https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не мог забыть журналиста Томми Стейплтона: между Хексамом и Й
оркширом он исчез на девять часов, а появился уже мертвый. Между Хексамом
и Йоркширом находится Поссет.

Первым человеком, которого я увидел на скачках в Ньюкасле четыре дня спу
стя, был тот самый черноусый субъект, который предложил мне постоянную р
аботу шпиона в конюшне. Он скромно стоял в уголке у входа и беседовал с лоп
оухим парнем, которого позже я увидел с лошадью из знаменитой на всю стра
ну скаковой конюшни. Со своего места я заметил, что черноусый передал пар
ню белый конверт и получил взамен коричневый. Деньги в обмен на информац
ию, подумал я. Причем все дается так открыто, что кажется совершенно невин
ным.
Я пошел за черноусым, когда он, завершив свою сделку, направился к киоскам
букмекеров в Таттерсоллз. Как и в прошлый раз, он, по-видимому, всего лишь и
зучал расценки на первый заезд; я же, как и в прошлый раз, поставил несколь
ко шиллингов на фаворита на случай, если меня увидят. Обойдя всех букмеке
ров, он, однако, так и не сделал ставки, а вернулся обратно, к ограде, отделяю
щей загон от собственно круга. Здесь он как бы случайно остановился рядо
м с крашеной рыжеволосой женщиной в желтоватом леопардовом жакете и тем
но-серой юбке. Она повернулась к нему, и между ними завязалась беседа. Чер
ез некоторое время он достал из нагрудного кармана коричневый конверт и
вложил его в программу скачек, а потом он и женщина незаметно обменялись
программками. Он отошел от ограды, а она опустила программу с конвертом в
большую блестящую черную сумочку и защелкнула замочек. Из своего укрыти
я за последним рядом букмекеров я видел, как она направилась к входу в клу
б и вошла на площадку с надписью «Для членов клуба». Туда я не мог за ней по
следовать, но я поднялся на места для публики, откуда мог наблюдать за ней
. Похоже, ее хорошо знали. Она несколько раз останавливалась и разговарив
ала с разными людьми Ц сгорбленным стариком в мягкой шляпе, жирным юнцо
м, который все время похлопывал ее по руке, двумя закутанными в соболя жен
щинами и группой из трех мужчин, которые громко смеялись и закрыли ее от м
еня, так что я не видел, передала ли она конверт кому-нибудь из них.
На круг легкой рысью выехали лошади, и толпа двинулась на трибуны смотре
ть заезды. Рыжеволосая женщина растворилась в публике на трибуне для чле
нов клуба, приведя меня в отчаяние своим исчезновением. Состоялся заезд,
и фаворит обошел всех на десяток корпусов. Толпа одобрительно зашумела.
Все стали спускаться с трибун, я же остался на месте в надежде снова увиде
ть рыжую даму в леопардовом жакете.
И она действительно появилась. В одной руке у нее была сумочка, в другой Ц
программа скачек. Снова остановившись, на этот раз возле низенького тол
стого человечка, она поговорила с ним и двинулась в сторону букмекеров, ч
ьи киоски стояли вдоль перил, отделяющих Таттерсоллз от клуба, причем вы
брала киоск, ближайший к трибунам, а значит, и ко мне. В первый раз я отчетли
во видел ее лицо: она была моложе и проще, чем я ожидал, с большими промежут
ками между верхними зубами. Она сказала пронзительным металлическим го
лосом: Ц Я хочу рассчитаться, Биммо, дорогой. Открыв сумочку, она вынула к
оричневый конверт и вручила его маленькому человеку в очках, надпись на
киоске которого гласила «Биммо Богнор (основан в 1920 году), Манчестер и Лонд
он». Мистер Биммо Богнор взял конверт, положил его в карман пиджака, и его
сердечное «спасибо, крошка» донеслось до моих настороженных ушей.
Я спустился с трибуны и получил свои скромные выигрыши, размышляя о том, ч
то хотя коричневый конверт, полученный Биммо Богнором, очень похож на ко
ричневый конверт, переданный лопоухим парнем моему черноусому знакомц
у, я не могу быть на сто процентов уверен в этом. Она могла отдать первый ко
нверт любому из тех, с кем разговаривала, и вообще любому человеку на триб
унах, когда я ее не видел, а потом просто-напросто честно расплатиться со
своим букмекером.
Чтобы проверить цепочку, надо было послать по ней срочное сообщение Ц н
астолько срочное, чтобы исключить прогулки в толпе, оставив явную прямую
связь между А и В, В и С. Спаркинг Плаг бежал в пятом заезде, поэтому придума
ть срочное сообщение не составляло труда, но чтобы найти черноусого в ну
жный момент, придется следить за ним весь день.
Он был человеком привычки, что играло мне на руку. Он всегда смотрел на зве
зды из одного и того же угла на трибунах, в перерывах дарил своим внимание
м один и тот же бар и скромно стоял у выезда на круг, когда выводили лошаде
й. Ставок он не делал.
В соревнованиях принимали участие две лошади Хамбера Ц одна в третьем з
аезде, другая в последнем; но, хотя это и означало отсрочку осуществления
моей основной цели, третий заезд я пропустил, не сделав попытки найти кон
юха. Вместо этого я незаметно последовал за черноусым. После четвертого
заезда я вошел за ним в бар и сильно толкнул его под локоть, когда он начал
пить. Полкружки пива выплеснулось на руку и потекло в рукав, он с прокляти
ем обернулся и обнаружил мою физиономию в десяти дюймах от своей.
Ц Прошу прощения, Ц сказал я. Ц О, это вы! Ц Я вложил в свой голос стольк
о удивления, сколько смог.
Он прищурился.
Ц Что ты тут делаешь? Спаркинг Плаг бежит в этом заезде.
Ц Я ушел от Инскипа, Ц нахмурился я.
Ц Туда, куда я тебе советовал? Отлично.
Ц Пока нет. С этим может быть небольшая задержка.
Ц Почему? Нет свободных мест?
Ц Не очень-то они разбегаются меня брать, раз меня выгнали от Инскипа.
Ц Что сделали? Ц резко спросил он.
Ц Выгнали от Инскипа.
Ц За что?
Ц Все из-за того, что Спаркинг Плаг проиграл на той неделе, после нашего с
вами разговора… Они сказали, что не могут ничего доказать, но не желают ме
ня больше видеть, и чтобы я убирался.
Ц Какая неудача, Ц сказал он, отходя от меня.
Ц Но последним посмеюсь все-таки я, Ц продолжал я, хихикнув и схватив ег
о за руку. Ц Скажу тебе честно, черт возьми, последним посмеюсь я.
Ц Что ты хочешь этим сказать? Ц Он не скрывал своего презрения, но в глаз
ах его был интерес.
Ц Сегодня Спаркинг Плаг тоже не выиграет, Ц заявил я. Ц Он не выиграет,
потому что у него будет неладно с животом.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я вымочил его соль в жидком парафине. Так что каждый день с понедельник
а он лизал слабительное. Ему будет не до скачек. И ни хрена он не выиграет.
Ц Я рассмеялся.
Черноусый бросил на меня исполненный отвращения взгляд, отцепил мои пал
ьцы от своего рукава и бросился вон из бара. Я тоже вышел, стараясь остатьс
я незамеченным. Он примчался на площадку Таттерсоллз и встал там, лихора
дочно озираясь по сторонам. Рыжеволосой женщины нигде не было видно, но о
на, должно быть, находилась где-то поблизости и наблюдала, потому что неск
олько минут спустя я увидел, как она торопливо идет к тому самому месту у о
грады, где они встречались в первый раз. Там к ней немедленно присоединил
ся черноусый. Он с жаром что-то говорил, она слушала и кивала, потом он с бол
ее спокойным видом отошел от нее, покинул Таттерсоллз и вернулся к демон
страционному кругу. Женщина подождала, пока он скроется из виду, после че
го твердым шагом направилась на площадку «Для членов клуба», прошла вдол
ь загородки и остановилась возле Биммо Бог-нора. Он перегнулся через пер
ила, и она с серьезным видом сказала что-то ему на ухо. Он закивал головой, о
на улыбнулась, и когда он повернулся, чтобы поговорить со своим помощник
ом, я увидел на его лице такую же широкую улыбку.
Я не спеша прошел вдоль рядов букмекеров, изучая предлагаемые ставки. Сп
аркинг Плаг не был фаворитом из-за своего поражения на прошлых скачках, н
о никто не решался предложить больше, чем пять к одному. По этой расценке я
поставил сорок фунтов Ц все полученное у Инскипа жалованье Ц на своег
о бывшего подопечного, выбрав для этой цели веселого, процветающего вида
букмекера в последнем ряду.
Слоняясь в пределах слышимости от киоска мистера Биммо Богнора, я слышал
, как он предлагает нескольким клиентам семь к одному против Спаркинг Пл
ага, и увидел, как он загребает их денежки в полной уверенности, что распла
чиваться ему не придется.
С довольной улыбкой я забрался на самую верхнюю трибуну и с наслаждением
пронаблюдал, как Спаркинг Плаг не оставил даже мокрого места от своих со
перников, блестяще преодолев все барьеры и на двадцать корпусов опереди
в всех на финише, причем проделав это с оскорбительной для остальных уча
стников легкостью. Жаль, подумал я, что мне не удастся услышать мнение мис
тера Богнора о результате заезда.
Мой веселый букмекер без лишних слов вручил мне двести сорок Фунтов пяте
рками. Чтобы избежать встречи с черноусым и его возможной местью, я удали
лся на дешевые места в центре ипподрома и провел там двадцать томительны
х минут, после чего вернулся через порота для лошадей, когда участники по
следнего заезда выстроились ма старте, и проскользнул на трибуну для кон
юхов.
Старший конюх Хамбера стоял почти на самом верху трибуны. Я грубо протис
нулся мимо него, сильно споткнувшись о его ноги.
Ц У тебя что, глаз нет? Ц сердито проворчал он, обратив на меня злобный вз
гляд.
Ц Прости, приятель. Мозоли замучили?
Ц Не твое собачье дело, Ц сказал он угрюмо. Теперь уж он меня не забудет,
подумал я.
Ц Ты не знаешь, кто здесь старший конюх Мартина Дейвиса? Ц спросил я, гры
зя ноготь.
Ц Вон тот тип в красном шарфе. А тебе зачем?
Ц Ищу работу, Ц объяснил я и двинулся в указанном направлении, не дав ем
у времени открыть рот.
В сегодняшних скачках участвовала одна лошадь из конюшни Дейвиса. Я тихо
спросил у человека в красном шарфе, привезли ли они двух лошадей, он покач
ал головой и ответил «нет».
Краем глаза я успел заметить, что этот отрицательный ответ не укрылся от
внимания хамберовского старшего конюха. По моим расчетам, он должен был
решить, что я спрашивал о работе и получил отказ. Удовлетворенный тем, что
зерно попало в землю, посмотрел заезд (лошадь Хамбера пришла последней) и
потихоньку покинул ипподром, пробравшись через ограду паддока, клубную
автостоянку и благополучно избежав встречи с черноусым или мстительны
м Биммо Богнором.

Воскресенья, проведенного наполовину в мрачном гостиничном номере, нап
оловину на пустых улицах, оказалось достаточно, чтобы убедить меня в нев
озможности вынести две недели, слоняясь без дела по Ньюкаслу, да и мысль о
б одиноком Рождестве в комнате с облезлыми кофейными стенами меня не сли
шком привлекала. К тому же в моем поясе, где хранились остатки денег Октоб
ера, теперь лежали еще и полученные от букмекера двести фунтов, и ни одна л
ошадь из конюшни Хамбера не участвовала в скачках раньше Дня подарков. М
не понадобилось не более десяти минут, чтобы решить, чем занять остающее
ся в моем распоряжении время.
В воскресенье вечером я написал Октоберу отчет о разведывательной служ
бе Биммо Богнора, а в час ночи уже сидел в лондонском экспрессе. Понедельн
ик я потратил на магазины, а к концу следующего дня, в цивилизованной одеж
де и с парой дорогих горных лыж, расписался в регистрационной книге мале
нькой комфортабельной гостиницы в заснеженной деревушке в Доломитах.
Эти две недели в Италии никак не отразились на результатах моей работы д
ля Октобера, но зато они заметно отразились на мне. Это был мой первый наст
оящий отпуск за все время, прошедшее со дня гибели моих родителей, первый
по-настоящему бездумный, бесцельный, эгоистичный отдых за девять лет.
Я почувствовал себя моложе. Стремительные дни на снежных склонах и вечер
ние танцы с лыжными партнершами счистили с меня многолетний слой ответс
твенности, и я наконец ощутил, что мне двадцать семь лет, а не пятьдесят, и ч
то я молодой человек, а не отец семейства. Процесс освобождения от невыно
симого груза, который начался с отъездом из Австралии и подспудно продол
жался в те недели, что я провел у Инскипа, внезапно завершился.
Кроме этого, я получил еще и премию в виде девушки-портье в моей гостинице
Ц сияющего создания с приятно округлыми формами, чьи темные глаза заго
релись, как только она меня увидела, и которая после чисто символических
уговоров стала проводить часть своих ночных дежурств в моей постели. Она
называла меня своей рождественской коробкой конфет и утверждала, что я
самый удачный и довольный жизнью любовник из всех, с кем она встречалась
за много лет, и что ей со мной хорошо. Наверное, она была куда менее разборч
ива в связях, чем Пэтти, но ее натура была более цельной, поэтому с ней я исп
ытывал не стыд, а упоение.
В день моего отъезда, когда я подарил ей золотой браслет, она поцеловала м
еня и попросила не приезжать больше, потому что второй раз так же хорошо н
е бывает. Эта девушка была поистине подарком судьбы для одинокого мужчин
ы!
Я прилетел обратно в Англию рождественским вечером, мое умственное и физ
ическое состояние было лучше, чем когда-либо, и я был готов к самому худше
му, чего только можно было ожидать от Хамбера. Что, как выяснилось впослед
ствии, было очень кстати.

Глава 8

В День подарков в Стаффорде одна из лошадей в первом, аукционном, заезде, ш
едшая четвертой после последнего барьера, сбросила жокея, сломала ограж
дение и помчалась по заросшему травой центру круга.
Конюх, стоявший рядом со мной на продуваемых сквозняком ступеньках за ве
совой, с проклятиями ринулся ловить ее. Но лошадь, как обезумевшая, носила
сь по всему ипподрому, и конюху, тренеру и десяти добровольным помощника
м понадобилось четверть часа, чтобы остановить ее. Я наблюдал, как они с вс
тревоженными лицами вывели опозорившееся животное с круга и провели ми
мо меня в конюшню ипподрома. Несчастное создание побелело, покрылось пот
ом и было явно не в себе:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я