душевой уголок ravak 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– снова пожав плечами, возразила Симона. – Я ж говорю: кому-то везет, а кому-то нет. К го-то умеет разбираться в людях, а кто-то – нет. Эсси права насчет моей матери. Да я и сама всегда так считала.
– И все же тебе ее, наверное, очень не хватает, – проговорила Кэролайн, которая не могла не вспомнить о кончине собственной матери.
– Да я бы не сказала. – Симона вздохнула и, вяло улыбнувшись, отвернулась к окну, – Скоро мы приедем на постоялый двор?
– Осталось немного, – ответил Дрейтон.
– Это хорошо, а то я уже устала от разговоров. От болтовни у меня болит голова.
Кэролайн понимала, что на самом деле боль поселилась не в голове сестры, а в ее сердце. Но в том мире, где Симона выросла, быть уязвимым очень опасно. Трудно, конечно, жить, притворяясь, будто ты высечена из камня, однако и выставлять напоказ свои переживания тоже нельзя – это делает тебя легкой добычей. Лучше уж быть холодной как лед, но живой, чем оказаться остывающим трупом.
Как сказала сама Симона, кому-то везет, а кому-то – нет. И на взгляд Кэролайн, сестру можно было считать самой везучей девочкой во всей Англии, поскольку ей удалось вполне благополучно дожить до сегодняшнего дня, когда ее буквально сдернули с края пропасти, ведущей в преисподнюю. И отныне…
Кэролайн украдкой взглянула на лорда Райленда – их благодетеля, их стража, их опекуна. Он сидел с задумчивым, даже печальным видом и смотрел в окно кареты.
Да, он довольно-таки напыщен и высокомерен, он вызывает в ней раздражение, какое прежде не вызывал еще никто, он повелевает, поучает и требует, чтобы все было так, как нужно ему, в полном соответствии с его планами. Учитывая это, он, конечно, не мог вызывать особой симпатии. Да, он был чертовски привлекателен, можно даже сказать, соблазнителен, но настоящей симпатии с первого взгляда она к нему не испытывала.
И тем не менее за его деспотичностью проглядывало кое-что еще. Похоже, он всерьез был тронут рассказом Симоны о смерти матери, его слова соболезнования прозвучали вполне искренне. И сейчас, когда они подъезжали к постоялому двору, где должны с рук на руки принять Фиону, он казался очень озабоченным. Кэролайн не стала вникать в возможные причины этой озабоченности, надеясь, что под панцирем высокомерия в груди лорда Райленда все же бьется чуткое сердце.
Глава 3
Кэролайн изумленно разглядывала строение, к которому вела усыпанная гравием подъездная аллея. Назвать его обыкновенным постоялым двором просто язык не поворачивался. Сложенное из белого камня, в два этажа высотой, сравнимое по длине с городским кварталом, здание скорее походило на замок. Солнце уже клонилось к закату, и его лучи придавали стенам мягкий персиковый оттенок. А сколько здесь было цветов!.. За всю жизнь Кэролайн не видела ничего прекраснее, чем эти цветники, что тянулись вдоль дороги, и это буйство красок, которое выплескивалось из резных каменных вазонов по обеим сторонам широких ступеней, поднимающихся к массивным дубовым дверям.
Ну, если замок Райленд, куда они направляются, обладает хотя бы половиной этого великолепия, то, может быть, стоит примириться с присутствием там его нового хозяина?
– А вот та компания здесь совсем не смотрится, – произнесла Симона, разглядывая окрестности по другую сторону дороги.
Наклонившись к ней, Кэролайн глянула в противоположное окно.
У дальнего конца гостиницы, в тени старого дерева, стоила разбитая телега, в которую была впряжена серая лошадь, уныло свесившая голову и выглядевшая не моложе упомянутого дерева. А рядом с телегой…
Если бы эти люди были одеты чуть лучше, они вполне могли бы сойти за бродячих циркачей. Мужчина, женщина, три шумных пса и целая орава скачущей темноволосой ребятни, которая производила не меньше шума, чем собаки. И только одно маленькое светловолосое существо, облаченное во что-то похожее на мешок из-под муки, неподвижно стояло между двумя взрослыми.
– О Боже! – прошептала Кэролайн, понимая, что эта девочка и есть та самая, кого они должны забрать с собой.
– Наверное, именно нашу Фиону они и держат на поводке, – проговорила Симона.
На поводке? Кэролайн пригляделась.
И действительно – вокруг талии девочки была обвязана веревка, свободный конец которой удерживал мужчина.
– Бедняжка…
Карета между тем остановилась.
– Вы обе остаетесь здесь, – распорядился Маккензи, прежде чем выбраться из экипажа. – Позвольте мне без помех завершить начатое дело.
Как только он прикрыл за собой дверцу, Кэролайн тотчас же пересела на противоположное сиденье и прильнула к окошку.
– Он всегда так командует? – спросила Симона.
– По-видимому, для него это наиболее удобная и давно укоренившаяся манера общения.
Из окна было видно, как девочка при приближении Маккензи попятилась, однако мужчина, укоротив веревку, вернул ее на место.
– Я не люблю, когда на меня тявкают, – сообщила Симона.
– Кому это понравится… – рассеянно отозвалась Кэролайн, продолжая наблюдать за Фионой. Та стояла ссутулившись и низко опустив голову, отчего ее грязные спутанные волосы полностью закрыли лицо. – Но он, похоже, и впредь намерен вести себя так же.
– Забавно будет посмотреть, как вы станете друг с другом бодаться.
– Вряд ли слово «забавно» подойдет для описания наших возможных столкновений, – возразила Кэролайн. Лорд Райленд между тем снял шляпу, учтиво поклонился женщине и обменялся рукопожатием с мужчиной. – Боюсь, как бы обстановка в доме не стала слишком взрывоопасной. Он уже показал, что способен на немалое коварство ради достижения поставленных целей.
– Слушай, у тебя язык не устает выговаривать все эти мудреные слова?
– Ничуть, – отозвалась Кэролайн, продолжая смотреть в окно.
Как странно… Фиона определенно чувствовала себя не в своей тарелке оттого, что на ней было сосредоточено внимание незнакомого мужчины, однако она не искала ободрения или поддержки ни у тети, ни у дяди. Создавалось впечатление, что вместо этого она стремится стать как можно менее заметной.
– А он красавчик, верно?
Пару раз моргнув, Кэролайн оторвала взгляд от окна; Симона расплылась в широкой улыбке.
– Внешне он очень даже привлекателен, – согласилась Кэролайн. – Однако его снобизм и высокомерие сводят это качество на нет.
– Он женат?
– Понятия не имею. О наличии жены он не упоминал, а я, разумеется, не спрашивала.
– Наверное, он хочет жениться на тебе.
Кэролайн округлила глаза.
– В этом я сильно сомневаюсь, – проговорила она и вернулась к созерцанию происходящего снаружи.
– Но ему нравится на тебя смотреть. Разве ты не заметила?
Ему нравится на нее смотреть? Хм! Вот это уж вряд ли. И если Симоне кажется, будто дело обстоит иначе, то ей нужны хорошие очки.
– Симона, он ведь герцог. И даже если не женат, го будет выбирать невесту из самых лучших аристократических семейств. Какой ему смысл брать в жены незаконнорожденную модистку вместо истинной леди с титулом и значительным приданым?
Симона засмеялась грубоватым гортанным смехом, который скорее мог бы исходить от уже взрослой женщины. Этот смех предполагал куда более глубокие знания о мужчинах и взаимоотношениях с ними, чем те, которыми обладала сама Кэролайн. Похоже, Симона ничуть не сомневалась в том, что видела и осознавала, и это-обстоятельство было весьма обескураживающим.
Да, Дрейтон Маккензи, или же герцог Райленд, был привлекательным мужчиной. Даже чертовски привлекательным. И в то же время он вызывал немалое раздражение, когда начинал заноситься. Но если он станет держаться просто, вот как сейчас, сидя на корточках перед Фионой, то тогда… оказаться в его постели станет не самым ужасным, что может случиться с женщиной.
Прикрыв глаза, Кэролайн вздохнула.
Вообще нужно не забывать, что Симона вышла из той среды, где взаимоотношения между мужчинами и женщинами сводятся лишь к мимолетным физиологическим контактам, и эти отношения не усложняются устоявшимися за сотни лет правилами поведения и соображениями о титулах и приданом. Тот же мир, в котором она и ее сестры скоро окажутся, был совсем другим, и им необходимо научиться в нем существовать.
Да, Симоне нужно очень многое усвоить. Так же, впрочем, как и ей самой. И если она сохранит голову на плечах и будет четко воспринимать реалии, это дастся гораздо легче. А самая главная реалия, которую необходимо осознать, – это то, что Дрейтон Маккензи является ее опекуном и таковым пребудет впредь.
– Здравствуй, Фиона, – доброжелательно произнес Дрейтон. Он видел, как часто вздымается и опускается детская грудка. – Меня зовут Дрейтон Маккензи. Твой отец поручил найти тебя и взять жить к себе.
Девочка не шелохнулась и не издала ни единого звука.
– В той карете находятся твои сестры, и они тоже едут ко мне.
– Мы уже объясняли, ваша светлость: говорить с ней – все равно что с камнем, – подал голос дядя Фионы. – Не стоит тратить усилий.
Дрейтон поднялся на ноги.
– Спасибо, что не сочли за труд привезти ее сюда. – Он достал из кармана кожаный мешочек с монетами. – Поэтому позвольте отблагодарить вас не только за сегодняшние хлопоты и потраченное время, но и за то, что вы столько лет заботились о ней.
– Вы очень добры, но мы не можем взять денег, – замотал головой мужчина.
Однако жена тотчас же опровергла его слова, буквально выхватив у Дрейтона мешочек.
– Деньги делают сделку законной, Генри, – сказала ока. – Фиона теперь в его полном распоряжении. Отдай веревку и поехали домой, пока не стемнело. – Повернувшись, женщина прикрикнула на мальчишек; – А ну давайте в телегу! Живо!
Пожав плечами, Генри протянул конец истрепанной веревки. Дрейтон посмотрел на девочку, обдумывая все то, что услышал от ее дяди и тети. Он не знал, что в их словах правда, а что – следствие досады и раздражения, однако был абсолютно уверен, что не хочет браться за веревку и тем самым продолжать унижать ребенка.
– Думаю, эта бечевка еще пригодится вам в хозяйстве, – сказал Дрейтон и протянул Фионе руку: – Ну что, пойдем знакомиться с сестрами? А потом все вместе отправимся обедать.
Девочка медленно подняла голову, и сквозь засаленные пряди светлых волос на него настороженно глянула пара изумительных зеленых глаз.
– Ты сможешь съесть все, что захочешь, – пообещал он, по-прежнему протягивая руку. – И так будет всегда.
– Сэр, а можно, и мы пойдем с вами?
Услышав мальчишеский голос, Фиона тотчас же вновь уткнулась в землю.
– Фиона, пожалуйста, пойдем со мной, – тихо проговорил он. – Пойдем, тебе надо поесть.
– Возьмите нас, мистер! – крикнул чуть ли не под самым ухом другой мальчишка. – Мы тоже хотим есть!
Нет, дальше так продолжаться не может. Родители, как видно, не могут держать свой выводок под контролем, потому что не предпринимают ни малейшей попытки их приструнить. И поскольку эта неуправляемая шайка подтягивается все ближе, то сейчас не время рассусоливать. Он попытается расположить к себе Фиону потом, когда для этого будет достаточно тихая и спокойная обстановка.
Со вздохом Дрейтон протянул руку к предложенной веревке. Но едва его пальцы коснулись ее, один из мальчишек, самый крупный из всех, втиснулся между ним и Фионой и, схватив девочку за плечи, сильно встряхнул.
– Что ты молчишь, дура?! – прокричал он ей в лицо и толкнул в грудь.
От толчка Фиону повело назад, и она шлепнулась на землю. Веревка при этом выскользнула из пальцев Дрейтона. Мальчишки запрыгали вокруг и радостно загалдели.
– Эй, вы, а ну прекратите!
Кажется, голос принадлежал Симоне, но Дрейтону некогда было оборачиваться, чтобы в этом удостовериться, – поднимаясь на ноги. Фиона отчаянно крутила головой, как видно, решая, в какую сторону броситься бежать, поэтому он подался вперед, чтобы не дать ей такой возможности.
Однако как раз в этот момент другой мальчишка попытался Фиону пнуть, но, промахнувшись, угодил по голени своей матери, отчего оба взвыли от боли и, завертевшись на месте, преградили Дрейтону путь.
А вот зачинщику всей этой суматохи, никто не мешал, и он, подскочив к Фионе, схватил девочку обеими руками за волосы и грязный балахон. У нее тотчас же пресеклось дыхание, и она буквально застыла на месте.
– Ах ты сучонок!
Да, это была Симона.
Она с лету набросилась на задиру и, сбив его с ног, повалилась на землю следом за ним. Фиона же тем временем сорвалась с места и, сверкая грязными пятками, помчалась куда-то за угол гостиницы.
Дрейтон еще не успел вполне осознать происходящее, когда мимо него пронеслась коричневая тень, устремившаяся вслед за девочкой.
Кэролайн, мысленно отметил он и почему-то сразу же успокоился.
Кстати, туго затянутая женщина вряд ли смогла бы так бежать, и это давало ответ на его недавние размышления по поводу корсета.
А лодыжки у Кэролайн были просто изумительные… Впрочем, как и икры.
Жалобные вскрики вновь привлекли внимание Дрейтона к тому, что творилось непосредственно перед ним.
Симона безжалостно лупила обидчика Фионы, удар следовал за ударом: джебы в корпус, хуки в голову, апперкоты в челюсть. Мальчишка опять упал, а Симона, насев на него сверху, продолжила работать кулаками. Избиваемый тщетно пытался заслониться.
Поскольку его родители, загонявшие в телегу других детей, были слишком заняты, чтобы прийти на выручку, Дрейтон; счел нужным вмешаться.
– Ну ладно, хватит! – потребовал он и, обхватив Симону за талию, оттащил ее от несчастной жертвы.
Пытаясь высвободиться, Симона принялась брыкаться, мальчишка же тем временем не замедлил воспользоваться моментом. Он метнулся к уже тронувшейся телеге и, запрыгнув в нее, повалился на сено меж своих братьев.
Вслед Симона выкрикнула несколько угроз, пообещав причинить ему невосполнимые анатомические повреждения и вообще истребить всю его семью, если они только окажутся на ее пути. Дрейтону совсем не хотелось улыбаться, но удержаться от этого было трудно. Да, ситуация просто ужасная: дочь герцога устроила потасовку на постоялом дворе, и ведь наверняка кто-то из прислуги и постояльцев наблюдал за всем этим в окна.
Но если даже и так – чему, в конце концов, они стали свидетелями?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я