полотенцесушитель электрический цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– В ее глазах вдруг вспыхнули насмешливые огоньки, а губы приняли такой восхитительный ироничный изгиб. – Сгодится и тот костюм, который на вас сейчас.
Дрейтону не нужно было смотреть вниз, чтобы понять, что ее так позабавило. Бриджи для верховой езды имели не слишком просторный покрой, а за последние минуты они стали ему несколько тесноваты в определенном месте.
Он поспешил взяться за поводья и повел коня на конюшню. Надеясь, что к тому времени, когда Хейвуд закончит флиртовать с горничной Кэролайн и прибежит хвастаться успехами, организм придет в норму и приятель ничего не заметит.
«Господи, и зачем я только согласился объединить вечернюю трапезу с трудовой деятельностью!» – думал Дрейтон, сидя на табурете и без конца убирая ноги с пути то одной, то другой служанки. Ведь он ни черта не смыслит в искусстве сооружения портьер, а сам процесс шитья представлялся не только ужасно утомительным, но и воспринимался как некое проявление мазохизма. В общем, получалось так что здесь он был совершенно бесполезен.
«…или хотя бы не будете путаться под ногами».
И в этом деле преуспеть им с Хейвудом особо не удалось.
Хоть отведенная под пошивочную мастерскую комната и была достаточно просторной, однако из-за установленного посередине огромного стола и мечущихся туда-сюда работниц в количестве не менее двух десятков (сосчитать точнее было невозможно) свободного пространства явно не хватало.
Что же касается внимания со стороны присутствующих здесь женщин, то оно обращалось на них лишь тогда, когда требовалось место для осмотра очередного рулона. В такие моменты выразительными взглядами и не очень-то почти тельным покашливанием им намекали, что хорошо было бы подвинуться или отойти в сторону.
– Ты когда-нибудь видел нечто подобное? – прошептал Хейвуд.
– Нет, – ответил Дрейтон. – А ты?
– Моя мамочка вряд ли представляет даже то, как шьется одежда, не говоря уж о портьерах. А сестры… пф-ф-ф! – Хейвуд пожал плечами. – Если они и знают, как это делается, им никогда не взбредет в голову работать вместе с прислугой.
Дрейтон улыбнулся и снова перевел взгляд на Кэролайн, которая как раз прикалывала к разложенному на столе отрезу лист веленевой бумаги.
– Да, леди Кэролайн – интересная личность… Ты со мной согласен?
– Вполне. Но если ты надеешься найти себе такую же жену, то искать тебе придется очень долго..
– Так, может, чтобы сберечь время и силы, мне стоит жениться на ней?
Хейвуд фыркнул:
– Тебе следует хорошенько подумать, прежде чем сделать это. А вообще, когда она обновит интерьер твоего дома…
Дрейтон покосился на приятеля:
– Неужели ты действительно такой… поверхностный?
– На мой взгляд, прошествовать к алтарю можно только под прицелом оружия.
Покачав головой, Дрейтон снова стал наблюдать за работой Кэролайн.
– Должно быть, супружеская жизнь твоих родителей просто ужасна, если ты питаешь такое отвращение к браку.
– Да нет, в сущности, их супружеская жизнь являет собой почти идеальнейший пример, – возразил Хейвуд, подавшись вперед и упершись локтями в колени, он продолжил созерцание самых разнообразных женских форм. – У них никогда не бывает ни ссор, ни каких-либо разногласий. Мама живет своей жизнью, отец – своей. И время от времени они встречаются, чтобы спросить друг у друга: «А не помнишь ли ты, случайно, имя нашего последнего отпрыска? Того самого, которого мы сослали в артиллерийский корпус?»
– Они прекрасно помнят твое имя, – заверил Дрейтон. – И каждый год в марте мать присылает тебе подарок ко дню рождения. В прошлом году она прислала книжку с рассказами, а в позапрошлом – альбом для рисования и карандаши. Хотя живопись тебя почему-то не увлекает. Но как бы то ни было, дорог не подарок, а внимание.
Повернув голову, Хейвуд посмотрел ему в глаза:
– Я родился в августе.
– В самом деле? – проговорил ошеломленный Дрейтон. – Тогда понятно… Черт! Сирил, я даже не знал. Извини, мне так жаль…
– Чего тебе жаль? – засмеялся Хейвуд.
В этот момент им обоим пришлось податься назад, и вывернуть ноги в сторону, поскольку двум служанкам надо было пройти к краю стола, чтобы отрезать ткань по верхней линии выкройки. Затем Кэролайн и миссис Гладдер принялись аккуратно резать ткань уже по бокам, после чего две другие служанки свернули получившуюся заготовку. Снова склонившись вперед, Хейвуд спросил:
– Так, значит, Кэролайн тебя привлекает?
Дрейтон несколько напрягся.
– Она мне симпатична, – уклончиво ответил он. – Мы с тобой пришли к согласию, что она интересная личность.
Хейвуд кивнул, после чего усмехнулся:
– Ладно, не хочу тебя смущать и потому не буду спрашивать, находишь ли ты ее и физически привлекательной.
Дрейтон вознамерился было категорически отмести подобное предположение, однако передумал. Зачем? Ведь Хейвуд не слепой и не дурак. И поскольку он не намерен продолжать эту щекотливую тему, то лучше уж честно промолчать.
– Ты настоящий друг и истинный джентльмен, – похвалил он приятеля.
– Слушай, а когда у нее день рождения?
– Понятия не имею, – пожал Дрейтон плечами. И зачем Хейвуду нужно это знать? Чтобы своевременно приготовить для Кэролайн подарок?
– А второе имя у нее есть?
– Да, есть. Оно стоит в бумагах, но припомнить я его не могу.
– Она относится к англиканской церкви? – продолжал выпытывать приятель. – Или, быть может, одна из этих пресвитерианцев?
– Так, Хейвуд, стоп, – со вздохом произнес Дрейтон. – С чего ты начал задавать мне…
В эту минуту двери комнаты неожиданно распахнулись, отчего работа тотчас же приостановилась и все разговоры прервались на полуслове. Порог переступил Уинфилд и, убедившись в наличии всеобщего внимания, провозгласил:
– Мисс Джейн Дурбин.
Дворецкий едва успел отступить в сторону, когда объявленная особа буквально ворвалась в комнату. Дрейтон смутно осознавал, что его челюсть отвисла, однако был просто не в состоянии вернуть ее на место.
Рыжие волосы… Ярко-рыжие волосы, поднятые кверху и затянутые в несколько оборотов полудюжиной зеленых шелковых лент. И когда гостья, триумфально раскинув руки, влетела в помещение, концы этих лент развевались позади подобно хвосту воздушного змея.
Раздались бурные аплодисменты, и мисс Дурбин, улыбаясь, присела в глубоком реверансе.
– Ого! – пробормотал Хейвуд, взирая на ее грудь, грозящую в любую секунду вывалиться из декольте. – Спасибо тебе, Господи!
Неужели в этом вечернем платье она ехала от самого Лондона? По правде говоря, он представлял мисс Дурбин этакой «серенькой мышкой».
– Джейн!
– Кэролайн! Ты выглядишь просто великолепно!
Ну естественно, она выглядела великолепно. А еще производила впечатление здравомыслящей и благопристойной женщины, чем выгодно отличалась от Джейн Дурбин. Господи, лишь бы Кэролайн не подхватила какой-нибудь умственный недуг, обнимаясь со своей подругой!
– Я так рада тебя видеть! Я думала, ты приедешь дня через два.
– Ты знаешь, я завершила все дела, и мне так не терпелось тебя увидеть, что я больше ни минуты не могла усидеть на месте.
Пока продолжался этот разговор, Хейвуд вновь склонился к Дрейтону и спросил:
– Как ты думаешь, леди Кэролайн представит меня своей подруге?
Дрейтон изумленно взглянул на приятеля:
– А тебе этого так хочется?
– Джейн, позволь познакомить тебя с присутствующими, – сказала между тем Кэролайн.
Подтолкнув Дрейтона локтем, Хейвуд быстро вскочил на ноги, одернул сюртук и, прокашлявшись, принял несколько картинную позу. Дрейтон также поднялся с табурета и нацепил на лицо любезную улыбку.
– Лорд Райленд и его друг достопочтенный Сирил Хейвуд, – произнесла Кэролайн, указывая на мужчин. Дрейтон учтиво кивнул, Хейвуд же поклонился так низко, что можно было подумать, будто он вознамерился облизать собственные сапоги. Джейн тоже кивнула и не спеша осмотрела Дрейтона с головы до ног. После чего ее взгляд переместился на Хейвуда. Она улыбалась, точно кошка, проглотившая птичку. Между тем Кэролайн взяла ее под руку и, чуть развернув, продолжила:
– А это миссис Гладдер, наша экономка.
– Я очень рада, что вы наконец-то к нам присоединились, – проговорила та, беря мисс Дурбин за руки. – У нас просто не хватает слов, чтобы выразить свой восторг по поводу выбранных вами тканей. Это превзошло все наши ожидания.
– Могу вас заверить, что для меня было огромным удовольствием заниматься их приобретением. Описания и рисунки, сделанные Кэролайн, были, как всегда, превосходны, и мне не составило никакого труда понять, чего именно она хочет.
– А это Дора, моя личная горничная, – продолжила Кэролайн, опять разворачивая Джейн.
– Может, пойдем отсюда? – предложил Дрейтон Хейвуду. – А то мне стало как-то не по себе.
– Какая очаровательная женщина! – восхищенно пробормотал тот.
– Согласен, – кивнул Дрейтон. И, обходя застывшего на месте приятеля, добавил: – Но думаю, пройдет не меньше недели, прежде чем она начнет замечать что-то еще, помимо всех этих тряпок. Так что пока тебе остается утешаться в обществе бутылки старого доброго бренди.
– Возможно, мне понадобятся сразу две бутылки, – вздохнул Хейвуд и двинулся следом.
Уже взявшись за дверную ручку. Дрейтон обернулся.
– Всего хорошего, дамы, – проговорил он. – Желаю успехов в работе.
Однако на их уход обратила внимание только Кэролайн Она улыбнулась ему и беззвучно, одними губами, произнесла: «Спокойной ночи». После чего снова включилась в возбужденное женское щебетание.
Прикрыв двери, Дрейтон в сопровождении Хейвуда направился к лестнице, убеждая себя по пути, что ему следует быть только благодарным. Кэролайн за ее энтузиазм в деле улучшения интерьера его особняка. Однако она отвергла его общество ради компании служанок, ради того, чтобы барахтаться в море тканей и ниток среди ножниц и иголок. Она предпочла трудиться над изготовлением новых портьер, отказавшись от ужина вместе с ним и… дальнейшего взаимоприятного общения.
Войдя в свой кабинет, Дрейтон сразу же подошел к подносу, на котором стояла бутылка бренди.
– Возможно, понадобится даже три бутылки, если эту ты намерен опорожнить самостоятельно.
Дрейтон слегка вздрогнул, услышав за спиной голос Хейвуда. Черт! Он совсем позабыл о его присутствии. Протянув приятелю уже наполненный бокал, он взялся за другой.
После того как они оба сделали по глотку, Хейвуд спросил:
– Ну, Дрей, чем ты озабочен? Если тебя беспокоит мой интерес к мисс Дурбин, то я готов отступиться. Как-никак ты обладатель более высокого титула и потому имеешь привилегию на первоочередность.
Он готов уступить ему Джейн Дурбин? Нет уж, спасибо. Даже если бы она осталась единственной женщиной на Земле… Впрочем, говорить об этом Хейвуду не стоило – это значило бы подвергнуть критике его вкусы и пристрастия. Как и о том, что ему сейчас непреодолимо хочется затащить Кэролайн в постель. Хотя если бы ему пришлось жениться на Кэролайн, это избавило бы его от неприятной необходимости выставлять свою кандидатуру на брачный аукцион во время великосветского сезона. Кроме того, не нужно было бы высчитывать и определять, какие дать за ней деньги. Ведь если назначить слишком много, это наверняка станет приманкой для охотников за приданым со всех концов Британской империи. А если предложить мало… Это поставило бы Кэролайн в несколько унизительное положение – ее бы рассматривали как дешевое приобретение. Так что, учитывая данные обстоятельства, было бы гораздо проще, если бы они вступили в брак друг с другом, и таким образом избежали бы всех этих сложностей.
– Ты знаешь, тебе нужно расположить ее к себе, – прервал его размышления Хейвуд, который уже успел плюхнуться в кожаное кресло, – убедить, что тебя интересует в ней нечто большее, нежели то, какие чулки она предпочитает – длинные или короткие.
Длинные, конечно… Очень длинные.
– Не то чтобы я тебя к чему-то подбиваю… Ты и сам понимаешь, что слишком тесное сближение не очень-то благоразумный шаг для вас обоих.
– Ну, только если ты имеешь в виду финансовую сторону вопроса, – произнес Дрейтон, усаживаясь в другое кресло.
– А что тут еще можно иметь в виду?
– Общение, несущее обоюдное удовольствие, – несколько резко бросил Дрейтон, которому не очень-то нравился затеянный разговор.
– Ах вот ты о чем. – Хейвуд кивнул и поднес бокал к губам – Но если ты женишься на подходящей женщине, у тебя будет достаточно денег, чтобы обеспечивать себе приятное общение и удовольствия, когда бы тебе этого ни захотелось.
Осушив свой бокал. Дрейтон поднялся с кресла, чтобы налить себе еще. Да, тот мир, в который он внезапно попал, сильно отличатся от того, где он родился и вырос. И было бы глупо отказываться играть по его правилам только потому, что он считал их фальшивыми. Хейвуд, конечно же, прав: на деньги можно купить что угодно и кого угодно.
И может быть, если для Кэролайн не найдется подходящая партия…
Дрейтон мотнул головой, словно изгоняя из нее совершенно нереальную идею. Можно было даже не сомневаться, что перед Кэролайн выстроится целая очередь кандидатов и мужья. Так что в его распоряжении есть полгода на то, чтобы полностью исчерпать в себе всякое влечение к ней. После чего их пути разойдутся – каждый из них удачно вступит в брак, и они уже никогда не вернутся к прошлому. Над ними, конечно же, будет постоянно висеть угроза разоблачения, а вообще это единственно приемлемое решение проблемы. Наиболее рациональное, разумное и финансово взаимовыгодное.
Глава 12
Вместе с Джейн Кэролайн стояла в холле и наблюдала, как плотники закрепляли карнизы с подвешенными к ним гардинами над высокими узкими окнами по бокам от входных дверей. Улыбнувшись, она мысленно поздравила себя.
Да, все сделано правильно – безукоризненная драпировка совершенно изменила интерьер.
Все вместе – и гардины, и новая ковровая дорожка на лестнице, и золотистая бахрома – как нельзя лучше гармонировало друг с другом и придавали холлу солидный, роскошный вид. Еще недавно холодное и пустое помещение, по которому гуляло эхо, теперь дышало гостеприимством и с первого же шага заставляло восхищаться замком Райленд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я