https://wodolei.ru/brands/Migliore/bomond/ 

 

Ц перебил его Гароль
д. Ц Тебе не кажется, что ты слишком зарвался?
Реми отвернулся от Маргариты, сгреб рубаху Гарольда, притянув его к себе,
и злобно рявкнул:
Ц А с кем я, по-твоему, говорю? Может быть, с тобой? Или с вашим ручным медвед
ем? Или с окном? Или с печкой?
Между ними пробежала искра, не в фигуральном, а в самом прямом смысле, и Га
рольду пришлось сбивать язычки пламени, заплясавшие на его одежде. Похож
е, ему оставалось пожалеть, что сегодня он не догадался нарядиться в досп
ехи из стали.
Маргарита взглянула на своего верного рыцаря и ахнула Ц с Гарольдом тво
рилось нечто странное. Пожалуй, окажись он в доспехах, поджарился бы в них
, словно в сковороде.
Ц Слушай, вокруг твоей головы появилось что-то такое, похожее на пламя,
Ц прошептала Маргарита, отступив на шаг назад. Ц И вокруг всего твоего т
ела тоже.
Ц Аура, наверное! Ц беспечно отозвался Гарольд. Ц Чувствую себя замеч
ательно! Ощущаю прилив сил.
Ц Аура? Да ты же выбрасываешь огонь! По-моему, на тебе можно жарить яичниц
у, Ц отозвалась Маргоша.
Ц Зажарь лучше эту свинью! Ц посоветовал Беорф, кивнув на Реми. Ц Или бо
ишься, что он сам тут всех зажарит?
Ц Брось, сейчас не время для издевок, Ц отозвался излучающий огненное с
ияние Гарольд. Ц Я готовлюсь к битве эпического масштаба. Беовульф, побе
дитель дракона, два.
Последняя шутка удивила Маргариту Ц для средневекового рыцаря ассоци
ации у Гарольда были необычные. Не в смысле Беовульфа, а в смысле Беовульф
а-2. Это предполагало знакомство с миром, в котором существовали фильмы с
продолжением… Да и излучать огонь способны лишь те, кто регулярно имеет
с ним дело. Опять же не в смысле Ц сотрудники пожарных подразделений, а в
смысле Ц служители огненных культов…
Гарольду же огонь и вправду придал новые силы.
Ц Битва так битва. Давно пора размяться. Но хорошо бы тебя при этой битве
не было, прекрасная Марго! Ц заметил он. Ц Зрелище не для дам. Ты не могла
бы нас покинуть? Я провожу тебя и вернусь…
Ц Без моего позволения это место не покинет никто! Ц рявкнул Реми.
В комнате в этот миг поднялся страшный ветер, подхвативший все то, что тол
ько могло оторваться от своего места и закрутиться в воздухе.
Ц В таком случае позвольте не покинуть, а явиться в это место без вашего
позволения! Хотя тут, кажется, кое-кто полагает, что дамы недостойны зрели
щ? Ц ехидно спросил женский голос, и прямо из воздуха, вернее из крутивше
гося вихря, вывалились две женские фигуры.
Это были валькирия и нимфа лимнада (она же кикимора болотная), в простореч
ье среди своих именовавшиеся Валькой и Кикой. Каждая из этих особ была не
лишена привлекательности и даже красоты, но вместе высокая, широкоплеча
я валькирия с телом культуристки, облаченным в доспехи, и томная, склонна
я к полноте (или обладающая женственными формами, как деликатно утвержда
ли ее. друзья) кикимора в развевающихся полотняных хитонах, с деревянным
и и глиняными амулетами на груди и вечно растрепанной прической составл
яли комичную пару.
Валька была настроена решительно, но ее запал впустую расходовался на пе
рвый попавшийся раздражитель Ц фразы, услышанные в момент появления. И
она норовила развязать дискуссию на тему ущемления женских прав, забыв,
что здесь решаются более серьезные вопросы.
Ц Вот вам и культ Прекрасной Дамы, о котором так много болтают рыцари! Ц
бросила Валька, насмешливо глядя на Гарольда. Ц Оказывается, такой куль
т великолепно сочетается с мужским шовинизмом!
Наверное, она так и не смогла простить парню, что в свое время он напросилс
я в рыцари Маргариты, хотя имел все шансы исполнять ту же должность при му
жественной валькирии. Вероятно, излишняя мужественность дамы его и отто
лкнула.
Ц Гостей все больше и больше, Ц усмехнулся Реми. Ц Тут сегодня назначе
н бал? Что ж, дамы, благодарю за визит, хоть и вынужден признать, что вы тут л
ишние! Однако повторю: больше никто не покинет этой комнаты.
Реми повел рукой в сторону выхода. Двери хлопнули и исчезли. Вместе с ними
исчезли и дверные проемы. Теперь в кабинете Маргариты было четыре стены,
и все!
Гарольд нервно сжимал меч обеими руками, но Реми лишь усмехнулся, глядя н
а приготовившегося к поединку рыцаря.
Ц Юноша, насколько я понимаю, твой меч не наделен волшебной силой и, как и
м ни размахивай, рассыпая вокруг себя искры, чувства неведомой мощи не ис
пытаешь, Ц небрежно заметил он.
Ц А может, проверишь его на прочность, черный чародей? Ц дерзко ответил
Гарольд.
Ц Изволь.
Меч вспыхнул в руках Гарольда и исчез! Лицо молодого рыцаря выразило сло
жную гамму чувств, но в данный момент никому не было дела до его эмоций. Во
т разве что Маргарита взглянула на него с сочувствием.
Ц Никто не сможет мне помешать, я готов к битве! Вы успели настолько разо
злить меня, что ярость во мне так и бушует, Ц хвастливо объявил Реми. Ц Ка
жется, могу одним движением мизинца смести весь этот забытый богами горо
дишко. И уж никто из вас, жалкий сброд, не может служить мне соперником. Ита
к, последняя формальность Ц скажи мне, Маргарита из рода фон Хорнов, согл
асна ли ты добровольно отдать в мои руки кольцо Бальдра?
Ц По-моему, мы об этом не договаривались, Ц напомнила Маргарита. Ц Ни о
какой передаче кольца вам, мессир, не может быть и речи.
Пентакль, жаром горевший на ее груди, свидетельствовал о серьезности нам
ерений Реми. Но отдать Николя Реми кольцо, завещанное ей бабушкой, Ц нет,
на это пойти было невозможно!
Ц По-моему, мы вообще ни о чем не договаривались. Но ты могла бы быть умнее
. Не надейся, что кольцо тебя защитит. Я учел прежние ошибки и принял меры, ч
тобы нейтрализовать его силу.
При этих словах кольцо на пальце жалобно завибрировало, словно хотело по
дтвердить, что и на него можно найти управу. Нет, оно, конечно, всесильно, но
… как бы лучше выразиться… не до конца. Реми тут не врал: на кольцо Бальдра,
являвшееся само по себе сильнейшим магическим артефактом, можно было во
здействовать, подавляя его силу еще более могучими предметами, подпитан
ными черной магией. И, видимо, нечто из этого арсенала мессир и приготовил
к роковой битве.
Ц Что ж, я должен был использовать этот шанс и предложить тебе своей воле
й отказаться от наследия Бальдра! Если бы ты отдала мне кольцо сама, я подч
инил бы себе его силу и, возможно, стал бы подобрее к тебе! Но теперь не взыщ
и, проклятая ведьма!
Реми воздел руки и произнес несколько древних заклинаний…

ГЛАВА 40

Раздался треск ломающегося дерева, и пол в центре комнаты провалился. Эт
о было страшно, и объяснить то, что происходит, не мог ни один человек. Разв
е что Реми. Но он молчал.
Провал становился все темнее, шире и глубже, в него затягивало какие-то ме
лкие вещи: подсвечники, предметы обстановки. Деревянную скамью сдуло с м
еста и словно невесомую щепку неведомой силой кинуло в провал. Берестяны
е грамоты, лежавшие на столе Маргоши, поднялись в воздух и клином ушли в те
мноту жуткой ямы.
Маргарита заглянула в провал (это было опасно, ее так и тянул вниз сильный
ветер, и она еле смогла устоять на ногах)…
Яма, похоже, уже достигла подвала и пошла вглубь, разрывая недра земли. Мар
гарита кинула в дыру бутылку с водой, та улетела куда-то в бесконечность,
даже звука удара не было слышно. Но тем не менее возникло чувство, что где-
то там, очень далеко и глубоко, бушует пламя. Адское пламя, почему-то подум
ала Маргоша и тут же ужаснулась: обычный фразеологический оборот как ник
огда соответствовал истине.
В лица присутствующих дохнуло жаром. Запахло дымом и серой. Похоже, огонь
поднимался из бездны все выше прямо по образовавшейся шахте.
Ц Последний раз советую отдать мне кольцо, Ц сказал Реми, которого проб
лема принадлежности кольца Бальдра всегда болезненно интересовала. Ц
В противном случае тебе, ведьма, придется растопить его в пламени преисп
одней вместе со своей рукой и всем остальным, к чему эта рука прикрепляет
ся. Ты проиграла! Ты что, не понимаешь этого?
Ц Понимаю. Кое-кто умеет хорошо объяснять.
Реми начинал всерьез сердиться. Проигравшие должны быть одинокими и уби
тыми горем, а у Маргариты, стоявшей в окружении друзей, был такой вид, слов
но она удачно подшутила над кем-то.
На самом деле внезапное улучшение в настроении Маргариты было вызвано н
еожиданным предложением Гарольда.
Ц Ему нужно только твое кольцо, Ц прошептал он. Ц Отдай его временно мн
е, тогда кольцо не потеряет силу. Я постараюсь восстановить выход и сбежа
ть с кольцом, он вынужден будет меня преследовать, а ты и твои друзья тем в
ременем спасетесь. Когда все будет позади, я верну тебе твою драгоценнос
ть. Ну же! Решайся!
Что ж, похоже, это был выход!
Маргарита сделала шаг к Гарольду, одновременно срывая с пальца кольцо, и
остановилась. Что-то не понравилось ей в тоне рыцаря. Улыбка была вроде бы
дружелюбной, но в голосе парня звучало какое-то отчаяние, слишком настой
чивым он был, слишком алчным.
И все же какая-то необъяснимая сила заставила ее протянуть перстень Гар
ольду…
А нимфа тем временем бормотала странные слова:

Тучки, по небу гуляйте и водичку собирайте.
Волны, по морю гуляйте и водичку собирайте.
Речки, по полям скачите и водичку берегите…

Ц Заговаривается, Ц поставила диагноз валькирия.
Ц Да нет же, я всегда так говорю, Ц отвергла Кика навет подруги. Ц Я вооб
ще знаток фольклорных традиций.
Кое-кто смотрел на нимфу как на помешанную. Самое время заниматься фольк
лором, знаете ли!
А из пролома в полу уже вырывались языки пламени, сливавшиеся в фигуру, от
даленно напоминавшую человеческую.
Чудовище, выбравшееся из бездны, огляделось и указало кривым пальцем с д
линным когтем на Маргариту:
Ц По чью душу меня звали? Это она пойдет со мной?
Маргарита осела на пол и прижалась спиной к стене, отчаянно пытаясь не со
йти с ума.
Ц Приветствую тебя, демон Аштарот! Ц отозвался Реми. Ц Ты правильно уг
адал свою жертву. Она твоя, можешь ее забрать.
Аштарот протянул к Маргарите огромную огненную лапу, от которой тянуло с
ерой и горьким дымом. Гарольд, успевший надвинуть кольцо Бальдра на свой
палец, теперь стоял недвижно, словно окаменев. И даже не делал никаких поп
ыток спасти бывшую хозяйку кольца. Зато беорит нанес несколько ударов ме
чом по протянутой лапе демона. Увы, меч проходил сквозь огненную плоть, не
причиняя никакого вреда.
Ц Водичка, водичка, струись, с огнем помаленьку борись! Ц промурлыкала
Кика, находившаяся в странной экзальтации.
И тут же потоки воды, непонятно откуда взявшиеся, хлынули в огненную безд
ну. То, что походило на обычную детскую песенку, оказалось старинным языч
еским заклинанием, призывающим силу воды. А вода, как известно, всегда поб
еждает огонь.
Раздалось страшное шипение, и клубы дыма и огня, вырывавшиеся из бездны, с
менились клубами влажного пара, поднимавшимися к потолку.
Аштарот из огненного демона превратился в некое подобие обугленной гол
овешки.
Ц Что вы наделали? Ц взвыл он. Ц Мне теперь ни за что не разжечь эту топк
у! А ведь я и моя семья жили в ней много веков! Как нам теперь наладить хозяй
ство?
Ц Вот так и теряют свой авторитет в наших глазах те, в кого мы привыкли ве
рить, Ц подмигнула Валька мессиру Реми. Ц Какая роскошная акция по разо
блачению суеверий! Любой атеист обзавидуется! Ц И, повернувшись к Аштар
оту, небрежно добавила: Ц Надеюсь, теперь вы не будете просить нас опусти
ться на колени, ваша рогатость? Вам пора знать свое место и помнить: мы все
изменились и больше не допустим повторения Древней Напасти. Да, голубчик
Аштарот, сдаешь ты, братец. Силы у тебя уже не те, так что сиди лучше тихо и н
е высовывайся. И давай-ка без пиротехнических эффектов! Налаживай разор
енное хозяйство.
Далеко не все присутствующие чувствовали такой кураж. Но Аштарот буквал
ьно взбесился от унижения. Он повел глазами по лицам оторопевших людей, ж
авшихся к стенам вокруг гигантского парящего провала. Взгляд его остано
вился на горбоносом лице черного мага.
Ц Это ты во всем виноват, Николя Реми! Что ты мне обещал? Простое дело, в ре
зультате которого я унесу в преисподнюю какую-то глупую девку! А в резуль
тате я понес страшный урон! Тебе это дорого обойдется, чертов колдун! Ты уж
е слишком стар и ни на что не пригоден! Пожалуй, заберу-ка я лучше тебя! Отра
ботаешь в пекле весь вред, который причинил по собственной глупости! А ве
дьма меня подождет. Думаю, адская бездна раскроется перед ней еще не раз!

Почерневшая парящая лапа схватила Реми и утащила его в провал, который т
ут же стал затягиваться. Вскоре на месте огромной страшной дыры, ведущей
в преисподнюю, оказались лишь переломанные и обгоревшие половицы да луж
и не успевшей пролиться вниз воды.
Ц Это вам не хухры-мухры! Ц гордо похвалилась кикимора, подтверждая сл
аву знатока фольклора.
Ц Признаться, я не помню, как выглядят хухры, но это точно не они, Ц согла
силась валькирия.
Ц Маргоша! Все кончено! Мы победили! Ц радостно закричала Кика.
Ц Ура, проклятого мессира удалось отправить в ад, где ему самое место! Ц
вторила ей Валька. Ц На столь полную и безоговорочную победу было трудн
о даже рассчитывать! Маргарита! Где ты?
Маргариты не было. Не было и Гарольда. И это казалось тем более странным, ч
то и дверей в помещении по-прежнему не было: колдовство исчезнувшего Рем
и продолжало действовать.
Куда же делась Маргарита со своим рыцарем?

В какой-то момент Маргарита поняла, что больше не может терпеть весь этот
ужас. Она прижала кулаки к вискам и закрыла глаза, чтобы ничего не видеть.
В таком положении сознание и оставило ее Ц вероятно, Маргарита угорела,
как это случается на пожарах.
Очнулась она от запаха свежей травы, который казался особенно резким пос
ле душной, пропахшей дымом, пеплом и ядовитыми испарениями комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я