https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na70/ 

 

Но, может быть, слухи об этом присмотре несколько преувел
ичены?
Ц Я что-то не заметила около себя охраны, Ц недоверчиво заявила она.
Валька почувствовала в голосе подруги нотки обиды и постаралась предст
авить все самым благородным образом:
Ц В таких мирах, как этот, даме просто нельзя без преданного рыцаря. И есл
и он уважает твое стремление к уединению и держится вне поля твоего зрен
ия, это еще не означает, что он позволит тебе бродить всюду без охраны. Впр
очем, я его сейчас позову. Поговори с ним сама и внеси полную ясность Ц хо
чешь ты или не хочешь, чтобы он выступал в роли твоего телохранителя. Тут н
икакого насилия быть не может, только свободный выбор.
Надо сказать, сэру Гарольду быстро удалось убедить леди Маргариту в прав
оте своего решения. Правда, Маргоше пришлось признаться ему, что главную
опасность представляет не гипотетическая вооруженная атака, а магичес
кое нападение Ц на нее скорее нашлют чары, чем напустят головорезов, хот
я и последний вариант полностью отрицать нельзя.
Ц Что в качестве моего телохранителя вы можете сделать для пресечения
магической атаки? Ц поинтересовалась Маргоша для порядка.
Ц Ничего, Ц спокойно ответил Гарольд. Ц Но нападающие, скорее всего, дл
я начала попытаются убрать вашего телохранителя, полагая, что тогда вы о
станетесь беззащитны. А это даст вам небольшую фору во времени и возможн
ость скрыться или нанести ответный удар прежде, чем они соберутся с сила
ми для повторной атаки.
Маргарите как-то никогда не приходило в голову, с какой легкостью напада
ющие пускают в расход телохранителей. И с каким энтузиазмом телохраните
ли, эти святые люди, относятся к своей профессии. Грех было бы отказать чел
овеку, до такой степени проникнутому идеалами рыцарства.

ГЛАВА 11

Проведя в Камелоте несколько дней, Маргарита вполне привыкла к здешним н
равам. Первое время ей все вокруг казалось интересным и необычным, но пос
тепенно ощущение новизны притупилось, и она стала все острее тосковать п
о привычной (и такой милой, если вспоминать о ней вдалеке!) московской жизн
и.
Вот и сейчас она поднималась по ступеням лестницы к себе в башню, погрузи
вшись в столь глубокую задумчивость, что ничего вокруг себя не видела и в
ообще витала мыслями где-то далеко…
Но не успела она подойти к отведенной ей комнате, как ее подхватил вихрь, з
авертел в воздухе и втолкнул в распахнувшиеся двери спальни. Причем расп
ахнулись двери не сами по себе, а оттого, что получили сильный удар некото
рыми частями тела несчастной ведьмы Ц и, между прочим, без всякого стара
ния с ее стороны. Ушибленные части тут же заныли от боли, даром что именуют
ся мягкими…
Пентакль на груди загорелся огнем, грозя прожечь кожу, что явно свидетел
ьствовало о магической основе происходящего, причем магия эта была враж
дебной. Все случилось слишком быстро. Но все же следовало быть вниматель
ной и уловить момент, когда амулет только-только начал нагреваться и был
шанс принять меры к защите от агрессивных действий.
Наверное, если бы Маргарита не была так поглощена собственными мыслями,
когда шла к себе в покои, ее не застали бы врасплох. И Гарольда Хардимура р
ядом, как назло, именно в этот момент не оказалось!
И все же кто мог ожидать, что она подвергнется магическому нападению, про
сто направляясь по коридору в свою спальню? Если ведьма не находится в бе
зопасности в собственных покоях, то может ли она находиться в безопаснос
ти где бы то ни было?
Между тем вихрь вовсе не собирался опускать ее на твердую почву. Напроти
в, Маргоша вдруг почувствовала, как невидимая рука вздернула ее под пото
лок и стала переворачивать вверх ногами. Вскоре она заболталась в воздух
е вниз головой в двух метрах от пола.
Положение было унизительным: бархатная юбка медленно сползла на голову
и прикрыла лицо Ц закон земного притяжения действовал в этом мире, как и
в прочих. Конечно, стесняться собственных ног Марго не приходилось Ц он
и были вполне стройными и ухоженными, но подобный стриптиз никак не вход
ил в ее планы, да и пребывание верхней части тела, внезапно поменявшейся м
естами с нижней, в бархатном мешке делало несчастную ведьму жалкой и бес
помощной. В таком положении сложно сохранить выдержку и хорошие манеры,
а именно это Маргоша считала необходимым в любой ситуации.
Ц Так значит, ты и есть та могучая фея, что прибыла в замок моего легковер
ного братца на его погибель? Ц раздался женский голос.
Голос был мелодичным, но при этом отличался неприятными визгливыми инто
нациями, хотя такое сочетание сложно представить.
Ц Отвечай, когда тебя спрашивают!
Ц Вообще-то я лучше говорю, стоя ногами на полу, Ц огрызнулась Маргарит
а из своего бархатного мешка. Ц Видимо, эти процессы взаимосвязаны. А фея
я пока не очень могущественная и ничьей погибели не желаю.
Ц Я так и знала, что все эти разговоры о великой фее Ц просто дешевая рек
лама, раздуваемая для придания популярности новой бездари, явившейся бо
г знает откуда в надежде чем-нибудь поживиться… Впрочем, я вообще знаю о т
ебе много больше, чем ты по своему убожеству способна представить!
Между тем Маргоша, которой надоело болтаться вниз головой, тихонько попр
осила помощи у кольца, безотказно сработавшего и в этом мире, обрела норм
альное положение и опустилась на пол, нервно озираясь и поправляя сбивши
йся набок островерхий колпак с вуалью.
Перед ней стояла дама в богатой одежде, с красивым, но злым лицом. Увидев, ч
то пришлая фея самостоятельно справилась с насланным на нее заклятием (а
стало быть, не так беззащитна, как хочет казаться), дама стала еще злее.
Ц Что ж, девчонка, ты действуешь смело. Но прежде чем тебе придет в голову
абсурдное намерение тягаться со мной силами, запомни кое-что. Ты, насколь
ко я знаю, всего несколько месяцев изучала магию под руководством случай
ных наставников. А я получила звание мага после двухсотлетнего напряжен
ного ученичества! Силы неравны. Своими фокусами и магическими штучками т
ы, может быть, и сумеешь заработать себе на жизнь. Скромную, весьма скромну
ю жизнь. Однако не советую вставать мне поперек дороги, иначе расходы на ж
изнь тебе больше не понадобятся. Надеюсь, мы поняли друг друга?
Нет, все же этой высокомерной даме следует дать понять, что у молодой феи т
оже есть чувство собственного достоинства.
Ц Вы забыли представиться, Ц гордо сказала Маргарита наглой особе. Ц
Я могу ответить на ваши вопросы лишь в том случае, если буду знать, с кем им
ею дело.
Наверное, для королевского замка ее слова прозвучали несколько грубова
то (хотя верчение незнакомых людей с последующим подвешиванием вниз гол
овой тоже нельзя назвать образчиком хороших манер)… На всякий случай Мар
гоша все же решила добавить ритуальную фразу, прекрасно известную каждо
му читателю классической литературы:
Ц С кем имею честь, так сказать?
Неизвестная дама усмехнулась и высокомерно произнесла:
Ц Ну и времена! Меня просят представиться! И где Ц в Камелоте! И кто! Какая
-то заезжая авантюристка! Я, будет вам известно, милочка, Ц фея Моргана-мл
адшая, сестра короля Мерлина и принцесса этого королевства!
Наверное, при таком сообщении гостье полагалось пасть ниц или как миниму
м сделать реверанс, но Маргарита слегка оторопела.
Вообще-то ей казалось, что принцессы должны быть молодыми и… и… какими же
еще? Красивыми? Умными? Добрыми? Это все, как известно, необязательно Ц да
же в сказках принцессы встречались разные… Но все же фея Моргана своим о
бликом напоминала скорее моложавую злую мачеху с большими претензиями (
из тех, что терзают беззащитные зеркала глупыми и однообразными вопроса
ми «Я ль на свете всех милее?»), а вовсе не принцессу. К тому же эта дама что-т
о говорила о своем двухсотлетнем ученичестве… Если прибавить хотя бы са
мые незначительные периоды, проведенные Морганой до и после изучения ку
рса магических наук, ее возраст получится весьма почтенным! Мадам уже ка
к минимум третью сотню лет разменяла, а туда же, все в принцессах ходит…
А характер! Судя но всему, ее высочество остановить труднее, чем любого го
ловореза! И эта мысль Маргариту не слишком порадовала… Не хотелось бы ср
азу же обзаводиться на новом месте врагами, но, кажется, один враг, вернее
врагиня, уже налицо.
Ц Так что же тебе, милочка, предложил мой дражайший братец? Ц продолжил
а свой допрос Моргана. Ц В каком качестве ты собираешься здесь пребыват
ь? Ведь неслучайно ты болтаешься в таком завалящем и всеми забытом измер
ении, как наш Камелот?
Ц Леди Маргарита Ц мой ассистент по административным вопросам и, кром
е того, ученица, Ц раздался за спинами дам внушительный баритон.
В дверях стоял король.
К неожиданному появлению Мерлина Маргарита была готова еще менее, чем к
эксцентричному визиту его дражайшей сестрицы, и потому окончательно ра
стерялась.
Ц Ну разумеется! Ц фыркнула Моргана брату в ответ. Ц Ученица и ассисте
нт! Кто же еще? Мои мальчики тоже у меня… ученики и… телохранители. В любом
случае, это идет за счет королевской казны. А ты, милочка, лучше бы поискал
а себе место при дворах иных королей в иных мирах!
Ц Я не уверена, что на рынке труда высокий спрос на придворных магов и ко
ролевских ассистентов, и не хотела бы изучать этот вопрос на собственном
опыте, Ц сухо ответила Маргарита (в конце концов, присутствие его величе
ства короля Мерлина Пятого придало ей смелости).
Ц Эта женщина несет невесть что! Ц Моргана даже не удостоила ее ответом
. Ц Ну что, любезный братец, утратил собственные магические силы и взял м
олодую ученицу? Или уже подумываешь о свадьбе и семейном счастье? Однако
ты забыл, что вступление в брак с королем предполагает свободное распоря
жение казной королевства со стороны его супруги. Ты и так превратил родо
вой замок в пристанище для бездельников и бродяг, а теперь намерен еще и р
азорить наше королевство, потакая капризам какой-то неизвестно откуда п
ритащившейся безродной вертихвостки?
Ц Да, когда речь заходит о деньгах, моя сестра, принцесса Моргана, станов
ится самым сквалыжным существом, которое только можно себе представить,
Ц усмехнулся Мерлин.
Ц Склонность оценивать все плюсы и минусы в любой ситуации, сводя их к де
нежному исчислению и определяя сальдо, Ц не самая позорная из человече
ских слабостей, Ц огрызнулась сестра. Ц А ты лучше бы подумал, что наш ст
арый отец был в свое время убит во время дворцового переворота рвущимся
к власти дядюшкой, которому эта власть в результате так и не обломилась…

Ц Зато папочка испустил дух в радостном сознании, что его дочурка ревно
стно следует старинным семейным традициям, Ц не слишком почтительно за
метил король, вероятно выстраивая какой-то намек (попятный лишь посвяще
нным) на причастность Морганы к финальным событиям неудавшегося перево
рота…
Сестра проигнорировала его выпад и мрачно пообещала:
Ц У тебя есть все шансы оказаться следующей жертвой, если ты будешь дела
ть слишком много ошибок!
И тут Моргана произнесла длинную прочувствованную речь о том, как ей не н
равятся стиль и методы руководства ее брата-короля, его расточительност
ь, пренебрежение государственными делами и при этом странное пристраст
ие к изжившей себя архаике и неумение пустить в жизнь королевства хоть ч
то-то новое…
Из всего этого следовал одни вывод, который Моргана не только не скрывал
а, но и всячески подчеркивала: дворцовый переворот не за горами и дни Мерл
ина, по крайней мере его дни на престоле, уже сочтены.
Все-таки отцом ее был не кто иной, как его величество Мерлин Четвертый, ко
роль Камелота, а в этой среде, среди монархов, вопросы власти решались дов
ольно своеобразно. Дворцовые перевороты во многих королевствах просто-
таки унылая проза жизни.
Оставив родственников выяснять отношения, Маргарита ускользнула в при
вычное убежище Ц в библиотеку замка.
Что ни говори, а сэр Венделл Ц единственное существо в этом измерении, сп
особное хотя бы посочувствовать.

Ц Здравствуй, Морган.
Старый пират резко обернулся, услышав знакомый голос. Да, слух его не обма
нул Ц перед ним стоял хорошо, очень даже хорошо известный ему человек, но
сивший множество имен, одним из которых было Раймундо Луллий. Морган пре
дпочитал именно этот, англизированный вариант имени испанского мага и а
лхимика.
Они по-прежнему считали себя врагами, хотя те времена, когда пиратский фр
егат Моргана с черным «Веселым Роджером» на мачте гонялся за испанскими
бригантинами, давно миновали. Но все же трудно забыть окутанное пороховы
м дымом лицо противника на палубе вражеского корабля, если когда-нибудь
любовался на него в окуляр подзорной трубы, готовясь взять украшенный мн
огочисленными пробоинами корабль на абордаж…
Однако с течением долгого времени даже самые лютые враги начинают испыт
ывать друг к другу нечто вроде родственных чувств. А если прошло много ве
ков?..
Дон Раймундо никогда не стал бы трогать Моргана и сводить с ним прежние с
четы, если бы тот не посмел использовать алую магию против Марго, единств
енного существа, которое было невероятно дорого испанскому гранду. Толь
ко привязанность к Марго заставляла Луллия чувствовать, что он еще жив.
Ц Ты ли это, кабальеро? Ц усмехнулся Морган. Ц Вот уж кого не ожидал уви
деть, так это тебя. Чему обязан, старый враг мой?
Ц Я пришел поговорить о Маргарите.
Ц О ком, о ком? Ц Лицо пирата выражало искреннее недоумение.
Но Раймундо не желал поддаваться на его уловки.
Ц Ты прекрасно знаешь, о ком. Я сам сжигал дурацкие алые ленточки, чтобы и
збавить девочку от твоих заклятий. Маргарита пребывает под моей защитой.

Ц Да, с алой магией в данном случае торопиться не следовало. Мои планы уж
е поменялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я