https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/80x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В слабых отсветах дал
еких фонарей Катрин почти ничего не различала. Пригнув голову и защищая
лицо муфтой, она продралась сквозь густые заросли и, опустившись на коле
ни, притаилась за кустами. Она так громко стучала каблучками, когда бежал
а по плацу, что Маркус наверняка без труда догадался, где ее искать. Самое
большее, на что она могла надеяться, это что Маркус, ища ее, пройдет по троп
инке дальше в парк. Тогда она проскользнет в ворота и побежит обратно к Уа
йтхоллу.
Земля была влажной от дождя, и ее юбки скоро промокли. Она достала из муфты
пистолет и положила дулом на согнутый левый локоть. Хороший солдат, учил
ее Макнолли, всегда держит порох сухим.
В этот момент она почувствовала, что не одна. Она ожидала, что Маркус зашаг
ает, не скрываясь, по дорожке, но он неслышно прокрался в ворота и теперь и
грал в ту же игру, что и она, затаившись где-то поблизости. Катрин не видела
его, но чувствовала его присутствие. Страх заставил ее напрячься; она до б
оли в глазах всматривалась во тьму.
Спустя, казалось, вечность, она заметила шевельнувшуюся тень, услышала е
го частое дыхание, крадущиеся шаги по тропинке. Только теперь она позвол
ила себе дышать полной грудью. Катрин напрягла слух, пытаясь проследить,
в каком направлении он движется, но различала лишь звуки, доносившиеся о
т озера, Ц негромкие голоса, приглушенный смех, стрекотание цикад и проч
ие ночные звуки.
Она не могла сказать, как долго просидела, съежившись, за кустами, чутко пр
ислушиваясь и до боли в глазах вглядываясь в темноту. Наконец, уверившис
ь, что поблизости никого нет, Катрин осторожно выбралась на тропинку. Сно
ва застыла, вслушиваясь. Стараясь не производить шума, она прокралась к в
оротам, оглядываясь на каждом шагу. Лишь когда ворота остались позади, ее
напряжение стало ослабевать.
Катрин глубоко вздохнула Ц и тут из тьмы на нее бросилась тень. Инстинкт
ивным движением она вскинула пистолет и нажала курок. Оглушительно грян
ул выстрел. Она увидела, как он резко остановился, но почувствовала, что пр
омахнулась. Он снова двинулся к ней, и она бросилась бежать. Железные паль
цы схватили ее руку и вывернули за спину.
Ц Ах ты, дрянь! Ц зло сказал он.
Катрин хотела было закричать, но он опередил ее, несильно ударив кулаком
в подбородок.
Перед глазами поплыл красный туман, и она без чувств повисла у него в рука
х.
Катрин очнулась и со стоном прикоснулась к ноющему подбородку. Вспомнив
случившееся, она рывком выпрямилась. Маркус наклонился к ней, опустил ру
ки ей на плечи, прижимая к спинке кресла.
Ц Вот, выпейте, Ц сказал он. Ц Станет лучше.
У нее не было сил сопротивляться. Голова кружилась, слегка подташнивало.
Она маленькими глотками отпила немного бренди, поперхнулась и закашлял
ась, и он убрал стакан.
В голове быстро прояснялось, но она по-прежнему сидела, откинувшись на сп
инку кресла и закрыв глаза. Катрин пыталась понять, что изменилось. Потом
ее осенило. Опасность Ц она больше не исходит от него.
Катрин открыла глаза и оглядела небольшую комнату, в которой находились
только она и Маркус.
Ц Где мы?
Ц В одном из кабинетов наверху.
Ц Мы в Конной гвардии?
Ц Да.
Ц А где гвардейцы?
Ц Полагаю, занимаются своими прямыми обязанностями. Я рассказал им, что
произошла ужасная ошибка, что я напугал вас до полусмерти и вы только защ
ищались, когда выстрелили в меня.
Ц Так оно и было.
Она настороженно смотрела, как он придвигает к ней кресло с прямой спинк
ой и садится рядом. На его лице была улыбка, которая словно говорила, что е
й нечего опасаться. Маркус хотел было взять ее за руку, но она вжалась в кр
есло, и его рука бессильно упала.
Ц Никогда не видел таких красивых волос, Ц неожиданно сказал он.
Катрин коснулась головы и обнаружила, что волосы рассыпались по плечам.
Потом она увидела шляпку на широком столе рядом с муфтой и пистолетом.
Ц Послушайте, Ц отрывисто сказал он, Ц я очень раскаиваюсь. Видите ли, в
какой-то момент я действительно принял вас за свою жену. Теперь, однако, я
рассмотрел вас получше, а когда увидел ваши волосы, то окончательно поня
л, что ошибался. Вы к тому же устроили настоящее сражение, открыли пальбу.
Как было не подумать, что у вас имеется веская причина бояться меня? Ц Ма
ркус помолчал, потом добавил небрежно, слишком небрежно, чтобы она чувст
вовала себя спокойной: Ц Я, между прочим, граф Ротем, а вы?..
Катрин мгновенно ответила:
Ц А я Ц женщина, которую вы напугали до полусмерти.
Ц Сдаюсь!
Он засмеялся, но Катрин оставалась серьезной. Она напряженно соображала
, как ей держаться в этой ситуации. Одно неверное слово, и она погибла. Она к
олебалась: открыть ему свое имя или нет, и в конце концов решила не говорит
ь. Что она могла сказать? Что ее зовут Катрин? Что она была в Испании в то вре
мя, когда и он был там и женился на Каталине? Конечно, она была рыжеволоса, н
о существует множество способов изменить цвет волос. Нет, она не хотела, ч
тобы он что-нибудь знал о ней.
Она может сказать это только в крайнем случае, если некуда будет деватьс
я. Она порядочная девушка, а этот человек напал на нее. Такой версии и след
ует придерживаться.
Катрин медленно встала. Он тоже поднялся.
Ц Можете убираться к черту со своими извинениями! Ц резко сказала она.
Ц Я собираюсь позвать гвардейцев и подать жалобу на вас. Вы напали на мен
я.
Ц Я могу выдвинуть встречное обвинение, что вы пытались убить меня. Ведь
это у вас был пистолет. Пожалуйста, сядьте, и давайте все обсудим.
В его голосе не было угрозы, напротив, в нем звучало легкое смущение.
Ц В самом деле, Ц продолжал он мягко, Ц вам нужно успокоиться. Кроме тог
о, разве вам не любопытно узнать, что я собой представляю? Мне вот интересн
о узнать вас получше. Да сядьте же.
Помня свою роль оскорбленной невинности, Катрин язвительно сказала:
Ц То, что я знаю о вас, Ц предостаточно.
Ц Что же вы знаете?
Она знала о нем все. Ей надо было это знать. Она проследила его жизнь с того
момента, когда Маркус Литтон еще не был солдатом. Ничего интересного: обы
чная жизнь баловня судьбы, красивого, удачливого, ставшего обладателем г
рафского титула еще в нежном возрасте. Его носили на руках, исполняли все
прихоти. Армия слуг с детства суетилась вокруг него. Результат получился
таким, как и следовало ожидать. Маркус уверовал в то, что он пуп земли. Драл
ся на дуэли по малейшему поводу, щеголял победами над женщинами. Говорил
и, что ни одна не могла устоять перед ним, если он решал соблазнить ее. Его м
ысли не простирались дальше удовлетворения сиюминутных желаний. Даже в
армию он пошел потому, что заключил пари. В Испании ей на какой-то коротки
й момент показалось, что она встретила человека необыкновенного, но это
была лишь иллюзия. То, что она узнала о нем, давало веские основания считат
ь его беспринципным и бессердечным.
Она не собиралась продолжать разговор, но тем не менее сама не заметила, к
ак снова села. Он был слишком сильным, чтобы она могла чувствовать себя сп
окойно, и без пистолета Катрин была беззащитна перед ним.
Ц Вы Маркус Литтон, граф Ротем, Ц сказала она. Ц Я знаю о вас по слухам.
Ц По слухам? Ц Он поднял бровь и тоже сел. Ц Не знал, что мои военные подв
иги так широко известны.
Его лукавая улыбка разозлила ее, и она, не удержавшись, добавила:
Ц Я имею в виду слухи о ваших любовных похождениях.
Ц Вы мне льстите.
Ц Это вы так считаете.
Такой ответ его удивил. Помолчав, Маркус мягко сказал:
Ц Ваша взяла, мисс… ах да, вы не желаете открывать свое имя. Ведь не думает
е же вы, что я собираюсь покуситься на вашу добродетель?
Ц Такое не приходило мне в голову.
Ц Неужели?
Она сразу почувствовала ловушку в его вопросе.
Ц Ведь вы женаты, милорд, или нет?
Улыбка мгновенно исчезла с его лица.
Ц Что вы знаете о моей жене? Ц спросил он.
Катрин на секунду замялась, потом пожала плечами и смело ответила:
Ц До сегодняшнего вечера я знала только то, что известно всем, то есть чт
о вы женились на испанке, когда были с армией Веллингтона в Испании.
Ц А что вы узнали теперь?
На сей раз она не задумывалась, что сказать:
Ц Теперь я знаю, что вы настолько ненавидите ее, что готовы убить.
Он прожег ее взглядом, затем на его лице снова появилась беззаботная улы
бка.
Ц Все обстоит ровно наоборот. Это моя жена жаждет убить меня. Может быть,
это ей еще удастся. О, не смотрите на меня так удивленно. Подобное, уверен, с
лучается в самых благополучных семьях. Развод получить слишком трудно, а
для девушки-католички обет невозможно нарушить. Ц Голос его стал жестк
им. Ц Так что вы понимаете, нам с Каталиной не избавиться друг от друга, то
лько смерть освободит нас. Положение невыносимое.
В голове Катрин кружился рой мыслей. Хотелось задать ему миллион вопросо
в, но она не смела ни о чем спросить его. Он по-прежнему был полон подозрени
й, она чувствовала это кожей.
Катрин постаралась придать лицу веселое выражение.
Ц Милорд, я уверена, вы преувеличиваете. Не так уж, наверное, все плохо.
Ц Преувеличиваю? Интересно. Ц Его настроение резко переменилось. Ц До
вольно обо мне. Иначе мы оказываемся в неравном положении. Я ни чего не зна
ю о вас и, пока не узнаю больше, не отпущу.
Маркус говорил с шутливой интонацией, словно они играли в какую-то игру, н
о ее это не ввело в заблуждение. Она видела, каким он бывает во гневе, и пони
мала, что опасность еще не миновала. Она намеревалась, если только это буд
ет возможно, уйти отсюда, не открыв, кто она такая и где ее найти.
Ц Милорд, Ц сказала она, облизнув пересохшие губы, Ц прошу вас как благ
ородного джентльмена, отпустите меня. Видите ли, меня ждут. Если этот чело
век услышит о моем… злоключении, я окажусь в неловком положении.
Повисло напряженное молчание, как будто ее слова вызвали в нем недовольс
тво.
Ц Понимаю, Ц сказал Маркус. Ц И этот джентльмен, полагаю, Ц некто, кого
вы встретили нынче вечером у миссис Спенсер. У вас тайное свидание?
Ее охватила тревога.
Ц Миссис Спенсер? Среди моих знакомых нет такой.
Ц Разве? Могу поклясться, я видел, как вы выходили из ее дома. Что произошл
о? Вы поссорились? Она выставила вас в этих отрепьях? Я знаю, как ревнивы мо
гут быть женщины. Вы же очень красивы. Вы отбили у нее одного из любовников
? Так, да? Кто вас ждет? Уочестер? Беркли? Сколько бы они вам ни сулили, я могу п
редложить больше.
Если мгновение назад Катрин дрожала от страха, то сейчас ее захлестнул г
нев. Каждым своим вопросом он оскорблял ее, и делал это намеренно. Когда он
а вскочила с кресла, то никакой дрожи уже не было. Она Катрин Кортни, и ни од
ин мужчина не смел говорить с ней в подобном тоне.
Ц Мои дела с миссис Спенсер никоим образом вас не касаются, Ц сказала о
на.
Ц Так, значит, вы все-таки были там!
Ц А если и была, что с того?
Она мгновенно поняла, что совершила-таки ошибку, чего так опасалась и чег
о так старательно избегала. Маркус тоже встал, и глаза его засверкали. Стр
емительное движение, и сильные мускулистые руки обвили ее. Маркус так си
льно прижал ее к себе, что она почувствовала, как пуговицы его пальто вдав
ливаются в ее тело. Она не могла пошевелиться; руки ее были прижаты к бокам
. Он запрокинул ей голову и впился губами в ее губы.
Катрин застонала, не от наслаждения, но от боли. Подбородок у нее все еще л
омило от его удара. Она напряглась и ждала, когда кончится поцелуй и пройд
ет боль.
Маркус воспользовался тем, что она не могла сопротивляться, и еще крепче
прижал ее к себе. Катрин открыла рот, чтобы набрать воздуху, и его язык тут
же проник сквозь раскрытые губы. Это было совершенно не похоже на тот оск
орбительный, грубый поцелуй тогда в Испании после их свадьбы. Он словно б
ы лакомился ею, смаковал, и с такой нежностью, какой она от него никак не жд
ала. Острое чувство наслаждения пронзило ее, застав врасплох, и на мгнове
ние она обмякла в его руках. Но тут же вспомнила, кто ее целует. Ярость и сты
д охватили ее, и она сильно лягнула его в ногу. Он сразу же отпустил ее.
Она замахнулась, чтобы ударить его, но Маркус упредил ее, со смехом схвати
в за руки.
Ц Да, вы не подружка Эми, Ц сказал он. Ц Это я и хотел проверить.
Катрин снова попыталась ударить его, но он с легкостью увернулся.
Ц Послушайте, извините меня, ладно? Если вы сразу ответили бы на мои вопр
осы, я не стал бы подвергать вас испытанию.
Она с яростью смотрела на его обаятельную улыбку, лукаво блестящие глаза
, на его веселое лицо. Все ее ухищрения напрасны, ей не удастся обмануть эт
ого беззастенчивого искусителя. Тем или иным способом, но он узнает то, чт
о ему нужно.
Катрин пошарила в одном кармане, потом в другом и вытащила два несвежих н
осовых платка, обрывок ленты, какую-то мелочь и, наконец, то, что искала.
Ц Вот моя визитная карточка, Ц сказала она. Ц Теперь вы знаете все, и на
м не о чем больше разговаривать.
Ц Мисс К. Кортни, Ц прочитал Маркус, Ц Хит-хауз, Хэмпстед. Вы ведь могли и
збежать того, что случилось, сообщи вы мне это, когда я вас спрашивал. Поче
му же вы не сделали этого?
Гордо выпрямившись, Катрин прошла к столу, нахлобучила шляпку, взяла муф
ту и пистолет и направилась к дверям.
Ц Вы забыли кое-что, Ц сказал он, протягивая ей ридикюль. Ц Странно, что
в нем ничего нет. Большинство дам, насколько я знаю, держат всякие мелкие в
ещицы там, а не в карманах.
Не останавливаясь, Катрин схватила протянутый ридикюль. Он шагнул впере
д и услужливо распахнул дверь.
Ц Правду говорят о рыжеволосых, Ц сказал Маркус, посмеиваясь. Ц Вы дей
ствительно девушка с характером.
Его слова были приняты с подобающим презрением. С высоко поднятой голово
й она шла по коридору. Пусть зовет гвардейцев, чтобы ее арестовали за попы
тку убийства. Она сама может выдвинуть против него обвинение. А если он на
чнет копаться в ее прошлом, никогда не найдет ничего, что связывает ее с Ка
талиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я