https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В доме не было слуг, которые занялись бы их мокр
ой одеждой, и они развесили ее на креслах сушиться.
Он разлил по бокалам вино, и они пили, сперва из бокалов, потом с губ друг др
уга, но им не нужно было вино. Он был опьянен ею, она Ц им. Они бросились на к
ровать, и лихорадочная страсть овладевала ими по мере того, как они снима
ли друг с друга остатки одежды.
Когда снимать уже было больше нечего, Маркус рассыпал ее роскошные волос
ы по подушке.
Ц Я так давно мечтал об этом мгновении, Ц прошептал он и погрузил пальц
ы в огненного цвета пряди, а потом поцеловал ее.
Катрин встала над ним на колени. Он хотел прикоснуться к ней, но она не поз
волила. Вся ее скромность, вся сдержанность улетучилась, и Маркус наслаж
дался, видя страсть, переполнявшую ее.
Она провела ладонями по его телу, крепкому и мускулистому, такому непохо
жему на ее тело. Его мощь почти пугала. Но она не боялась его. Это был ее Марк
ус.
Катрин поцеловала его в губы, шею и нежно прикоснулась к шрамам на его пле
че и бедре. Это были шрамы от ран, полученных им в Испании, тех ран, которые о
на врачевала в маленькой монастырской келье.
Ц Что такое, Кэт? Ц встревожился Маркус, заметив слезинки на ее щеках.
Ц Когда тебя принесли, Ц прошептала она, Ц ты потерял столько крови, чт
о я думала, ты умрешь. Все мы так думали.
Ц Не плачь, я же не умер. И я не жалею о том, что меня так тяжело ранили. Иначе
меня не поло жили бы отдельно от всех, и я никогда не встретил бы тебя. Ты жа
леешь, что встретила меня, Кэт?
Ц Нет, Ц всхлипнула она и повторила: Ц Нет.
Ц Не надо грустить. Все будет прекрасно, обещаю.
Ц Я не хочу говорить о будущем. Не хочу вообще говорить, хочу просто люби
ть.
Ц Тогда люби меня.
Она прижалась к нему, поцелуями и ласками возбуждая в нем неистовое жела
ние. Казалось, она никогда не может насытиться его телом. Не осталось ни од
ного места на нем, которое она не поцеловала бы. Маркус предоставил ей пол
ную свободу, пока наконец терпеть дольше стало невыносимо.
Он опрокинул ее на спину, жадно лаская ее грудь, бедра, живот. Положил ладо
нь ей меж бедер и смотрел, как от его движений взгляд ее становится все неп
одвижней, отрешенней по мере того, как она погружается в наслаждение. Он в
идел, что ее охватывает страсть дикарская, необузданная, какой в ней не бы
ло прежде, и понял, что она безраздельно в его власти.
Он поцеловал ее грудь и, не задерживаясь, заскользил губами и языком по жи
воту, ниже, туда Ц меж бедер. Она выгнулась всем телом и вскрикнула, потом
нежно застонала, торопя его.
Маркус завел ее руки за голову, прижав к подушке. Эта ее поза, откровенная,
влекущая, вызвала в нем небывалое прежде чувство. Он хотел, чтобы она знал
а… он сам не знал что.
Катрин попыталась высвободить руки, чтобы обнять его, но, почувствовав, ч
то он непреклонен, перестала бороться и подняла на него глаза. Маркус уви
дел в них доверие и покорность, и сердце его воспарило. Он был ее полным вл
астелином. Торжествуя, он запрокинул голову, вошел в нее и замер, пораженн
ый мыслью, что взял ее, движимый чисто животным инстинктом.
Ц Кэт! Ц хрипло выдохнул он.
Она крепко оплела его руками и ногами, и Маркус застонал, когда она подала
сь к нему, принимая его всего. Какой-то миг он наслаждался столь откровенн
ым приглашением, но тут же забыл обо всем на свете и отдался ритму, захвати
вшему их обоих.
Где-то в глубине дома гулко пробили часы. Маркус вытянулся в постели, поша
рил рукой и мгновенно проснулся, поняв, что Катрин нет рядом с ним. Он рывк
ом сел и окинул глазами комнату.
Никаких признаков Катрин, ничего, что показывало бы, что она провела с ним
ночь: ни ленты, ни платка, ни даже булавки. Он с проклятием вскочил и стал од
еваться.
Это, наверно, ему в наказание за все те утра, когда он сам исчезал прежде, че
м проснется очередная партнерша. Но у него была уважительная причина. Же
нщины вечно ждали от него всяческих высоких слов, уверений в любви. Никог
да они не могли просто наслаждаться моментом. И вот теперь, именно тогда, к
огда он наконец набрался мужества произнести слова, которые жаждет услы
шать любая женщина, Кэт сбежала.
Выругавшись, он сел на край кровати и стал одеваться. Она никогда не заста
вит его поверить, что любит его. Другие женщины отдаются ради наслаждени
я, но только не Кэт. С самого начала между ними было что-то особенное, пока о
на не узнала, что он граф Ротем.
Он сунул ноги в черные лаковые туфли. «Что заставило ее убежать?» Ц гадал
Маркус.
Всю дорогу до города он продремал и проснулся только, когда карета остан
овилась. Они были на Сент-Джеймс-сквер, забитой в этот час экипажами.
Ц Подъезжай со стороны Пэлл-Мэлл, Ц высунувшись из кареты, крикнул он к
учеру.
На Пэлл-Мэлл, однако, тоже была толчея, и Маркус решил дойти пешком до дома
крестной матери, который был неподалеку. На полпути он миновал дом Эми Сп
енсер и остановился.
Хотя было четыре часа ночи, по лондонским меркам это было не поздно, и он о
жидал увидеть, как обычно, свет во всех окнах ее дома. Вместо этого светили
сь лишь два окна на верхнем этаже. Никто не входил и не выходил из дома, кот
орый был непривычно тих Ц ну просто церковь. Повинуясь какому-то порыву,
Маркус перешел улицу и взбежал на крыльцо.
Слуга, открывший дверь, узнал Маркуса и впустил его в холл.
Ц Миссис Спенсер никого не принимает.
Ц Она одна?
Ц Да, милорд.
С Маркуса окончательно слетело сонное состояние. Властно взглянув на сл
угу, он сказал:
Ц Меня миссис Спенсер захочет принять, Фули. Немедленно проводи меня к н
ей.
Ц Но, сэр…
Ц Немедленно! Слуга отвел глаза.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц буркнул он и повел Маркуса наверх.
Маркусу хотелось появиться без предупреждения. Опередив слугу, он вошел
в гостиную. Эми, сидевшая в кресле у камина, поднялась ему навстречу.
Ц Маркус? А я как раз думала о тебе.
При виде ее он вновь вспомнил, какие беды и мучения принесла ему ложь этой
женщины, и его внезапно охватил гнев.
Ц Я пришел к тебе не со светским визитом, Ц резко произнес он. Ц Мне хот
елось бы знать, почему ты солгала Кэт обо мне. Твоя ложь принесла мне столь
ко несчастья, что не можешь вообразить.
Эми непонимающе посмотрела на него, потом ее лицо сморщилось, и она опуст
илась в кресло.
Ц Я никому не хотела зла, Ц проговорила она. Ц О боже, что я наделала!
Маркус пробыл у Эми полчаса, не потому что ему этого хотелось, просто Эми б
ыла в таком состоянии, что он боялся оставить ее. Она вновь и вновь просила
у него прощения и рыдала не переставая. Он уже начал жалеть, что поддался
порыву и зашел к ней. Он никогда не видел, чтобы Эми теряла самообладание,
и был уверен, что дело не только в его вспышке. Однако он узнал от нее, что он
а написала Кэт письмо, в котором снимала с него все обвинения.
Несколько смягчившись, Маркус подождал, пока Эми успокоится, и покинул е
е.
Он был еще на крыльце, когда дверь за ним снова открылась и появилась Эми
Ц запыхавшаяся, с еще мокрыми глазами.
Ц Какое имеет к вам отношение моя сестра, лорд Ротем? Ц тихо, дрожащим го
лосом спросила она. Ц И как вы узнали, что она моя сестра?
Ц Катрин Ц моя жена, Ц резко бросил он и стал спускаться по ступенькам.

Маркус не успел еще сойти на тротуар, как раздался оглушительный грохот,
пуля просвистела у него над головой и вонзилась в дверь. Эми взвизгнула, п
рохожие бросились врассыпную, лошади шарахались или вставали на дыбы.
Кто-то крикнул: «Убийца!», чем добавил паники на переполошившейся Пэлл-Мэ
лл.
Маркус схватил Эми за руку, рванулся с нею в дом и захлопнул дверь, потом п
одскочил к окну, слегка отодвинул штору и выглянул. На улице творилось не
что невообразимое: люди кричали, зовя полицию, кучера старались совладат
ь с лошадьми.
Услышав непонятные звуки позади себя, он оглянулся. Эми с белым как мел ли
цом медленно сползала по двери на пол. Он едва мог разобрать, что она говор
ит слабым голосом.
Ц Кто хотел меня убить, Маркус?
Ц Этот выстрел предназначался мне, а не тебе, Ц ответил Маркус и крикну
л: Ц Фули!
Слуга, появившийся на зов, выглядел не лучше своей госпожи.
Ц Запри все двери и не открывай никому, кроме меня, понятно?
Ц Маркус, не оставляй меня одну! Ц воскликнула Эми.
Он посмотрел на ее посеревшее от страха лицо и смягчился.
Ц Здесь ты будешь в безопасности, Эми. Фули будет охранять тебя, пока я не
вернусь.
Ц Но куда ты идешь?
Ц Хочу поговорить с одним человеком, Ц уклончиво ответил Маркус и напр
авился к черному ходу.
Майор Карузерс был ранней пташкой, так что, когда Маркус наконец добралс
я до него, он был уже одет Карузерс молча завтракал и слушал рассказ Марку
са о последнем нападении. Маркус завтракать отказался, попросив лишь чаш
ку кофе.
Ц Итак, правильно ли я вас понял, Ц заговорил Карузерс, Ц вы были у леди
Тарингтон, затем отправились в Хэмпстед и закончили вечер у миссис Спенс
ер.
Ц И что тут необычного? Ц нахмурился Маркус, которому не понравился тон
майора.
Ц Только одно. Меня удивляет, почему нападавший выбрал именно этот моме
нт. Почему не тогда, когда вы уходили с бала, или не в Хэмпстеде? В безлюдном
Хэмпстеде гораздо сподручнее совершить нападение, чем на многолюдной П
элл-Мэлл.
Ц Если он следил за мной от дома леди Тарингтон, то у него не было возможн
ости стрелять, пока я не уехал из Хэмпстеда, а возле моего дома нет фонаря.
Не знаю. Честное слово, не знаю. Но Пэлл-Мэлл хорошо освещена. Я был отлично
й мишенью, к тому же ему легко было исчезнуть среди толпы в поднявшейся су
матохе. Или же мишенью была миссис Спенсер, Ц неожиданно предположил Ка
рузерс.
Ц Вы ведь это не всерьез!
Карузерс посмотрел на Маркуса долгим взглядом, потом покачал головой.
Ц Не всерьез. Как я понимаю, есть два объяснения. Первое связано с вашим и
ваших товарищей пребыванием в отряде Эль Гранде.
Ц Вы верите во все эти слухи? Считаете, что это вендетта?
Ц Не исключаю такой возможности, поскольку совершено новое нападение.
Ц Он посмотрел на Маркуса. Ц Уверен, вы иначе объясняете его… и случай с
Катрин на лестнице в башне.
Ц Я не верю, что мой наследник способен на подобные вещи, Ц ответил Марк
ус, стараясь говорить спокойно.
Ц Не верите? Тогда позвольте спросить. До того, как Катрин упала на той ле
стнице, думал ли кто-нибудь, что она может быть беременна, родить нового н
аследника?
Маркус хотел было ответить отрицательно, но неожиданно вспомнил разгов
ор за обедом в замке. Они с Катрин извинились, что она не может выезжать на
прогулки верхом из-за больной ноги. Но тогда никто не поверил их объяснен
ию. Элен даже воскликнула: «Вы ждете ребенка!» Ц и то же подумали остальны
е.
Заметив растерянность на лице Маркуса, Карузерс сказал:
Ц Так я и думал.
Они замолчали, но вдруг Маркус взорвался:
Ц Это не может больше так продолжаться! Мы должны положить этому конец р
аз и навсегда.
Ц Что вы предлагаете?
Ц Не знаю. Вы специалист, вы и скажите.
Ц Могу предложить лишь одно, Ц ответил Карузерс. Ц Немедленно садитес
ь с Катрин на корабль и отправляйтесь в колонии.
Ц При чем тут Катрин? Ей не должна угрожать никакая опасность, поскольку
никто не знает, что она была Каталиной.
Ц Не думаю, что теперь дело обстоит так, как вы говорите.
Ц Благодарю вас, майор. Ц Маркус вскочил. Ц По крайней мере, мы сошлись
в одном. Я уберегу Катрин от опасности, даже если придется держать ее за се
мью замками, пока не поймают убийцу. Ц Он шагнул к двери. Ц Но попомните м
ое слово Ц брат тут ни при чем. Ц Однако, говоря это, Маркус и сам не знал, в
ерит ли этому.

27

Позже, тем же утром, Катрин спустилась вниз и обнаружила в кабинете Марку
са, поджидавшего ее. По его виду она поняла, что он мало спал этой ночью. Хот
я миссис Макнолли сказала ей, что лорд Ротем пришел по важному делу, она ре
шила, что он хочет отчитать ее за то, что она сбежала, пока он спал. Однако ко
гда она внимательно вгляделась в его лицо, то поняла, что все обстоит гора
здо серьезней.
Ц Что случилось, Маркус? Отчего ты так мрачен?
Прежде чем ответить, он плотно притворил дверь.
Ц Не хочу тебя пугать, Ц начал он, подождал, пока она усядется в кресло, с
ел сам и продолжил: Ц Кто-то несколько часов назад стрелял в нас с Эми. Нет
, она не ранена, но, конечно, в шоке.
Маркус коротко рассказал, что произошло. Она в ужасе смотрела на него и сл
ушала, не перебивая.
Ц Опять… Господи, этому не будет конца. Но почему Эми? Почему вообще кто-т
о хочет причинить зло Эми? Должно быть, целились в тебя, Маркус.
Маркус был согласен с ней, но решил: пусть Катрин думает, что стреляли в Эм
и.
Ц Ни в чем нельзя быть уверенным. Не знаю, может быть, убийце известно, что
она твоя сестра. Я знаю одно, что она до смерти напугана, и хочу, что бы ты по
была с ней, пока я буду разбираться с этим делом.
Ц Конечно, я присмотрю за ней, если она не будет против. Ц Неожиданная мы
сль пришла ей в голову. Ц Но ты каким образом оказался у нее? Ты что-то под
озревал? Или она?
Ц Я возвращался к леди Тарингтон, Ц помолчав, ответил Маркус, Ц и оказа
лся поблизости от дома Эми. Мне захотелось зайти к ней.
Ц Ты возвращался на бал в четыре утра? После… после того, как мы были вмес
те?
Ц Вообще-то было уже около пяти. Мы тут в Лондоне не ложимся рано, Кэт.
Он явно дразнил ее, но она решила не отвечать на вызов. Сейчас было не врем
я для ничтожной ревности.
Ц Что Эми знает обо всем этом?
Катрин явно выдержала проверку, и Маркус довольно улыбнулся. Ц Эми дума
ет, что это мог быть какой-нибудь из ее прежних поклонников или недоброже
лателей.
Не нравится мне все это, Ц покачала головой Катрин.
Ц И мне тоже.
Она вскочила с кресла и подошла к окну, выходящему на безлюдную пустошь. З
а окном простирался мирный и безмятежный пейзаж, а у нее царила такая тре
вога на душе, такой разброд в мыслях.
Катрин повернулась к нему.
Ц Эми не может больше оставаться в своем доме на Пэлл-Мэлл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я