https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кат
рин поразила неприятная мысль: возможно ли, что она до сих пор невольно со
относит свои поступки и мысли с тем, что внушала ей тетя?
Ц Но я могу научиться, Ц добавила она.
Ц Прекрасно! Ц лучезарно улыбнулась Элен.
Саманта, листавшая газету на крышке рояля, чертыхнулась.
Ц В чем дело, дорогая? Ц спросила вдова.
Ц Опять в «Джорнэл» нет колонки Э.-В. Юмен. Должно быть, она все еще в отпус
ке.
Катрин от неожиданности выронила карту, которую ей только что сдала Элен
.
Ц Э.-В. Юмен? Ц сказала она. Ц Я была уверена, что это джентльмен!
Ц Я тоже так думала, Ц откликнулась Саманта, Ц но мама убедила меня в об
ратном.
Катрин не смогла сдержать изумления. Насколько она знала, никто еще не вы
сказывал предположения, что под именем Э.-В. Юмен скрывается женщина.
Ц Что навело вас на такую мысль? Ц спросила она вдовствующую графиню.
Ц Просто у меня такое чувство. Ц Увидев, что Катрин не очень интересуют
карты, она положила колоду на стол. Ц А вы читали эти статьи?
Катрин кивнула.
Ц Вы заметили, что их автор смотрит на все глазами женщины? Иногда мне ка
жется, что она смотрит на мир моими глазами.
Ц Правда? Ц удивленно спросила Катрин. Ц Но она, то есть он, был в Ньюгей
те и в таких местах Лондона, которые благородная дама не осмелится посет
ить. Ц «Не говоря уже о борделях, которые растут, как грибы, в „Ковент-Гард
ене“ и вокруг него», Ц подумала она.
Ц Это не изнеженная светская дама, Ц продолжала развивать свою мысль Э
лен. Ц Это мне в ней и нравится. А еще ее смелость и дерзость. Ее не останав
ливают никакие препятствия. Когда ей нужны сведения, она идет и добывает
их. Не удивлюсь, если она переодевается мужчиной.
Катрин в самом деле иногда подумывала об этом, но была слишком миниатюрн
а, чтобы сойти за взрослого мужчину.
Ц И это вас не шокирует? Ц Катрин посмотрела сначала на мать, потом на до
чь.
Вдовствующая графиня отвела глаза.
Ц Я завидую ей, Ц сказала она. Ц Подозреваю, что эта журналистка самост
оятельная женщина, должна быть самостоятельной, иначе, будь в ее жизни му
жчины, они никогда не дали бы ей такой свободы. Она может уходить и приходи
ть, когда захочет. Ц Видно было, что Элен увлекала идея женской свободы. О
на задумалась, а потом заговорила снова: Ц Подобная женщина должна умет
ь заботиться о себе. Она не позволит себе быть в чем-то зависимой от мужчи
н.
Ц Думаю, вы неверно представляете себе Э.-В. Юмен, если это действительно
женщина, Ц сказала Катрин, не уверенная, что польщена тем портретом, кото
рый нарисовала вдова.
Ц Вы с нами не согласны? Ц подала голос Саманта. Ц Вы сами когда-то риск
овали жизнью там, в Испании. Мне кажется, между вами и Э.-В. Юмен должно быть
много общего.
Глаза Саманты горели восхищением. Катрин было открыла рот, но передумала
. «Дьявол и преисподняя», Ц как сказал бы Макнолли, она нашла две родстве
нных души, и где Ц в Ротеме!
Ц Да, согласна, Ц ответила она, Ц хотя не хотела бы, чтобы Маркус услыша
л меня.
Женщины рассмеялись, и тут у двери прозвучал голос, голос Маркуса:
Ц О чем мне нежелательно слышать, mi esposa?
Вошли мужчины, но Пенна с ними не было. Дэвид придвинул кресло ближе к Катр
ин.
Ц Теперь в этом доме царит трезвость, Ц прошептал он и подмигнул ей.
Катрин сделала вид, что не понимает его.
Ц Элен полагает, что Э.-В. Юмен Ц женщина, Ц сказала она.
Ц Э.-В. Юмен? Ц переспросил Маркус. Ц А, тот, что пишет в «Джорнэл». Я встре
чался с ним раза два.
Ц Встречался? Ц изумилась вдовствующая графиня. Ц И он… не женщина?
Ц О, он женоподобен, уверяю вас. Пожалуй, он напоминает мне старую деву.
Элен и ее дочь не могли скрыть разочарования. В отличие от них Катрин удал
ось не показать своей ярости.
Ц Расскажи нам о нем, Ц попросила она. Ц Мы горим желанием узнать о нем
побольше.
Маркус не заставил себя упрашивать.
Ц Он очень строгих правил, страшный моралист. Не пьет, не играет в карты, н
е бегает по… короче, он ужасно правильный.
Ц Не вижу в этом ничего дурного, Ц заявила Катрин, понимая, что ее мнение
и мнение мужчин в этом вопросе расходятся.
Вскоре в столовой накрыли чай, и разговор перешел на общие темы. Мужчины р
ешили отправиться рано утром на охоту и взять с собой Триста-ма при услов
ии, что он наверстает потом пропущенное. То один, то другой извинялся пере
д компанией и уходил в свою спальню.
Когда Катрин тоже собралась уходить, Маркус проводил ее до двери и сказа
л:
Ц Подожди меня, не ложись.
Она с недоумением посмотрела на него, кивнула и вышла из столовой.
Он нашел Пенна в конторе поместья, которая располагалась вне замка, в том
же строении, что псарня и конюшня. Пени стоял у стола и листал гроссбух. Ря
дом стояла бутылка бренди, в руке Пенн держал грязный стакан, уже пустой. З
авидев Маркуса, он схватил бутылку и наполнил стакан до краев.
Ц За возвращение блудного сына! Ц фыркнул он, выпил и вытер губы рукаво
м.
Ц Извини за Дэвида, Ц сказал Маркус, Ц он застал меня врасплох. Раз уж я
пообещал ему, то не могу идти на попятную. Даю слово, больше такого не случ
ится.
По лицу Пенна было видно, что он готовился услышать другое. Успокоившись,
он ответил:
Ц Извинение принято.
Маркус прислонился плечом к притолоке.
Ц Когда привычка пропускать стаканчик превратилась у тебя в потребнос
ть?
Ц Ну вот, это больше похоже на тебя. Маркус, ты мне не отец. Нечего читать м
не мораль. Нет у меня никакой, как ты говоришь, болезненной потребности.
Ц Я твой брат и чувствую ответственность за тебя, Ц прервал его Маркус.

Ц Брат по отцу, Ц поправил Пени. Ц И с каких это пор ты стал чувствовать
ответственность за меня? Между нами никогда не было особой любви. Я был те
бе нужен постольку, поскольку управлял твоим имением, пока ты был на войн
е. Или ты недоволен тем, как я веду хозяйство?
Ц Доволен, конечно, доволен. Ты прекрасный управляющий. Но задумываешьс
я ли ты о будущем, Пени? Надо становиться самостоятельным. Я думал над этим
… что, если я предложу тебе наше имение в Корнуолле? Перепишу его на твое и
мя. Можешь делать с ним что хочешь. Ты, наверно, рад будешь переменам в жизн
и.
Ц Не хочу от тебя милостыни.
Маркус заиграл желваками.
Ц Ты не ожидал, что я вернусь, так ведь, Пени? Думал, я погибну в Испании, и то
гда ты унаследуешь все.
Пени внезапно засмеялся и так же резко оборвал смех.
Ц Не ожидал, что ты скажешь такое. Ц Он взял стакан, отпил. Ц Во всяком сл
учае, прямо мне в лицо.
Маркус понял, что говорить что-либо сейчас бесполезно. Он мог хвалить Пен
на или ругать, все его слова пролетали впустую.
Ц Вижу, говорить с тобой не имеет смысла, Ц вздохнул он. Ц Но хочу, чтобы
ты уяснил себе одно: я не потерплю пьянства в своем доме. Ц Пенн ничего не
ответил, и Маркус продолжал: Ц Если не желаешь думать о себе, подумай о ма
тери. Не ужели не видишь, что разбиваешь ей сердце?
Ц Черт подери! Я не пьяница! Нет! В любой момент могу остановиться, если то
лько захочу.
Ц Уверен в этом? Ц сурово посмотрел на него Маркус.
Пенн взглянул на стакан в руке:
Ц Стоит только захотеть, и брошу пить, Ц не слишком уверенно пообещал о
н.
Войдя в покои Катрин, Маркус обомлел. Она сидела за маленьким столиком у к
амина и была настолько погружена в свое занятие, что не замечала его, заст
ывшего в дверях и наблюдавшего, как она обмакивает перо в чернила и продо
лжает писать. Она переоделась в удобное домашнее платье, облегающее и не
вероятно женственное. Собранные в простой узел темные волосы подчеркив
али тонкость и одухотворенность ее лица. На какую-то секунду, даже долю се
кунды он поверил, что перенесся в прошлое, в монастырскую келью Каталины
в Испании.
Но, конечно, это была не та Каталина, которую он помнил. Лицо Кэт, ее фигура с
тали столь привычны, что уже невозможно было ясно представить себе Катал
ину.
Очнувшись, Маркус тихо спросил:
Ц Чем ты занимаешься?
Ц Записываю впечатления о твоем доме и твоей семье, Ц ответила она расс
еянно.
Ц Ты ведешь дневник?
Перо перестало бегать по бумаге. Когда Катрин подняла наконец глаза, он у
видел в них улыбку.
Ц Не дневник, Маркус. Просто записи. Ведь я писательница, а мы, писатели, ни
когда не доверяем памяти. Кто знает, может, пока я здесь, у меня появится же
лание написать статью для «Джорнэл». Садись. Ц Она жестом показала на св
ободное кресло у столика. Ц Так что ты хотел мне сказать?
Он сел.
Ц Ничего особенного. О, не смотри на меня так. Не забывай, Катрин, что для о
кружающих мы муж и жена. Что подумают люди, если мы не будем проводить врем
я наедине? Я не задержусь надолго.
Она согласно кивнула.
Маркус глубоко вздохнул, вытянул ноги и положил их на медную каминную ре
шетку.
Ц Приношу извинения за сцену с Пенном. Я знал, что он может выпить лишнее,
но никогда не видел его в таком отвратительном состоянии. Больше этого н
е повторится. Я приказал дворецкому убрать все запасы спиртного и запере
ть в кладовой. Ключ у меня в кармане.
Ц Я испытала не отвращение, а скорее жалость.
Он резко ответил, уловив нотку укоризны в ее словах:
Ц Я уже извинился перед Пенном за то, что не спросясь его пообещал лошадь
Дэвиду. Черт возьми, Кэт, я имел такое право. Я здесь хозяин.
Ц Думаю, Пени понимает это. Я не собиралась упрекать тебя…
Ц Продолжай, знаю, ты хочешь еще что-то сказать.
Он смотрел на ее записи, и Катрин не видела выражения его лица, но его слов
а давали возможность высказаться.
Ц Не уверена, что ты вел себя подобающим образом. Ты унизил его при всех т
ем, что велел слугам убрать со стола вино, а теперь, когда ты все запер, он ст
анет лишь еще упрямей. Пока он сам не поймет, что превратился в закоренело
го пьяницу, никто его в этом не убедит. Может быть, если бы ты постарался ст
ать ему другом…
Ц Другом? Кэт, мы братья.
Ц Да, но, как ты сам говорил мне, у вас не слишком дружная семья. Может, отча
сти в этом дело.
Он сверкнул глазами. Одно дело самому сознаваться себе в этом, а другое Ц
слышать от кого-то другого, особенно от нее.
Ц Ты не пробыла в моем доме и суток, Ц он от досады щелкнул пальцами, Ц а
уже не сомневаешься, что лучше меня знаешь, как нам жить?
Ц Ты спросил мое мнение, и я его высказала. К тому же я знаю, о чем говорю. Ко
гда кто-то в семье пристрастился к вину, страдают все.
Маркус осторожно спросил:
Ц Ты только что говорила, что записываешь свои впечатления о моем доме и
моей семье, что может пригодиться тебе для статьи в «Джорнэл». Что это за с
татья?
Ц Сельские очерки, что-то в этом роде. Ц Она непроизвольно заслонила ру
кой бумаги.
Ц Могу я взглянуть на твои заметки? Катрин покачала головой и с улыбкой о
тветила:
Ц Я никогда не даю читать моих заметок. Придется подождать, пока не появи
тся статья в «Джорнэл».
Ц Позволь мне взглянуть, Кэт, Ц сказал он ледяным тоном.
Она не собиралась уступать ему.
Ц Они еще не закончены.
Резким движением Маркус выхватил у нее бумаги и пробежал заголовок.
Ц «Как человек превращается в запойного пьяницу», Ц прочитал он вслух,
и его лицо исказилось от ярости. Он встал над ней во весь свой громадный ро
ст, и она съежилась в кресле.
Увидев испуг в ее глазах, Маркус отошел подальше и сказал, чеканя каждое с
лово:
Ц Я не позволю тебе делать из моей семьи посмешище ради этой бездарной г
азетенки. Ясно я выразился?
Ц Но я не хотела…
Он махнул рукой, заставляя ее замолчать. Маркус понимал, что его реакция б
ыла чересчур резкой, но ничего не мог с собой поделать Ц он не остыл еще о
т недавнего разговора с братом. К тому же он считал, что, вскрывая порок бр
ата, Катрин тем самым бросает тень и на него.
Женщина, у которой есть сердце, которая способна чувствовать, не может та
к поступать. Нет, она холодная, бесчувственная дрянь, для нее существуют л
ишь статейки, которые она пишет для «Джорнэл».
Только теперь он вдруг понял, как дорога ему Катрин, и это причинило ему бо
ль. Она равнодушна к нему. Значит, ее страсть была притворством. Конечно же
, потому-то ей и было легко вовремя останавливаться, не заходить слишком д
алеко…
Ц Я думал, ты другая, Ц сказал он, Ц но вижу, что ошибался. Люди для тебя
Ц лишь материал для статей. Когда они прочтут о себе, то, может, получат уд
овольствие, а может, заплачут. А тебе все равно, лишь бы потешить читателей
. Но с моей семьей это не пройдет. Я хорошо оплачиваю твое время, и каждая ег
о секунда принадлежит мне. До тех пор, пока ты работаешь на меня, придется
забыть о своих заметках. И еще. Когда все кончится и ты вернешься к себе в Х
эмпстед, я буду читать «Джорнэл» внимательнейшим образом. Если ты только
тронешь кого-нибудь из моей семьи, я разорю не только тебя, но и твоего изд
ателя. Ты меня поняла?
Ц Маркус, Ц воскликнула Катрин негодующе, Ц я не писала о Пенне! Я писал
а о людях вообще, о всех, кто злоупотребляет вином. Понимаешь…
Ц Не лги. Я вижу здесь его имя.
Ц Но я пишу не только о нем.
Ц Да, но приводишь его в качестве примера. Маркус посмотрел на бумаги в с
воей руке и швырнул их на стол. Потом, выругавшись, бросился вон.
Она чувствовала себя совершенно разбитой.
Никогда еще он не смотрел на нее с таким презрением. Но он не понял ее. Катр
ин сочувствовала людям, глубоко сочувствовала, но этого всегда оказывал
ось недостаточно. Именно из-за ощущения собственного бессилия, от того, ч
то ничего не может изменить, она и начала писать. Может быть, ей не слишком
хорошо это удавалось, но это было все же лучше, чем безучастно смотреть на
людские страдания.
Уставясь на тлеющие в камине угли, она спрашивала себя, почему ей так важн
о, что Маркус Лит-тон думает о ней?

16

Прошла неделя ее пребывания в Ротеме. Катрин гуляла по крепостным стенам
с южной стороны замка. Она всегда приходила сюда, когда все были заняты и
никто не мог сопровождать ее на прогулке.
В это утро Маркус и Дэвид уехали на охоту с местными джентльменами. Трист
ам корпел над латынью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я