https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/rakoviny-dlya-kuhni/iz-iskustvennogo-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глядя на их сплетенные пальцы, она ти
хо спросила:
Ц Роберт, ведь вы никогда не были так близки с женщиной? Я имею в виду…
Ц Я знаю, что вы хотите сказать, и отвечу: «Нет, не был». Ц Она взглянула на
него и увидела, что он улыбается. Ц И потом, с тех пор как я покинул семинар
ию, мне не попадалась женщина, на которой я хотел бы жениться.
Ц А вы сразу думаете о женитьбе?
Ц По мне, Ц усмехнулся он, Ц или женитьба, или ничего.
Подтверждались худшие ее опасения. Ей не на что рассчитывать. Скоро он уе
дет домой в Испанию, встретит милую молодую девушку, женится и будет жить
с ней в любви и счастье. Сердце у нее заныло, но она, чтобы не портить минуты
свидания, отогнала черные мысли.
Ц Теперь ваш черед, Ц сказал он. Ц Почему ваша жизнь сложилась иначе, че
м у вашей сестры?
Эми не смутил такой вопрос. С первых же бесед между ними возникли такие до
верительные, такие искренние отношения, что было совершенно естественн
о делиться самым сокровенным, словно они давно знали друг друга.
В последнюю их встречу Роберт рассказал ей, как потерял веру в Бога. Он учи
лся в семинарии, готовился стать священником, когда французы убили всю е
го семью. Тогда он примкнул к испанским патриотам. Потом, после войны, он н
е мог больше оставаться в Испании из-за мучительных воспоминаний.
Эми принялась рассказывать, монотонно, без всяких эмоций:
Ц Я не была счастлива дома и в конце концов связалась с плохой компанией
, компанией гуляк. Однажды ночью один из моих друзей, человек, которого, ка
к мне казалось, я любила, изнасиловал меня. Потом он просил прощения, оправ
дывался тем, что поступил так в порыве страсти. Он хотел жениться на мне, з
агладить свой проступок, но по ряду причин мы должны были обвенчаться та
йно. Я все еще любила его и потому простила и сбежала с ним. Но он обманул ме
ня Ц он и не собирался жениться. Вместо этого он сделал меня своей любовн
ицей, содержанкой. Так началась моя карьера в качестве Эми Спенсер.
Ц Какой же Ротем негодяй! Ц воскликнул Роберт с отвращением.
Эми удивленно посмотрела на него.
Ц Почему вы назвали его? Нет, это был не он. Ротем появился в моей жизни нам
ного позже. В то время я не знала Маркуса.
Ц Тогда почему Катрин так ненавидит его?
Он внимательно смотрел на нее, ничего не говоря, не осуждая, и она внезапно
поняла, что должна рассказать ему все, какой бы неприглядной ни была ее ро
ль в этой истории.
Ц Однажды, будучи в Воксхолл-Гарденс со своими друзьями, я видела там Ма
ркуса. Все вокруг только и говорили о нем, завидовали его везению, богатст
ву, успеху у дам. И получилось так, что дома тем вечером тетя устроила наст
оящий скандал. Она говорила ужасные вещи Ц что я ничего не добьюсь в жизн
и и тому подобное. Вот я и выкрикнула первое имя, которое пришло в голову. Я
сказала ей: «Если хочешь знать, в меня влюблен сам граф Ротем! Так что я мог
у стать графиней». И чем больше она оскорбляла меня, тем больше подробнос
тей я придумывала, увязая в своей лжи. Скоро я лгала уже и Кэт.
Эми закрыла ладонью глаза.
Ц Кэт нашла меня той роковой ночью. Я была в ужасном виде. Она спросила, не
Ротем ли всему виной. Я не могла признаться, что виновник Ц человек, котор
ого я любила. Кэт была настойчива, и в конце концов я сказала «да, он». Мне пр
осто хотелось, чтобы она оставила меня в покое.
Роберт взял ее за подбородок и испытующе посмотрел в глаза.
Ц Вы должны сказать ей правду.
Ц Зачем? Это было так давно. Маркус ей без различен, по крайней мере, она та
к говорит. Ц Эмми выпрямилась. Ц Или вы хотите сказать, что она лжет?
Ц Нет, такого я не говорю. Я говорю, что вы должны рассказать ей всю правду
, потому что это будет правильно.
Он смотрел на нее не с отвращением, не с презрением, а с состраданием, и, неп
онятно почему, ее глаза наполнились слезами.
Ц Я расскажу ей, Ц прошептала Эми.
Он улыбнулся:
Ц Почему бы нам не начать наш пикник прямо сейчас, а когда приедем в Челс
и, можно будет погулять по берегу.
Ц Погулять? Под дождем?
Ц Уже проясняется. Имеющий хоть каплю веры может заставить гору сойти с
места. Это я вам точно говорю.
Но он ошибся. Когда они добрались до Челси, дождь лил по-прежнему.
Ц Что я вам говорила! Ц с удовольствием поддразнила она его.
Ни дождь, ни ее веселый визг и сопротивление не остановили Роберта. Он выт
ащил ее из кареты и поставил на землю.
Ц Все равно будем гулять, Ц сказал он.
И они пошли под дождем по берегу, и Эми несказанно наслаждалась этой прог
улкой. Все их радовало, все забавляло.
Ц Мы сошли с ума, Ц смеялась Эми.
Ц Нет, мы просто влюблены.
Она вдруг стала серьезной.
Ц О Роберт, как бы мне хотелось, чтобы все было так просто!
Резкий мужской голос заглушил его ответ:
Ц Это она. Я говорил тебе, что это она. Эми! Эми! Ты что, забыла меня?
Четверо молодых щеголей с шумом вывалились из остановившейся на дороге
кареты. Очевидно, они гуляли всю ночь и теперь возвращались домой.
Ц Разве не помнишь меня, Эми? Я Гарри Симпсон. Кузен как-то приводил меня н
а твой вечер. Ц Он икнул. Ц Поедем с нами, выпьем, вспомним былые деньки?
Его слова были встречены одобрительным ревом. Двое друзей Гарри подхват
или Эми под руки и потащили к карете.
Ц Отпустите ее! Ц приказал Эль Гранде таким голосом, что буйная четверк
а тут же остановилась и обернулась к нему.
Ц Боже правый! Ц воскликнул Симпсон и смерил Эль Гранде взглядом, отмет
ив его приличное, но простое платье, шитое явно не лондонским портным. Ц
Ты кто такой? Лакей? Иди своей дорогой, не то отведаешь кнута.
Эми, хотя и сопротивлялась и вырывалась, ничуть не была испугана. Она знал
а, как справляться с такими повесами, хлебнувшими лишнего. Но она не успел
а воспользоваться своим умением все сводить к шутке. Поскользнувшись, он
а едва не упала и, когда молодые люди грубо дернули ее за руки, вскрикнула
от боли.
С яростным криком Эль Гранде бросился на Симпсона, и они покатились по зе
мле. Роберт ударил противника по лицу; брызнула кровь. Дружки Симпсона ош
еломленно затихли. Потом они отшвырнули Эми и втроем набросились на Эль
Гранде. Один со всего маху ударил его тростью по голове, другие принялись
пинать оглушенного Роберта ногами.
Эми закричала и кинулась ему на помощь. Сильный удар сбил ее с ног. С истер
ическим воплем она вновь кинулась на них. Один из молодых людей схватил е
е и держал, в то время как другие поставили Эль Гранде на ноги и принялись
жестоко избивать кулаками.
Эми, похолодев, смотрела, как они расправляются с ним. Все продолжалось сч
итанные секунды, но ей они показались вечностью. Наконец Роберта отпусти
ли, и он как подкошенный рухнул наземь.
Эми обернулась к Симпсону.
Ц Ты заплатишь за это! Ц крикнула она. Ц Я пожалуюсь в полицию.
Ц Жалуйся, Ц ухмыльнулся Гарри. Ц Думаешь, станут они слушать какую-то
старую шлюху?
В этот момент на дороге остановилась карета, из которой выскочил человек
и побежал к ним, размахивая пистолетом. Молодые люди поспешили ретирова
ться.
Ц Звери! Это вам даром не пройдет! Не пройдет! Клянусь вам!
Ц Шлюха! Ц ответил один.
К нему присоединился другой, и скоро все четверо скандировали:
Ц Старая шлюха! Старая шлюха! Старая шлюха!
Продолжая выкрикивать свое оскорбление, они забрались в карету и покати
ли по дороге к городу.
Содрогаясь от рыданий, Эми подошла к Эль Гранде и опустилась возле него н
а колени. Мужчина, пришедший им на помощь, склонился над ним.
Ц Ничего страшного, Ц сказал он. Ц Кости целы. Ц Он взглянул на Эми. Ц
Я понял, что вы Эми Спенсер?
Она кивнула, не сводя глаз с Роберта, лицо которого было в крови и грязи. До
ждь прекратился, но Эми этого не замечала. Она достала платок и принялась
вытирать лицо Эль Гранде.
Когда он открыл глаза и посмотрел на нее, она зарыдала еще горше.
Во всем случившемся Эми винила себя. Она понимала, что играет с огнем, но н
е предполагала, что все может так обернуться. Она готова была заплатить л
юбую цену, но не такую, не такую. Ей казалось, будто ее раздели догола, вымаз
али грязью и выставили на всеобщее обозрение за то, что она попыталась об
мануть судьбу. «Старая шлюха». Она живет в мире фальши и должна смириться.
Такого ней никогда больше не повторится.
Роберт приподнялся на локте и простонал:
Ц Эми…
Ц Обнимите меня за шею, я помогу вам подняться, Ц сказал их добровольны
й помощник.
Завидев медленно приближающуюся троицу, кучер соскочил с козел и бросил
ся помогать. Так случилось, что, заслоненный от берега ивами, он не видел п
роисходящего.
Эль Гранде осторожно положили на сиденье; вскоре он начал медленно прихо
дить в себя.
Ц Как вы себя чувствуете? Ц спросила Эми.
Ц Так, словно меня переехала карета, Ц проговорил он, разлепив запекшие
ся губы. Ц Я потерял форму, к тому же меня оглушили ударом сзади. Ц Он пой
мал ее взгляд и замолчал, ожидая, что она скажет.
Ц Вы поступили безрассудно, Ц сказала Эмми наконец. Ц Мне не нужна был
а ваша помощь. Я завишу от таких людей, как Гарри. Сегодня я собираю гостей,
и теперь один бог знает, придет ли кто-нибудь вообще. Гарри Ц пренеприятн
ый тип, но он имеет влияние в обществе.
Ц Я хочу жениться на вас и увезти в Испанию, Ц тихо сказал он.
Ц В Испанию? Ц Эми истерически рассмеялась, хотя в глазах у нее стояли с
лезы. Ц Что мне делать в Испании?
Ц Будете моей женой. Станете растить наших детей. Помогать мне обрести т
о, что я потерял.
Ц Вся моя жизнь здесь. Я думала, вы понимаете это, Ц ответила она, а про се
бя горячо молилась: «Господи, пожалуйста, помоги мне!»
Ц Я слышу ваши слова, Эми, но не верю, что они идут от сердца.
Ц Если вы действительно понимаете меня, Роберт, то должны знать, что я пр
ислушиваюсь только к голосу разума, а не сердца.
Карета остановилась перед домом Эми. Прежде чем он успел остановить ее, о
на вышла.
Ц Прощайте, Роберт, Ц только и сказала она, и он знал, что она простилась
с ним навсегда.

18

Катрин стояла на галерее и смотрела на гостей, заполнивших Большой зал. П
рием в ее честь был в полном разгаре; казалось, все уважаемые люди графств
а собрались здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение графу и его с
упруге. Рядом стоял Тристам и без умолку болтал о лошадях.
Она поискала взглядом Маркуса. Вот танцоры расступились, и Катрин увидел
а его танцующим с красивой женщиной в облегающем платье из парчи, расшит
ом золотыми и серебряными нитями. Он танцевал с ней уже второй танец.
Ц Тристам, Ц спросила она, перебив его на полуслове, Ц кто та женщина, с
которой танцует Маркус?
Он посмотрел вниз на танцующих и обернулся к ней. В глазах его плясали вес
елые искорки.
Ц Это миссис Элизабет Праудфут. Ц Увидев, что имя не произвело на Катри
н никакого впечатления, он сделал разочарованную мину, а искорки в его гл
азах погасли.
Что-то заподозрив, она, прищурясь, посмотрела на него.
Ц А кто такая эта Элизабет Праудфут?
Ц Женщина, когда-то отвергшая Маркуса, Ц пожал он плечами. Ц Я думал, вс
е об этом знают.
Ц О! Ц вырвалось у нее, и она поспешно отвернулась, чтобы скрыть замешат
ельство.
Ц Это давняя история, Ц быстро проговорил Тристам. Ц Маркусу было при
мерно столько же, сколько мне сейчас. Они были помолвлены, но Элизабет отк
азала ему, когда подвернулась лучшая партия.
Ц Лучшая? Ц Катрин не могла представить себе партии лучшей, чем Маркус.

Ц Герцог, Ц сказал Тристам и тут же пожалел, что снова дал волю своему яз
ыку. Ц Но ей не удалось выйти за него. Герцога, который был преклонного во
зраста, перед самой свадьбой хватил удар. Кончилось тем, что она вышла за о
дного из наших соседей.
Ц Покажите мне ее мужа, Ц попросила Катрин, разглядывая гостей.
Ц О, старый Праудфут давно умер. Не глядите на меня так, Катрин. Если Марку
с кого и презирает, так это женщин, подобных Элизабет. Я слышал, как он назы
вал ее корыстной… м-м… ведьмой.
Катрин засмеялась, но тут же посерьезнела, вспомнив, что с того случая в за
мковой башне дала себе слово никому не доверять. И вот она опять ведет себ
я как наивная девчонка, все принимает за чистую монету.
Она искоса посмотрела на Тристама. Нет, невозможно представить, что он сп
особен на злодейский поступок. И то же можно сказать о любом человеке в Ро
теме. Это просто невозможно: она не знает, что делать, какое решение принят
ь. Она накличет на себя беду.
Увидев, что Тристам с удивлением смотрит на нее, Катрин поспешно сказала:

Ц Я и не предполагала, что столько народу придет пожелать нам счастья.
Ц Да, безусловно, такое собрание делает честь Маркусу, Ц согласился Три
стам. Ц Последний раз я видел подобное стечение народа только на его сов
ершеннолетии. Я тогда был совсем мальчишкой, но прекрасно все помню.
Ц Но разве с тех пор балы не устраивались? Ц поразилась Катрин.
Тристам помолчал, переминаясь с ноги на ногу.
Ц Ну, вы знаете эту историю с моей матерью. Если бы не Маркус, половина гос
тей нашла бы удобный предлог, чтобы отказаться от приглашения. Но это нев
ажно, Ц добавил он решительно, Ц маме не слишком-то нужно их общество.
Катрин нашла глазами вдовствующую графиню и не удержалась, чтобы не заме
тить:
Ц Но у нее счастливый вид.
Тристам проследил за взглядом Катрин и увидел мать, танцевавшую с Пенном
.
Ц О, это потому, что Пени ведет себя сегодня наилучшим образом, а Саманта
произвела впечатление на местных кавалеров.
Танец кончился, и вскоре она увидела Маркуса, который поднимался на гале
рею, направляясь к ней. Он шел, не сводя с нее глаз, и сердце у нее взволнован
но забилось.
Ц Следующий танец Ц вальс, Ц сказал он, остановившись перед ней. Ц Я хо
чу танцевать со своей женой.
Она протянула ему затянутую в перчатку руку, но даже сквозь перчатку поч
увствовала тепло его руки, а если это ей только показалось, если это была л
ишь ее фантазия, то фантазия очень уж убедительная. Настолько, что стало т
рудно дышать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я