смесители для ванной грое 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Никодемус отодвинул от лица атласную ткань и улыбнулся жене.
— Новый способ?
— Я не привыкла носить длинные платья, — розовея, объяснила Фила.
— Может, будет проще, если на этот раз я отнесу тебя в постель. Ведь сегодня все-таки наша брачная ночь. Ты не будешь возражать, если сегодня мы используем традиционный способ?
Она улыбнулась ему. В глазах ее отражалась любовь.
— Не буду, — милостиво ответила Фила. — Я знаю, как вы, Лайтфуты, обожаете традиции.
— Да. Не буду спорить. — Ник вскочил и помог ей встать. Затем он поднял ее. Длинные юбки женщины снежной волной спадали ему на руки. Вместе с ней он вошел в их старый пляжный домик.
— Мне кажется, — сказала она некоторое время спустя, лежа обнаженной под нежной тяжестью тела своего мужа, — что мне вполне может понравиться этот способ.
Через несколько месяцев Ник с Ридом воспользовались редко выдававшимся посреди зимы солнечным днем, чтобы сыграть в гольф на частном поле рядом с озером Вашингтон.
— Почему Фила сегодня утром была такая колючая? — спросил Рид, прикрывая глаза от солнца рукой, чтобы увидеть, как далеко Ник отправит мяч.
— Ты же знаешь ее. По утрам она всегда колючая. — Никодемус засунул клюшку обратно в сумку.
— Но не такая, как сегодня утром. Вы что, поспорили?
Ник выругался.
— Небольшие разногласия, вот и все.
— Черт побери, Ник, неужели ты еще не понял, что нельзя спорить с беременной женщиной?
— Мне не хочется тебя разочаровывать, отец, но твоя драгоценная Фила порой использует свое деликатное состояние, чтобы получить то, что ей хочется.
— Ну так дай ей это. Ник слегка улыбнулся.
— Ты не знаешь, о чем речь.
— О чем же речь? — спросил Рид, забираясь в тележку. — Что она хочет?
— Чтобы «Каслтон и Лайтфут» выделила еще денег на эти дневные заведения для детей. За последние полгода это уже третий раз, когда она просит у меня денег для этой цели.
— Подумаешь, большое дело. Она много работала с Барбарой, чтобы эти центры начали действовать. Раньше ты давал ей деньги практически без звука. С какой стати теперь встаешь на дыбы?
— Похоже, что Фила никогда не будет удовлетворена, — мрачно заметил Ник. — Если дать ей волю, она начнет безумствовать и раздавать деньги «Каслтон и Лайтфут» направо и налево.
Рид усмехнулся.
— Ник, вот что я тебе скажу. Признаю, что ты как проклятый работаешь на «Каслтон и Лайтфут», хотя я и не согласен с каждым шагом, который ты совершал, став исполнительным директором. Но тебе еще надо учиться и учиться, как обращаться с женщинами.
— Вот как? А ты в этом специалист?
— Скажем, у меня просто больше опыта в обращении с женщинами такого типа, как Фила. Насколько я понимаю, у тебя нет другого выбора, кроме как сделать то, что я в итоге сделал для Норы.
Ник задумчиво взглянул на отца.
— Ты убедил всех, что мама должна заниматься всеми благотворительными пожертвованиями «Каслтон и Лайтфут».
— И все получилось замечательно.
— Ничего подобного. Вы вечно с ней спорили по поводу того, куда идут деньги.
— Ну, тогда сделай это более формально, чем я. Учреди Фонд «Каслтон и Лайтфут». Поставь Филу во главе его и определи бюджет. Заставь ее придерживаться этого бюджета.
Ник выбрался из тележки и остановился посреди лужайки, глядя на отца.
— Ты понимаешь, что говоришь? Поставить Филу во главе Фонда, задачей которого будет раздавать деньги «Каслтон и Лайтфут»?
— Мы сможем таким образом списать налоги. Ник начал улыбаться. Улыбка переросла в громовой хохот.
— Что в этом смешного? — спросил Рид.
— Ладно, я это сделаю. Я разрешу Филе учредить Фонд и поставлю ее во главе. Но не смей мне жаловаться, когда на ежегодном собрании она предъявит свой список организаций, достойных, по ее мнению, нашей благотворительности.
Рид улыбнулся, немного озадаченный.
— Ты считаешь, нам придется изменить позиции по некоторым вопросам?
— Не только изменить позиции по некоторым вопросам, но я лично могу тебе гарантировать следующее: первое, что Фила сделает, это потребует увеличения бюджета Фонда. Отец, «Каслтон и Лайтфут» обрела совесть, и ее имя Филадельфия Фокс Лайтфут.
— Думаю, что смогу примириться с совестью, если получу внука.
— Не беспокойся. Получишь своего внука. Черт побери, ты получишь целую кучу внуков.
— Ты думаешь, что сможешь уговорить Филу не на одного ребенка? — Рид казался очень довольным такой перспективой.
— Да, — ответил Никодемус, уже предвкушая, как этой ночью Фила отдастся ему в постели, несмотря на то что они поспорили утром. Отдастся, полная огня, и страсти, и безграничной любви. — Я работаю над этой проблемой.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я