https://wodolei.ru/brands/Omoikiri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом страхе было больше, чем просто желание освободиться. Она сражалась так, будто боялась, что он может изнасиловать или избить ее.
Ник пришел к выводу, что, видимо, когда-то в прошлом с ней случилось нечто подобное. Что заставляло ее теперь испытывать ужас, когда она чувствовала на себе вес мужского тела.
Он позволил себе легкую самодовольную улыбку. Благодаря чистому везению и прекрасной мужской интуиции Лайтфут случайно наткнулся на ключик к тому, как соблазнить Филу. Она была полна того женственного огня, которого ждет любой мужчина. Важно было позволить ей взять инициативу на себя.
Но ему определенно придется научить ее гореть помедленнее. Когда она наконец чувствует желание, то принимается за секс так же стремительно, как и за все остальное, — со сверхзвуковой скоростью.
Он мельком вспомнил о длинных, холодных месяцах, когда пытался найти правильный подход к Хилари. Неудача, которую он с ней потерпел, не подорвала полностью его мужскую гордость; он был достаточно умен, чтобы понять, что в этом была не только его вина. Но это зародило в его душе определенные сомнения по поводу своей привлекательности для противоположного пола.
Ник стал чаще задумываться о том, какая доля нежных чувств, которые испытывали по отношению к нему женщины, вызвана его именем. Вне всякого сомнения, он не был рожден с внешностью и шармом Каслтонов. В этом мире человек мог достичь многого только благодаря своей деловой смекалке.
Но с самого начала он понимал: ему не стоит беспокоиться о том, что имя Лайтфут может заинтересовать Филу. Скорее, отвратит от него.
Тем не менее вчера ночью, хотя она и пыталась этому сопротивляться, Фила просто сходила с ума от желания. Ник подумал, что, вероятно, оказал на женщину какое-то магическое воздействие. Его улыбка переросла в широкую ухмылку.
Размышления о том, как продолжатся его отношения с Филадельфией, привели к тому, что в его теле поднялась бурлящая волна. Чтобы перестать думать о сексе, Ник вспомнил об автоматическом пистолете, который нашел в ее тумбочке. Он сразу же перестал улыбаться.
Лайтфут находился на середине длинной и извилистой аллеи, которая вела к парадному крыльцу, когда из-за дома показался белый «мерседес»и с рычанием направился к воротам. За рулем сидел Рид. Он был одет для игры в гольф. Изящная машина остановилась рядом с Ником, и Лайтфут-старший бросил взгляд на помятую рубашку и небритое лицо своего сына.
— У тебя такой вид, как будто ты провел ночь в каком-то чертовом борделе. Не попадись на глаза Элеанор, — предупредил он.
— Элеанор не так просто шокировать. В любом случае я не планировал наносить ей визит в этот час. Сейчас только половина восьмого. Ты едешь играть в гольф?
— У меня игра в восемь. — Рид прищурил глаза. — Насколько я понимаю, ситуация изменилась? Со вчерашнего дня ты с ней спишь?
— Давай договоримся, отец. Не вмешивайся в мою личную жизнь, и я не буду комментировать твою, хорошо?
— Как тебе угодно. Что касается меня, то ты можешь делать с Филой Фокс все, что хочешь, только получи назад акции. — Рид нажал на акселератор, и «мерседес» рванулся к открытым воротам.
Ник смотрел вслед автомобилю, пока тот не скрылся из виду, и снова направился к дому. Фила была права: летние домики Каслтонов и Лайтфутов действительно выглядят как голливудские варианты плантаторских поместий.
Капкейк и Фифи разглядели Ника, как только он подошел ближе, и бросились его приветствовать. Он потрепал собак за уши и направился в их сопровождении к крыльцу с колоннами.
— Доброе утро, сэр, — приветствовал с порога Тек Шерман. На нем была ядовито-зеленая гавайская рубашка. Лысая голова блестела в лучах утреннего солнца. — Завтрак сейчас будет подан. Вас это интересует?
— Нет, спасибо, Тек. Все, что мне сейчас необходимо, это принять душ и побриться.
— Это не проблема, сэр. Ваши вещи в спальне.
— Я знаю. — Никодемус бросил еще один взгляд на гавайскую рубашку. — По-моему, у Филы тоже есть рубашка такого цвета. Вероятно, вам бы понравилось ходить по магазинам вместе.
— Может, у нее и хороший вкус в одежде, — великодушно признал Шерман, — но уж очень язвительный язык.
— К этому привыкаешь.
Тек откашлялся,
— Э-э, мы думали о том, куда вы отправились вчера вечером.
— Да?
— Ваш отец решил, что вы пошли навестить мисс Фокс.
— Вот как?
Ник поднялся по ступенькам в дом. Фила не придет в восторг, когда узнает, что их отношения перестали быть тайной для окружающих. Вероятно, ему следовало предупредить ее, что все обязательно догадаются о произошедшем этой ночью.
Более того, Филадельфия не придет в восторг, когда обнаружит, что у них вообще есть отношения. Что касается нее, то ей, безусловно, хотелось бы, чтобы вчерашняя ночь стала для них первой и последней.
Она определенно сделала все возможное, чтобы побыстрее вышвырнуть его из домика Джилмартена сегодня утром. В итоге Ник ушел, поняв, что им обоим нужно некоторое время, чтобы успокоиться. Он спросил себя, не была бы она более спокойной, если бы ее не осенила мысль о возможной беременности.
Лайтфут попытался запомнить, что ему придется купить сегодня упаковку презервативов, а также, что в постели с Филой ему нужно будет сильнее контролировать себя. Он дал себе слово в следующий раз позаботиться о том, чтобы она обязательно испытала оргазм. Ему отчаянно хотелось, чтобы физическое удовлетворение ассоциировалось у нее с его объятиями. Ник помотал головой, все еще не веря, что Фила имела на него такое воздействие этой ночью. Еще ни одной женщине до нее не удавалось сломать его железную стену самоконтроля. Она заставила его испытать абсолютно новое, сумасшедшее чувство.
Через полчаса, побрившись и приняв душ, одетый в джинсы и черный пуловер, Ник спустился вниз.
— Если тебе удастся получить эти акции назад, переспав с ней, я буду очень удивлена, — услышал он лениво растянутые слова Хилари, стоящей на пороге комнаты для завтраков. — Ведь она все-таки подруга Крисси, а я не могу представить себе, чтобы какая-нибудь подруга Крисси была такой тупой.
Ник выругался про себя и остановился посреди коридора. Он слегка повернулся, чтобы посмотреть на Хилари. Она, как всегда, выглядела великолепно. Темно-рыжие волосы были собраны в пучок, блузка с широкими рукавами изящно заправлена в брюки со складками и высоким поясом.
— Доброе утро, Хилари. Чудный день, не правда ли? — Ник заставил свой голос звучать ровно.
— По-моему, я все уже поняла, Ник. Отобрав эти акции у Филы, ты хочешь вернуть доброе расположение Рида, не так ли? Зачем тебе это нужно? Или ты решил, что снова хочешь быть частью «Каслтон и Лайтфут»?
— А если так? — тихо спросил он. Ее зеленые глаза дико блеснули.
— Если ты думаешь, что можешь просто вернуться спустя три года и снова взять все в свои руки, ты сошел с ума.
— Это мое наследство, Хилари. Если ты умна, то этого не забудешь. В один прекрасный день я могу решить получить его назад, и если я это сделаю, то вышвырну тебя за дверь.
Она холодно улыбнулась.
— Ты правда думаешь, что сможешь это сделать? После того как ты со мной поступил? Обе семьи на моей стороне.
— Если я решу, что хочу управлять семьями и компанией, я это сделаю, Хилари. — Что касалось Ника, то он просто констатировал этот факт. Но по выражению в ее глазах он понимал, что она ему не верит.
— Перестань блефовать. Я теперь жена Рида. Ты не можешь дотронуться ни до меня, ни до компании. Тебе не следовало приезжать, Ник. Ты никому здесь не нужен.
— Может быть, я никому и не нужен, но, черт возьми, им всем нужны эти акции, правда? И сейчас у меня больше шансов, чем у кого-либо, вернуть их в семью. Так что, похоже, всем придется вытерпеть мое присутствие.
— Ты думаешь, если ты получишь эти акции назад, что-нибудь изменится?
Ник сделал некоторые подсчеты в уме и принял важное решение. Пора потрепать перышки Хилари.
— Да, Хилари. Я действительно думаю, что кое-что изменится. Понимаешь, я смогу делать все, что моей душе угодно, если заставлю Филу отдать эти акции мне, а не Дэррену. — Он видел, как ее глаза по мере осознания смысла сказанного наполняются гневом.
— Но это были акции Каслтонов. Теперь, когда Бэрк умер, они принадлежат Дэррену, а не тебе.
— Они будут принадлежать любому, кто получит их из рук Филадельфии Фокс.
— Мерзавец!
— Точно. Первый раз, Хилари, я вижу, что ты начинаешь правильно мыслить.
— Пошел ты к черту, Ник.
— Я сказал отцу, что добьюсь того, чтобы вернуть в семью акции, но я не уточнял, в чью семью и в чьи руки. Если снова буду голосовать своими акциями плюс акции Филы, то замок, который ты воздвигла, может немного пошатнуться. Подумай об этом, когда будешь смотреться в зеркало и убеждать себя, что ты в безопасности.
— Я в безопасности, — быстро произнесла Хилари. — Я член семьи и останусь в семье. Никто не примет тебя обратно после того, как ты поступил три года назад. Подумай об этом, когда будешь трахать свою новую подружку. А еще подумай о том, почему она, собственно, хочет, чтобы ты ее трахал. Ты в общем-то не такой уж супермен в постели, и мы оба хорошо это знаем. Поэтому выясни, кто кого использует. — Хилари повернулась на хорошо вычищенном каблуке и удалилась в комнату для завтраков.
Ник вышел из дома.
— Эй, Тек?
— Я здесь, сэр. — Шерман вышел к нему, держа через плечо садовый шланг. — Чем могу вам помочь, сэр?
— Давай найдем Дэррена и посмотрим, не хочет ли он попрактиковаться в стрельбе по мишени.
Лицо Тека вспыхнуло от радости, как рождественская елка.
— Прекрасная мысль, сэр. Месяц назад ваш отец приобрел замечательный «ругер» сорок четвертого калибра, который как раз нужно испытать. Вот и приступим.
С запада явно приближалась буря. Фила стояла босиком на скрипучем песке и смотрела, как к берегу движутся тучи. Поднимался ветер, несущий с собой капли дождя. Море было покрыто белыми барашками волн. Вдалеке старая рыбацкая лодка пробиралась в направлении порта.
Женщина пришла на пляж, надеясь выбросить из головы утреннюю сцену с Ником. Пока это ей не особенно удавалось. Предполагалось, что она будет собирать информацию о Каслтонах и Лайтфутах, чтобы принять разумное решение по поводу того, что делать с акциями Крисси: Предполагалось, что она будет анализировать, выносить суждения, возможно, даже пытаться отомстить семьям за то, как они обошлись с Крисси.
Вместо этого она умудрилась спутаться с одним из Лайтфутов.
Фила поморщилась, вспомнив, каким было выражение лица Ника, когда она проснулась и увидела его и лежавший рядом с ним на столе пистолет. Но как ни пыталась она думать только об этом, на первый план прорывались воспоминания о проведенной с ним ночи.
Ник олицетворял собой все, чего она искала в любовнике. Теперь Фила это понимала. Он был совершенством во всех отношениях, кроме одного: он — Лайтфут. Крисси, вероятно, сочла бы эту ситуацию очень забавной.
Фила прекрасно знала о своих проблемах с сексом. Она достаточно реалистично относилась к этому, понимая: почти все они порождены тем, что произошло с ней в возрасте тринадцати лет. Но она не знала, как их преодолеть. Те же несколько попыток, которые женщина предприняла, чтобы вступить в интимную связь с мужчиной, обычно заканчивались катастрофой. В лучшем случае ей удавалось вытерпеть ищущие руки и тяжесть мужского тела.
Но сегодня ночью с Ником Фила впервые почувствовала себя в полной безопасности. Это было явно то, что нужно, чтобы получить удовольствие от секса.
Ник был крупным мужчиной. С такими она всегда чувствовала себя; наиболее неуютно. Но этой ночью он не использовал против нее свою силу. Он не пытался ее подавить. Он позволил ей самой задать темп. Первый раз в жизни Фила ощутила нормальную реакцию. Первый раз в жизни она поняла, что способна удовлетворить мужчину.
И это ей понравилось.
«Как жаль, что сегодня утром Ник все испортил», — с горечью подумала она.
Филадельфия гневно пообещала себе, что если она окажется беременной, то выполнит свою угрозу использовать пистолет против него. При мысли, что она могла забеременеть, ее охватила паника.
Пока она пыталась выбросить из головы мысль о том, что ночью вела себя столь же безответственно, как и Ник, поняла, что уже не одна на пляже. За шумом ветра и волн ничего не было слышно, но, повернув голову, увидела приближающуюся Хилари. Фила застыла в ожидании.
— Крисси тоже любила утренние прогулки по пляжу, — начала Хилари, остановившись рядом с Филой и вглядываясь в рыболовную лодку, маячившую вдали.
Филадельфия помолчала с минуту, прежде чем заговорить.
— Мы с Крисси выросли на востоке штата Вашингтон. Море всегда олицетворяло для нас свободу. Мы часто говорили, что когда-нибудь переедем на побережье.
— Крисси отправилась в Южную Калифорнию.
Фила улыбнулась.
— В Марина-дель-Рей. У нее там была своя квартира с окнами на берег. Повсюду хром и белая кожа. Очень ярко. Очень красиво.
— Как сама Крисси.
— Да. Совсем как сама Крисси. Калифорния ей очень подходила. Она была золотой девочкой в солнечном, золотом краю.
Хилари засунула руки с длинными ногтями в карманы своих брюк со складками.
— Она часто говорила о тебе.
— Да?
Женщина кивнула.
— Она любила тебя, но считала безнадежно наивной в некоторых вопросах.
Фила рассмеялась и поняла, что впервые с того момента, как она услышала о смерти Крисси, ее забавляет что-то, связанное с подругой.
— Мы были совершенно разными. Я уверена, что, если бы мы не попали в один детский приют, мы бы никогда не стали подругами. У нас не было абсолютно ничего общего.
— Может быть, именно этот факт и сблизил вас. Может, вам нужно было чем-то себя дополнить.
— Возможно. В любом случае нас с Крисси это особенно не удивляло. Мы были слишком молоды, чтобы делать такие выводы, мы были подругами, знали, что можем положиться друг на друга, и ничего больше не имело значения.
— Поэтому ты и приехала сюда, не так ли? Ты была подругой Крисси и хочешь знать, как прошли ее последние месяцы, жизни с нами. — Голос Хилари смягчился от сострадания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я