Прикольный магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вы дали мне еще слишком мало информации. Разве у вас ничего больше нет?

Эсэсовец двинулся вперед, даже не подумав ответить. Но капитан Ворманн
Ч видимо, вспомнив что-то Ч щелкнул пальцами.
Ч Слова на стене! Те самые Ч написанные кровью на непонятном языке.
Глаза у профессора загорелись.
Ч Я должен посмотреть!
Кресло снова подняли, и Магда пошла рядом с ним. На сей раз Ч во двор, где он
а уже сама повезла отца вслед за немцами к задней секции замка. И вскоре он
и подошли к тупику, которым заканчивался длинный внутренний коридор. Зде
сь она увидела на стене корявые красновато-коричневые буквы, от которых
вниз отходили засохшие струйки густой почерневшей жидкости.
Мазки были разной толщины, но все они могли быть сделаны человеческим па
льцем. При одной мысли об этом Магду передернуло. Она еще раз взглянула на
слова и, конечно же, сразу узнала этот язык. Она могла бы даже перевести их,
если бы ей удалось сейчас сосредоточиться на самих словах, а не на том, что
их автор использовал вместо краски.
ТОЖИК ОСТАВИТЕ НАШ ДОМ
Ч Вы можете сказать, что это означает? Ч спросил Ворманн.
Профессор кивнул.
Ч Да, Ч ответил он и замолчал, будто загипнотизированный открывшимся п
еред ним зрелищем.
Ч Ну! Ч грозно потребовал Кэмпфер.
Магда понимала, насколько трудно ему, должно быть, терпеть свою зависимо
сть от еврея, который к тому же заставляет еще ждать. И поэтому она особенн
о боялась, что отец может по неосторожности чем-нибудь спровоцировать е
го.
Ч Здесь написано: «Чужеземцы, оставьте мой дом!» Это повелительное накл
онение. Ч Голос отца звучал вроде бы ровно, но Магда видела: что-то в этих
словах его сильно встревожило.
Кэмпфер машинально схватился за кобуру.
Ч Ага! Значит, все-таки это политические убийства!
Ч Возможно. Но предупреждение или, я бы сказал, требование, написано на с
тарославянском языке, а это мертвый язык. Такой же, как, например, латынь. И
форма букв именно такова, какую использовали лишь в глубокой древности.
Это я знаю точно. Я видел много старинных рукописей.
Теперь, когда профессор назвал язык, Магде удалось сосредоточиться на со
держании слов. И она поняла, что так встревожило отца.
Ч Ваш убийца, господа, Ч продолжал он, Ч или ученый, специалист по древн
им языкам, или он был заморожен по крайней мере лет на пятьсот.

Глава четырнадцатая

Ч Мне кажется, мы понапрасну теряем время, Ч с раздражением сказал Кэмп
фер, глубоко затягиваясь сигаретой. Он ходил взад-вперед по комнате, засу
нув левую руку в карман галифе. Все четверо вновь находились на первом эт
аже сторожевой башни.
В центре комнаты стояло отцовское кресло, и Магда в изнеможении облокоти
лась на его высокую спинку. Она чувствовала, что Ворманн и Кэмпфер как бы и
грают друг с другом в перетягивание каната, но не могла понять ни правил э
той странной игры, ни ее цели. И тем не менее она была уверена в одном: от рез
ультатов этого «поединка» зависит жизнь и отца, и ее собственная.
Ч Не могу с вами согласиться, Ч степенно отвечал капитан Ворманн. Он пр
ислонился к стене возле самой двери и скрестил руки на груди. Ч Как нетру
дно заметить, сейчас мы знаем уже гораздо больше, чем утром. Это, конечно, в
се равно еще мало, но, по крайней мере, прогресс налицо. И должен сказать, чт
о сами мы ничего этого не добились бы.
Ч Но этого мало! Ч взорвался Кэмпфер. Ч Мы так ни к чему и не пришли!
Ч Согласен. И поэтому, раз у нас нет никаких плодотворных идей, я предлаг
аю немедленно покинуть замок.
Кэмпфер ничего не ответил. Он продолжал нервно курить, расхаживая взад-в
перед вдоль дальней стены комнаты.
Профессор негромко кашлянул, пытаясь привлечь к себе внимание.
Ч Заткнись, жид! Ч рявкнул майор.
Ч Почему же, давайте выслушаем его. В конце концов именно за этим мы его с
юда и привезли, разве не так? Ч вступился Ворманн.
Постепенно Магда начала понимать, что между двумя офицерами существует
глубокая вражда. Она подумала, что и отец тоже заметил это и теперь пытает
ся воспользоваться ситуацией.
Ч Возможно, я все-таки смогу вам помочь. Ч Он указал на груду книг на сто
ле. Ч Как я уже говорил, ответ на все ваши вопросы может оказаться среди э
тих книг. А если так, то я Ч единственный человек, способный Ч конечно, с п
омощью моей дочери Ч найти его. Так что, если вы пожелаете, я вполне мог бы
попробовать.
Кэмпфер остановился и вопросительно посмотрел на Ворманна.
Ч Пожалуй, стоит дать ему шанс, Ч сказал капитан. Ч На данный момент у м
еня нет других предложений. А у вас?
Кэмпфер бросил окурок на пол и медленно раздавил его.
Ч Три дня, еврей. Я даю тебе ровно три дня на то, чтобы ты сообщил нам что-ни
будь ценное. Ч Он быстрым шагом направился к выходу и оставил их втроем,
даже не закрыв за собой дверь.
Ворманн тут же отошел от стены, посмотрел вслед майору и заложил руки за с
пину.
Ч Я прикажу сержанту расстелить для вас две шинели. Ч Он окинул взглядо
м хрупкое тело профессора. Ч Других постелей у нас, к сожалению, нет.
Ч Спасибо, капитан, мы обойдемся и этим.
Ч Дрова... Ч напомнила Магда. Ч Нам нужны дрова, чтобы поддерживать тепл
о.
Ч Сейчас по ночам здесь не слишком холодно, Ч ответил немец, отрицатель
но покачав головой.
Ч Но как же мой отец?.. Ведь если холод подействует на его руки, он не сможе
т даже переворачивать страницы.
Ворманн вздохнул.
Ч Хорошо, я попрошу своего сержанта придумать что-нибудь. Возможно, у на
с еще остались какие-то деревяшки. Ч Он собрался уже уходить, но возле са
мой двери неожиданно обернулся. Ч И вот что я еще вам обоим скажу: майор м
ожет раздавить вас с такой же легкостью, с какой он только что раздавил св
ой окурок. Вы должны знать, что у него есть свои очень веские причины для с
корейшего разрешения этой проблемы. А у меня Ч свои: я не хочу, чтобы мои с
олдаты продолжали умирать. Поэтому попробуйте сделать так, чтобы хоть од
на ночь не принесла нам новых потерь, и тогда вы докажете, что на что-то спо
собны. Помогите нам избавиться от этой твари, и я сделаю все возможное, что
бы отправить вас назад в Бухарест целыми и невредимыми.
Ч Сделаете все возможное? Ч переспросила Магда и внимательно посмотр
ела ему в глаза. Неужели он на самом деле хочет дать им надежду?.. Ч Может б
ыть, сделаете. А может, и нет.
Лицо капитана стало угрюмым, и он как эхо повторил ее последние слова:
Ч Может, сделаю, а может Ч нет.

* * *

Ворманн приказал отнести дрова в первый этаж башни, а сам сел и задумался.
Поначалу эти двое из Бухареста показались ему просто жалким недоразуме
нием Ч дочь, прикованная к отцу, и отец, прикованный к инвалидному креслу
. Но после короткого общения он почувствовал в них какую-то скрытую силу.
И это ему понравилось. Потому что без крепкого внутреннего стержня им зд
есь просто не выжить. Даже если вооруженные и обученные мужчины не в сила
х защитить себя, то на что могут рассчитывать беззащитная женщина и кале
ка?..
Неожиданно он почувствовал, что за ним наблюдают. Ворманн не мог понять, о
ткуда у него взялось это подозрение, но странное чувство не уходило. При л
юбых других обстоятельствах он мог бы назвать свои ощущения просто непр
иятными, но сейчас, учитывая все события прошедшей недели, они повергли е
го в настоящий ужас.
Капитан торопливо осмотрел лестницу справа. Никого. Затем поднялся к арк
е, выходящей во двор. Все огни горели исправно, двое часовых спокойно двиг
ались вдоль стен.
И все же это тяжелое чувство, будто кто-то пристально смотрит из темноты,
не проходило.
Он резко повернулся к лестнице, пытаясь стряхнуть с себя дьявольское нав
аждение. Ему почему-то казалось, что стоит уйти отсюда, как все неприятнос
ти тут же сами собой растворятся. Так и произошло. А возле крепко запертых
дверей его комнаты гнетущее ощущение испарилось и вовсе.
Но подсознательное чувство страха осталось Ч страха, с которым он не ра
сставался с той ночи, как они прибыли на перевал. Это была жуткая, необъясн
имая уверенность, что перед тем как настанет утро, кто-то еще неизбежно ум
рет этой дикой, мучительной смертью.

* * *

Майор Кэмпфер стоял в темном проеме двери, ведущей в заднюю секцию замка.
Он видел, как Ворманн выглянул из арки во двор, а затем поднялся в свою ком
нату. И больше всего на свете Кэмпферу хотелось сейчас броситься вслед з
а ним Ч добежать до башни, взлететь на третий этаж и постучаться в дверь к
апитана.
Ему было не под силу провести эту ночь одному. За спиной уходила вверх тем
ная лестница, ведущая к его собственной комнате Ч то есть туда, где прошл
ой ночью на него свалились два окровавленных мертвеца. И при одной тольк
о мысли о возвращении в это жуткое место штурмбанфюрера прошибал холодн
ый пот ужаса.
Ворманн был сейчас единственным человеком, кто мог бы помочь ему пережит
ь эту ночь. Как старший офицер СС, Кэмпфер не допускал и мысли о возможност
и скоротать время в обществе солдат или, тем более, евреев.
Единственным спасением оставался Ворманн. Он тоже был офицером, и поэтом
у вполне естественно, что в такой экстремальной обстановке они должны но
чевать вместе. Кэмпфер вышел во двор и уставился на темную башню. Однако, с
делав несколько шагов по направлению к ней, снова остановился. Ворманн н
икогда бы не разрешил ему остаться у себя, чтобы просто посидеть и поболт
ать за стаканчиком шнапса. Он открыто презирал и СС, и нацистскую партию, и
всех, кто с ними был связан. Но почему?.. Это оставалось для майора загадкой
. Ведь Ворманн Ч чистокровный ариец, и ему нечего бояться СС. Почему же то
гда он их так ненавидит?..
Кэмпфер повернулся и снова пошел к задней секции замка.
Здесь он никак уж не встретится с Ворманном. Этот капитан слишком туп и уп
рям, чтобы найти свое место при Новом Порядке. А значит, он обречен. И поэто
му чем дальше Кэмпфер будет держаться от него, тем лучше.
И все же майору нужен был кто-то, чтобы вместе провести предстоящую ночь.
Но никого решительно не было.
Инстинктивно сжав ручку пистолета, он начал медленно и осторожно подним
аться в свою комнату. Единственная мысль сверлила мозг штурмбанфюрера: «
Что если и сегодня меня ждет там какой-нибудь ужас?..».

* * *

Огонь принес в башню не только тепло. Стало светлее и этот свет был намног
о приятней, чем тот, что шел с потолка от единственной электрической ламп
очки. Магда расстелила для отца шинель возле самого камина, но отдых его с
ейчас абсолютно не интересовал. За последние годы она ни разу не видела е
го таким возбужденным. День за днем болезнь выкачивала из него все соки, и
знуряя бессилием и нескончаемой болью, и постепенно время бодрствовани
я неумолимо сокращалось, а часы сна стали расти и расти.
Но теперь перед ней был совершенно другой человек, с упоением и азартом з
арывшийся в гору книг на столе. Хотя Магда знала, что все это ненадолго. Ег
о слабое тело скоро потребует отдыха. Он работал сейчас на неприкосновен
ном запасе энергии, из последних сил.
Однако она не решалась заставить его отдохнуть. В последнее время он пот
ерял почти всякий интерес к окружающей жизни, стал подолгу сидеть у окна,
уставившись пустыми невидящими глазами на унылую улицу. Все врачи, котор
ых ей удавалось найти для него, уверяли, что это самая настоящая депресси
я, которая вполне обычна у людей с таким состоянием здоровья. Советовали
давать ему аспирин, чтобы притупить постоянную боль, и, по возможности, ко
деин Ч когда суставы начинали причинять совсем уж невыносимые страдан
ия.
За какой-то год или два он превратился из полноценного человека в устраш
ающее подобие живого трупа. Сейчас же в нем на глазах просыпалась жизнь. И
Магда не могла позволить себе вмешиваться. Она просто наблюдала. Вот он р
аскрыл книгу «Де Вермис Мистериис», снял очки и устало потер рукой в перч
атке глаза. Теперь, наверное, как раз настало то время, когда можно застави
ть его прилечь и сделать небольшой перерыв в работе.
Ч А почему ты ничего не сказал им о своей теории? Ч как бы невзначай спро
сила она.
Ч Что? Ч Профессор непонимающе посмотрел на нее. Ч О какой теории?
Ч Ну, ты ведь сказал им, что не веришь в вампиров, хотя, если я не ошибаюсь, э
то не совсем так. Конечно, если ты все еще не выкинул из головы свою излюбл
енную идею...
Ч Нет, я до сих пор считаю, что, возможно, существовал один настоящий вамп
ир, отчего и пошел столь богатый румынский фольклор на эту тему. Для такой
гипотезы есть достаточно много исторических оснований, но это еще не пря
мые доказательства. А без точных данных я не мог опубликовать никакую ст
атью. И по этой же причине я ничего не стал говорить немцам.
Ч Но они ведь не ученые.
Ч Это верно. Зато они пока считают меня ученым, который в силах помочь им.
А если бы я рассказал им о вампирах, то они наверняка решили бы, что я прост
о выживший из ума еврей, абсолютно для них бесполезный. И мне кажется, что
у бесполезного полоумного еврея в компании нацистов меньше всего шансо
в выжить. Ты так не считаешь?
Магда покачала головой. Она не хотела, чтобы разговор снова переходил в э
то русло.
Ч Но как все-таки насчет теории? Не думаешь ли ты, что в замке может находи
ться...
Ч Вампир? Ч Отец чуть заметно пожал плечами. Ч Кто может с уверенность
ю сказать, что вампиры вообще существуют? Так много было сказок и легенд в
округ них, что теперь и не отличишь, где кончается вымысел и начинается пр
авда. Если, конечно, исходить из того, что эта правда вообще имеет место. К т
ому же подобных мифов хватает и в Буковине, и в Молдавии, и в западной Тран
сильвании; так что нечто похожее могло родиться и в этих местах. Но, как из
вестно, в каждой сказке есть доля правды. Ч Он глубоко задумался, но на не
подвижном лице по-прежнему сверкали глаза увлеченного, проснувшегося к
жизни человека. Ч Я думаю, для тебя не будет неожиданностью узнать, что з
десь творятся весьма нехорошие и в высшей степени непонятные вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я