https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я сам отведу Рыжего в конюшню, тетя Тамара.
Ч Как ты поздно, тетя! Ч с упреком заметила Кадина, а пятилетняя Валида, к
оторую все в семье называли Вава, стоя на верхней ступеньке, капризно зак
ричала:
Ч Я хочу чаю! Хочу скорее чаю!
Ч Потерпи немного, малышка, сейчас ты его получишь, Ч ласково сказала Т
амара, поднимая девочку на руки.
Они вдвоем направились на кухню. За ними следовала Кадина.
Там уже хлопотала пожилая женщина, нанятая ухаживать за детьми, но факти
чески выполнявшая любую работу по дому.
Ч Вы уже вернулись, мисс Тамара? Ч спросила она, увидев Тамару с Вавой на
руках.
Ч Да, вернулась, Люси, Ч ответила девушка. Ч Может быть, выпьем чаю? А то В
аве уже не терпится.
Ч Эти дети нипочем не будут есть без вас, мисс, Ч отозвалась Люси. Ч Уж к
ак я соблазняла их горячими лепешками с кремом, и то ни в какую…
Ч Не дождаться тебя было бы нечестно с нашей стороны, тетя Тамара. Ч рас
судительно заметила Кадина.
В свои десять лет эта девочка обещала стать в будущем настоящей красавиц
ей, которая наверняка заставит не один десяток мужских сердец учащенно б
иться при виде нее.
Как странно, подумала Тамара, что никто из детей не унаследовал темно-каш
тановые волосы матери. Этим достоянием она была обязана своей венгерско
й бабке.
Все трое были белокуры, как и их отец, а глаза Кадины и Вавы обрамляли таки
е густые длинные ресницы Ч кто бы их ни увидел, застывал в восхищении.
Волосы Шандора были скорее коричневатыми, чем золотистыми, а черты его л
ица, такие же правильные, как у отца, делали мальчика уже сейчас чрезвычай
но красивым ребенком.
Глядя на племянника, Тамара подумала, что мальчик очень похож на своего д
еда, ее отца. Интересно, задала себе вопрос девушка, а есть ли у Шандора схо
дство с дядей?..
Если это так и нынешний герцог Гранчестерский тоже красив, тогда его пор
трет, нарисованный ею в романе, неверен.
Но не могла же Тамара допустить, чтобы ее герой-негодяй был внешне привле
кателен! Нет, у него должна быть циничная ухмылка, которая с первого взгля
да позволит определить, что он за птица, «Как бы то ни было, вскоре я сама см
огу убедиться, каков он на самом деле», Ч сказала себе Тамара.
При этом сердце у нее сжалось. Ведь предстояло еще объявить детям невесе
лую новость, что Тамара и сделала, как только с чаем было покончено.

Глава 2

Тамара даже не могла предположить, что желающих попрощаться окажется та
к много.
Как только соседи узнали, что она и дети покидают родной дом, началось нас
тоящее паломничество. В усадьбу ежечасно прибывали люди, с которыми за д
олгие годы сдружились Тамара и ее родственники Ч все они посчитали свои
м долгом пожелать отъезжающим счастливого пути.
Приехали даже несколько местных джентри (Джентри Ч нетитулованное мел
копоместное дворянство), но основную массу визитеров составляли рыбаки,
фермеры и крестьяне, которые искренне сожалели о предстоящем отъезде Та
мары и ее племянников.
Когда тот или иной гость произносил особенно трогательные слова о Майке
и лорде Рональде, Тамара чувствовала, как к глазам подступают слезы. Но во
т наконец двуколка, запряженная доброй старой конягой, тронулась в путь.
Позади остался милый старый дом, но Тамара ничего не видела Ч слезы все е
ще застилали ей глаза.
Согласно плану мистера Лоусона, он сам должен был отвезти Тамару и детей
в Труро в их собственном экипаже. Затем они пересядут в почтовую карету. Э
то станет началом их долгого путешествия в Гранчестерский замок в Глост
ершире.
Дети были чрезвычайно возбуждены. Еще бы Ч они впервые отправились в та
кой долгий путь! Казалось, не только маленькая Вава, но и старшие не отдава
ли себе отчета в том, что навсегда покидают дом, где жили с самого рождения
.
На взгляд Тамары, у них было слишком много багажа, и не только потому, что п
омимо собственных платьев она взяла почти все Майкины. Девушке была невы
носима мысль, что в покинутом ими доме останутся многочисленные милые бе
зделушки, которые сопровождали ее все годы, проведенные в доме зятя.
Там были простенькие табакерки, которыми очень дорожил Рональд; рабочая
корзинка Майки; образцы вышивки, сделанные руками сестер.
Не смогла девушка расстаться и с такими совершенно, казалось бы, ненужны
ми мелочами, как очень красивая раковина, когда-то найденная детьми на мо
рском берегу, или флажок, развевавшийся над первой лодкой, купленной лор
дом Рональдом. Все эти вещицы напоминали ей о былом и, увы, прошедшем счаст
ье.
Тамара понимала, что в будущем ей, вероятно, предстоит познать бедность.

Она заранее решила, что все имеющиеся у нее, деньги будут истрачены на дет
ей.
Ведь герцог может оказаться отнюдь не таким щедрым, как предполагал мист
ер Лоусон, а потому на себя ей надо тратить как можно меньше.
Вот почему девушка не купила даже настоящих траурных нарядов, лишь у Шан
дора на рукаве появилась черная повязка, а у нее самой и девочек Ч черные
пояса на платьях и такого же цвета ленты на шляпках.
Надо сказать, что черный цвет исключительно подходил к каштановым волос
ам Тамары и белокурым кудряшкам детей, оттеняя ослепительную белизну их
кожи.
Но в данный момент девушку меньше всего интересовала собственная внешн
ость, хотя она отдавала себе отчет в том, что если намерена и впрямь выдава
ть себя за гувернантку в Гранчестерском замке, то должна постараться выг
лядеть как можно более незаметно и даже неопрятно.
Двуколка тряслась по дороге, а мистер Лоусон делал тщетные попытки подбо
дрить путников рассказами о великолепии замка, куда они направлялись, а
также лондонского дома Гранчестеров.
Ч Конечно, герцог часто появляется при дворе, Ч сообщил стряпчий, Ч хо
тя, как мне кажется, не одобряет той беспутной жизни, которую вел король, б
удучи еще принцем Уэльским. Тамара ничего на это не ответила. В данный мом
ент ее волновало только одно Ч предстоящая встреча с герцогом.
Она уже давно ненавидела этого человека за его отношение к брату. Теперь
же у Тамары появилась собственная причина для ненависти Ч ведь герцог,
пусть косвенным образом, но был причастен к тому, что ее новый роман не уви
дит свет.
«Я просто обязана написать новую книгу», Ч убежденно сказала себе деву
шка.
Но в настоящий момент в голову ничего не приходило. Тамара могла думать л
ишь о том, что покинула родной дом и оставила позади множество воспомина
ний о том времени, когда она жила там с семьей своей сестры и все они были т
ак счастливы… За день до отъезда, несмотря на множество дел, Тамара улучи
ла часок и сходила на кладбище, чтобы сказать последнее «прости» Майке и
ее мужу.
Их тела так и не были найдены, но Тамара договорилась с викарием, и в памят
ь о погибших в часовне была установлена мемориальная плита.
Она также попросила Люси и других деревенских женщин следить за тем, что
бы перед плитой всегда лежали свежие цветы, будь то лето или зима.
Они пообещали выполнить ее просьбу. Сама же Тамара, придя в церковь, прекл
онила колени там, где каждое воскресенье собирались члены ее семьи, и нач
ала молиться. Она просила Господа помочь ей оправдать доверие сестры Ч
вырастить ее детей.
«Я сделаю все, что в моих силах. Майка, Ч как к живой, обратилась Тамара к с
естре. Ч Постараюсь, чтобы они не забыли, как ты учила их любви, чуткости и
добру…»
Мысленно произнося эти слова, девушка подумала, что эти добродетели вряд
ли можно будет встретить в Гранчестерском замке.
Вернувшись домой, Тамара обнаружила Шандора плачущим Ч мальчик только
сейчас понял, что его любимый пони остается здесь.
Ч О нем будут хорошо заботиться, Шандор, Ч попыталась Тамара утешить пл
емянника. Ч А в замке наверняка найдется для тебя подходящая лошадь, и ты
, как и прежде, сможешь ездить верхом.
Ч Но мне нужен мой Руфус! Ч требовательно произнес Шандор. Ч Ты ведь зн
аешь, тетя Тамара, что он у меня еще с тех пор, как был жеребенком.
Ч Конечно, знаю, дорогой, Ч отвечала Тамара. Ч Я тебе обещаю Ч ему буде
т хорошо там, куда его отдал мистер Лоусон.
Но Шандор по-прежнему хмурился, и Тамара добавила:
Ч Может быть, попозже мы попросим твоего дядю, чтобы он выкупил для тебя
Руфуса.
Ч А ты думаешь, он согласится? Ч с надеждой в голосе спросил Шандор.
Ч Не знаю… Но попытаться стоит, Ч ответила Тамара.
Произнося эти слова, девушка в глубине души подумала, что если рассказы о
герцогских конюшнях верны, ему вряд ли захочется пускать туда, к своим по
родистым скаковым лошадям, беспородного и не очень красивого пони.
Возникли и некоторые другие трудности. Например, Вава притащила откуда-
то из укромного уголка сада груду камней Ч свои сокровища Ч и настаива
ла, чтобы их непременно упаковали в багаж.
Кадине же вздумалось взять с собой новорожденных котят Ч ни много ни ма
ло целых шесть штук! Ч потому что, по ее мнению, за ними некому будет ухажи
вать.
Но вот наконец экипаж тронулся в путь, и теперь, когда они подъезжали к Тру
ро, настал момент попрощаться с еще одним добрым другом, а именно Ч мисте
ром Лоусоном.
Они остановились у дорожной гостиницы и стали ждать, пока мистер Лоусон
отдаст последние распоряжения относительно их багажа. Вдруг Тамара вск
рикнула:
Ч Смотрите, дети, это ведь Эрт Верьон! Они взглянули в указанном направле
нии и тут же побежали туда, где шел высокий седой мужчина вместе с мальчик
ом лет шестнадцати.
Поравнявшись с мужчиной, Тамара сказала:
Ч Эрт, как я рада вас видеть! Мне было бы грустно уехать из Корнуолла, не по
прощавшись с таким добрым другом, как вы…
Мужчина, которому на вид было за пятьдесят, протянул руку, и Тамара коснул
ась ее пальцами.
Мужчина был слеп, но весь его облик говорил о внутренней одухотворенност
и.
Ч Вы покидаете Корнуолл, мисс Тамара? Ч спросил он.
Ч Так вы узнали мой голос, Ч заметила Тамара с улыбкой.
Ч Я никогда не забываю голосов, Ч с достоинством ответил Эрт Верьон.
Ч А мой помните? Ч полюбопытствовала Кадина.
Ч Конечно, мисс Кадина!
Ч А мой? Мой голос вы помните? Ч требовательно спросила Вава.
Ч Это, наверное, маленькая мисс Вава?
Ч Я тоже здесь, Ч вмешался Шандор. Ч Как поживаете, Эрт?
Ч Прекрасно, благодарю вас, мастер Шандор. Вы отправляетесь в свое путеш
ествие, а я Ч в свое.
Ч И куда же вы направляетесь? Ч поинтересовалась Тамара.
Ч Туда, куда ведет меня Господь.
Ч Если Он приведет вас в Глостер, пожалуйста, зайдите к нам, Ч попросила
Тамара. Ч Мы будем жить в Гранчестерском замке. Увидеться с вами, Эрт, Ч э
то будет все равно что повстречать частичку Корнуолла на чужбине…
Что-то в голосе девушки заставило слепого снова протянуть руку и коснут
ься ее ладони.
Ч Вы встревожены и несчастны, Ч тихо заметил он.
Ч Да, Ч с грустью подтвердила Тамара. Ч Мне приходится везти детей к их
дяде, герцогу Гранчестерскому, но как вы, наверное, догадываетесь, мы с куд
а большим удовольствием остались бы дома…
Ч Я слышал о смерти лорда Рональда и вашей сестры, Ч сказал Эрт. Ч Это о
чень, очень грустно… Но теперь они вместе в раю.
Ч Надеюсь, Ч сказала Тамара, и голос ее дрогнул.
Ч Вы должны верить, ибо это правда, Ч произнес Эрт своим глубоким голос
ом с корнуоллским акцентом. Ч Но вы печальны не только из-за гибели близ
ких.
Что-то другое мучает вас…
Тамара вовсе не удивилась. Она и раньше знала, что Эрт Верьон обладает све
рхъестественным внутренним чутьем.
Она познакомилась с этим человеком, как только поселилась в Корнуолле.
Как-то Тамара была свидетельницей того, как Эрт вылечил сломанную ногу е
е зятя, да так быстро, что местный доктор пришел в изумление.
Эрту Верьону удалось также исцелить безнадежно больного деревенского
мальчика, на выздоровление которого никто не надеялся, и старушку, родны
е которой уже готовились к похоронам.
Сейчас, когда Эрт держал ее за руку, Тамара чувствовала, как таинственные
токи перетекают от его тела к ней. Немного помолчав, он сказал:
Ч В вашем сердце царит ненависть. Она отравляет вас. Замените ее любовью
, ибо только посредством любви можно обрести счастье.
У Тамары перехватило дыхание. Ч То, что Эрт догадался о ее чувствах, не уд
ивило девушку, но последовать его совету она была не в силах.
Ч Надо попытаться, Ч произнес он, словно прочитав ее мысли. Ч Любите Ч
и вам ответят любовью. Так завещал нам Господь, и мы должны верить Ему.
Тамара уже готовилась ответить, как вдруг услышала, что ее с другого конц
а улицы окликает мистер Лоусон.
Ч Мне пора идти, Ч сказала она. Ч Постарайтесь приехать к нам, Эрт!
Она высвободила руку, порывшись в сумочке, нашла монету в полсоверена и с
унула ее внуку Эрта, который был его постоянным спутником.
При этом Тамара поднесла палец к губам, призывая мальчика не благодарить
ее. Эрт ни за что не взял бы этих денег, несмотря на то что частенько голода
л, Ч так он поступал всегда.
Мальчик понимающе улыбнулся Тамаре, а Эрт, похоже, ничего не заметил Ч ка
к раз в это время дети начали шумно прощаться с ним.
Ч До свидания, Эрт! До свидания! Ч кричали они наперебой.
Ч Доверьтесь Господу, Ч отвечал слепой, Ч и Он благополучно приведет
вас туда, куда вы направляетесь.
Ч Мы так и сделаем, Ч серьезным тоном пообещала Кадина.
Попрощавшись со слепцом, дети дружно побежали через дорогу к ожидавшему
их мистеру Лоусону.
Вскоре к ним присоединилась Тамара, и вся компания заторопилась к почтов
ой карете.
Мистер Лоусон сумел достать самые лучшие места Ч внутри кареты, лицом к
лошадям Ч для Тамары и девочек. Шандор же вместе с другими мужчинами дол
жен был ехать наверху, чему мальчик очень обрадовался.
Ч Непременно пишите мне. Обещаете? Ч попросила Тамара, когда были сказа
ны последние слова прощания.
Ч Ну конечно! И с нетерпением буду ожидать ответа от вас.
Ч Когда нам станет совсем невмоготу в замке, Ч понизив голос, добавила
Тамара, Ч мы вернемся и разобьем лагерь у вас в саду или будем жить в пеще
ре на берегу моря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я