Доступно магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я наведу справки, — ответил Баррет. — Но до меня и раньше доходили слухи об этом странном месте.— Правда? — удивился маркиз. — Вы ничего мне не говорили.— Не хотел вас заранее настраивать против этого священника, — ответил Баррет. — Да и сведений у меня пока недостаточно. Просто мой родственник живет недалеко от монастыря.— Это может нам пригодиться, — заметил маркиз. — Что он тебе рассказывал?— Я виделся с ним около года назад и в разговоре упомянул имя полковника Лэнгли. Мой родственник высокого мнения о полковнике, так как продавал ему лошадей для полка.— Продолжай! — сказал маркиз.— Он довольно хорошо был знаком с его сестрой: Он сказал, что люди Лэнгли действительно отдала девочку на обучение в этот монастырь.— Священник говорил мне об этом, — сказал маркиз.— По мнению моего родственника, это было довольно странное место. Там обитало всего несколько монахинь, а сама школа располагалась в некотором удалении от монастыря.Маркиз слушал внимательно.— Они наняли нескольких опытных преподавателей, жителей той части Корнуэлла, — продолжал Баррет. — Неудивительно, что многие семьи стали посылать туда своих дочерей на обучение, особенно на уроки музыки и живописи.Маркиз кивнул.— Однако священники, руководившие школой, не были приняты местным духовенством, — продолжил Баррет. — И еще, по слухам, в монастырь доставляется большое количество спиртных напитков.Мой родственник утверждает, что у монастыря всегда доставало денег, чтобы покупать у фермеров самые лучшие продукты: мясо, птицу, яйца, сметану. Согласитесь, это довольно странное меню для тех, кто должен много времени проводить в посте.— Картина мне ясна, — рассмеялся маркиз. — И именно поэтому я отправляюсь в Корнуэлл?— Вы, действительно, поедете туда сами? — удивился Баррет.— Именно так! Распорядитесь, чтобы «Единорог» был готов отчалить сегодня в полдень. Я обещал нашему гостю навестить его послезавтра.Мистер Баррет рассмеялся:— От вас всегда жди какой-нибудь неожиданности, милорд. Ваш отец всегда отзывался о полковнике Лэнгли с большим уважением.— И я тоже! — добавил маркиз, принимаясь читать присланные ему письма.Секретарь улыбнулся и присел к письменному столу, приготовившись записывать в блокнот указания маркиза. Глава 2 Сразу же после обеда маркиз отправился на яхту.Перед отъездом он написал нескольким людям, включая принца Уэльского и его супругу, письма, в которых объяснял причины своего отсутствия в ближайшие три дня.Он еще не думал о том, что будет делать, когда вернется домой, но в одном он был уверен наверняка: с Жасмин он больше встречаться не станет. Равно как и посещать похороны лорда Кейтона, если те, конечно, состоятся.Он сознавал, что подобным поведением вызовет массу сплетен, но сейчас думать об этом ему не хотелось.Маркиз был намерен разузнать все о монастыре Страстей Господних.В прошлом ему приходилось слышать о том, что монастыри охотно принимали женщин, обладавших приличным состоянием.Правда, так было принято скорее у католиков — они с детства обучались в монастырских школах.Многие женщины уходили в монастырь еще и из-за несчастной любви. Отчаявшись в земном чувстве, они были готовы полностью посвятить себя Богу.Яхта с гордым названием «Единорог» уходила из гавани Фолькстоун, и маркиз подумал, что это плавание по крайней мере отвлечет его от мыслей о Жасмин.Он давно не выходил в море и теперь был рад представившемуся случаю: погода была теплой и солнечной, а море спокойным. Рейберн приучил команду быть в любую минуту готовой к отплытию: это дисциплинировало ее. И теперь он порадовался своей предусмотрительности.Капитан был рад приветствовать хозяина на борту надраенной до блеска яхты:— Мы надеялись, милорд, что вы изволите опробовать новый мотор, — сказал он.— Я был занят, — ответил маркиз, — но теперь мне необходимо быть в Фелмуте завтра вечером, в крайнем случае в четверг утром.— Будет исполнено, милорд, — ответил капитан. — Вы не поверите, как быстро может идти «Единорог».Маркиз пожалел, что с ним нет Гарри. Он никому не хотел объяснять истинную причину своего внезапного отъезда: посещение никому не известной монахини вызвало бы кучу ненужных сплетен. Гарри своим присутствием создал бы видимость обычной увеселительной прогулки.Перед отплытием он написал Гарри записку, в которой объяснил, что ему необходимо увидеть дочь полковника Лэнгли, свою подопечную.«Я буду отсутствовать дня два-три, — писал он. — Мне необходимо уладить дела, связанные с ее наследством».Он просил также, чтобы Гарри продолжал готовиться к званому обеду в Дубовом замке.Маркиз был уверен, что Гарри заинтересуется, какие же дела заставили маркиза уехать столь срочно, но решил, что по возвращении в Лондон у них будет возможность обо всем поговорить.Яхта скользила параллельно берегу, и маркизу казалось, что она увозит его от сетей, расставленных Жасмин.Однако он понимал, что она попытается настоять на факте своей беременности и привлечет некоторых друзей, а те подтвердят, что их часто видели вместе в последнее время. Ему вряд ли удастся опровергнуть эти разговоры.Сейчас, обдумывая все случившееся, он приходил к выводу; что Жасмин была полна железной решимости в тех случаях, когда ей необходимо было добиться своего.Он вспомнил, что Жасмин всегда сама назначала их встречи.Ослепленный ее красотой, он был готов на все, лишь бы иметь возможность провести с ней время наедине.Он вдруг подумал о том, что чаще сам служил предметом охоты, чем предпринимал попытки покорить кого-то.Невероятно, но женщине всегда удавалось запустить в него свои коготки прежде, чем он успевал узнать ее имя.Это было довольно странно, ведь маркиз обладал сильным характером.Однако он вынужден был признать, что перед красивой женщиной он всегда таял. Красавицы могли вить из него веревки.«Будь я проклят, если позволю подобному повториться!» — говорил он себе.Но тут же он подумал, что женщины и лошади были смыслом его жизни.К вечеру море стало неспокойным, поэтому, насладившись великолепным ужином, приготовленным одним из его личных поваров, Рейберн отправился в свою каюту.Он с особой тщательностью относился к меблировке своей яхты. Вся обстановка, включая матрац его кровати, была изготовлена по особому заказу. И теперь, ложась спать, он мог быть уверен, что качка не доставит ему никакого беспокойства.Рейберн терпеть не мог неудобств.К середине следующего дня впереди показался берег Корнуэлла, так что к вечеру судно уже входило в бухту Фелмут.За ужином маркиз поблагодарил капитана за успешное плавание. Затем он попросил первого помощника капитана, человека способного и энергичного, сойти на берег и нанять самых быстрых лошадей и самый лучший экипаж, который только можно было достать.Еще не подошло время завтрака, как маркизу доложили, что экипаж, хотя и несколько старомодный, но весьма надежный, стоит готовый к отъезду.— Прекрасно! — одобрил маркиз и добавил, обращаясь к первому помощнику:— Говорят, Винтон, что вы прекрасный стрелок.— Был когда-то, милорд, — ответил моряк. — Я служил в королевском флоте, но с тех пор не держал в руках ни пистолета, ни ружья.— Подобные вещи не забываются, — сказал маркиз. — Я хочу, чтобы сегодня вы отправились со мной и прихватили с собой оружие.Он поднялся и направился к бюро, стоявшему у стены. Из нижнего ящика маркиз достал три пистолета. Один из них он протянул Винтону.— Чуть позже я расскажу вам, зачем нам понадобятся пистолеты, — сказал маркиз. — Мы отъезжаем в одиннадцать часов.— Хорошо, милорд.Маркизу нравилось, что моряк не задает лишних вопросов.Прежде чем нанять человека в команду «Единорога», маркиз знакомился с каждым. Про Винтона говорили, что он прекрасно владеет огнестрельным оружием.Да и сам он как-то хвастался, что мог бы прострелить подброшенную в воздух игральную карту точно посередине.Сойдя на причал, маркиз нашел экипаж точно там, где ему описал Винтон.Дорога до Фелмута, протяженностью в пять миль, пролегала по живописным окрестностям, и маркиз наслаждался открывающимися из окна видами.Маркизу не приходилось бывать в Корнуэлле ранее, но он сразу понял, почему местные жители так гордятся своим графством.У некоторых его друзей была недвижимость в этих краях. О своих поместьях они могли говорить часами.Вдруг маркиз вспомнил, что так и не рассказал Винтону о цели их путешествия.— Я могу ошибаться, Винтон, но я подозреваю, что в монастыре, куда мы сейчас направляемся, не все чисто. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за происходящим, пока я буду беседовать с настоятелем. Поговорите с людьми, может быть, они расскажут что-нибудь интересное.Маркиз взглянул на моряка, чтобы убедиться, что тот слушает внимательно, и продолжал;— Я постараюсь покончить с делами как можно быстрее.Но если кто-нибудь попробует помешать мне покинуть монастырь, используйте оружие. Не стреляйте в человека, просто напугайте его.— Я так и сделаю, милорд.Неожиданно для себя маркиз услышал нотку возбуждения в собственном голосе. Как и все молодые люди, он любил если не опасности, то по крайней мере приключения.Был уже полдень, когда маркиз и его спутник, следуя инструкциям Баррета, подъехали к стенам замка. В прошлом замок. видимо, являлся частной резиденцией.Маркиз был уверен, что это именно то место, которое они ищут. Экипаж остановился перед огромными воротами из кованого чугуна, увенчанными гербом древнего рода.Увидев подъезжающий экипаж, привратник отпер ворота.Подъехав ближе, маркиз велел остановиться и спросил у подбежавшего сторожа:— Я ищу монастырь Страстей Господних. Это здесь?— Так точно, милорд, — с сильным акцентом ответил привратник. — Вас уже ожидают.— Спасибо.Маркиз въехал в небольшой двор. Внутри находился замок — привлекательное строение, с красивыми фронтонами. Трава была подстрижена и ухожена, а весь дом утопал в зелени.Рейберн остановил лошадей перед входной дверью, на которой был изображен тот же самый гордый герб, что и на воротах.Маркиз передал вожжи Винтону и спрыгнул с подножки.Входная дверь отворилась, и на пороге появился человек, облаченный в рясу. Он неуклюже поклонился гостю. Маркиз отметил про себя, что у монаха был очень самоуверенный вид: подбородок задиры и тяжелое тело спортсмена. Ему бы больше подошел боксерский ринг, чем храм.— Я приехал, чтобы увидеться с отцом Протеусом, — объяснил маркиз. — Надеюсь, вы знаете, о чем идет речь.— Следуйте за мной, — сказал человек, тяжело переступая с ноги на ногу. Его обувь явно не соответствовала монашескому одеянию.Он проводил гостя в большую гостиную, выходящую окнами в сад.Маркиз был удивлен убранством комнаты: диван и кресла были затянуты дамасской узорной парчой, а на стенах висели картины, явно подлинные.Однако у маркиза не было возможности рассмотреть все это так как дверь почти сразу же отворилась и в комнату вошел отец Протеус.— Добро пожаловать, милорд! — радушно поприветствовал он гостя. — Как приятно видеть вас! Надеюсь, дорога не была утомительной?— Нет, напротив, я получил удовольствие, — ответил маркиз. — А как вы добрались до дома?— Поездом, конечно, быстрее, но поезду не сравниться с яхтой.— Я с вами абсолютно согласен, — улыбнулся маркиз.Дверь открылась, и на пороге появился лакей с подносом в руках. Он поставил на стол бутылку вина и два бокала.— Уверен, милорд, вы желаете освежиться с дороги. Сегодня жарко.Маркиз взял бокал. Это было дорогое, изысканное вино, которое он и сам иногда покупал.Он сделал несколько маленьких глотков и сказал:— Представляю, как у вас много дел, святой отец, Я бы хотел увидеться с Цией Лэнгли прямо сейчас.— Да, да, конечно! — ответил священник. — Она сейчас придет и сама вам расскажет, как она счастлива здесь, под сенью святого монастыря, в окружении великолепной природы.Маркиз обратил внимание, как театрально говорит священник, но ничего не сказал.Отец Протеус покинул комнату и сразу же вернулся обратно. С ним была молодая женщина. Похоже, все это время она дожидалась за дверью.Она была в длинном черном монашеском одеянии, а голову покрывал головной убор, который, как знал маркиз, носили те, кто готовился к постригу. Он не сразу рассмотрел лицо девушки, склонившейся в вежливом поклоне.Когда она взглянула на него, маркиз на секунду потерял дар речи.Перед ним стояла одна из самых непривлекательных девушек из всех, кого он когда-либо встречал: худое лицо, крупный нос и следы дефекта, который врачи называют «заячьей губой».Ее возраст было трудно определить.Маркиз взглянул в ее карие глаза и с удивлением заметил, что она напугана.— Рад познакомиться с вами, Ция! — поздоровался он, протягивая ей руку.— Очень любезно с вашей стороны навестить меня, — ответила девушка, и в ее голосе послышался страх.— Я дружил с вашим отцом, — сказал маркиз. — Мне жаль, что мы с вами не познакомились раньше.— Я скучаю по отцу.Маркиз вспомнил, каким привлекательным мужчиной был полковник Лэнгли. В полку его внешность всегда была причиной дружеских насмешек.Офицеры шутили, что когда полковник надевает форму, то выглядит как бравый кавалерист, любимец публики.— На нас не обращает внимания ни одна девица, если с нами полковник Лэнгли, — шутливо жаловались подчиненные.Разве может быть у такого привлекательного мужчины столь непривлекательная дочь?Он вспомнил, что и миссис Лэнгли была интересной женщиной. У нее были светлые волосы и чудесные голубые глаза.Вдруг неожиданно для себя маркиз спросил:— Мне всегда хотелось знать, что случилось с Джокером?При этих словах Ция растерялась. Инстинктивно она покосилась на дверь, которую отец Протеус намеренно оставил приоткрытой. Маркиз был уверен, что священник подслушивает за дверью.Тот появился в комнате в мгновение ока.— Я хотел узнать, милорд, — сказал он, — не хотите ли вы, чтобы Ция показала вам храм, где она проводит долгие часы в молитве. Там же мы совершим обряд посвящения, когда вы дадите свое позволение.— Очень мило с вашей стороны, — ответил маркиз, — но я бы хотел поговорить с Цией наедине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я