https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 

 


Харкл не мог начать объяснять, но ужас на его лице говорил о многом. Порох был очень редок и опасен, демоническая смесь жрецов Гонда с помощью своей взрывной силы посылала снаряды из металлической бочки, и часто, по неосторожности, разрывала эти бочки на части. «Одна из дести», – обычно говорили те, кто лучше всего знал порох, что означало, что одна из десяти попыток выстрелить, закончится взрывом у вас перед носом. Харкл решил, что эти пираты очень сильно ненавидят Морскую Фею , если они предприняли столь рискованное средство нападения.
Но все же, даже если правило одного из десяти не врало, девять выстрелов просто разнесут Морскую Фею !
Харкл знал, что нужно действовать, а время все бежало, все остальные, даже Робиллард, беспомощно смотрели на него, не понимая с чем, они внезапно столкнулись. Порох был более распространен в восточных землях Королевств, говорили даже, что им пользуются в Кормире. Конечно, ходили слухи и о том, что он появился и на Побережье Мечей, в основном на кораблях. Харкл обдумал доступные ему варианты, принял во внимание летучесть пороха и оружие, бывшее в его распоряжении.
«Металлический цилиндр!» – крикнула Кэтти-бри из смотрового гнезда, заметив сквозь пар нацеливаемое орудие.
«Рядом с ним есть мешки?» – крикнул ей Харкл.
«Я не вижу!», – отозвалась Кэтти-бри, облако пара все еще дрейфовало, закрывая ей вид палубы пиратского корабля.
Харкл понимал, что времени в обрез. Пороховая пушка не отличалась точностью, но ей она и не нужна, один выстрел способен снести мачту, и даже неточное попадание в корпус скорей всего пробьет дыру достаточных размеров, чтобы потопить шхуну.
«Целься в них!» – выкрикнул Харкл. «Целься в цилиндр и в палубу около него!»
Кэтти-бри никогда особенно не верила в Харкла Харпелла, но его доводы казались на редкость убедительными. Она подняла Тулмарил и стала выпускать стрелу за стрелой, надеясь обезвредить если ни само орудие, то хотя бы команду рядом с ним. Сквозь туман она увидела вспышки – волшебная стрела отскочила от цилиндра, затем раздался крик от боли, это ее стрела пригвоздила одного матроса к палубе.
Морская Фея продолжала плыть вперед, приближаясь к пиратскому кораблю. Харкл нервно кусал ногти. Данкин, который тоже слышал о пороховых орудиях, дергал за свои большие уши.
«Прошу, поверните корабль», – потребовал Харкл от Дюдермонта. «Слишком близко, слишком близко. Их следующий выстрел будет прямо в нас и снесет всех под волны».
Дюдермонт не знал, что ответить. Он уже понял, что магии Робилларда не остановить пороховое оружие. И в самом деле, когда он оглянулся посмотреть на Робилларда, то обнаружил неистово творящего порывы ветра мага, пытавшегося ускорить их продвижение, по-видимому, и не намеревающегося попытаться остановить второй выстрел. И все же, если бы капитан свернул в порт, они все равно бы некоторое время находились в пределах досягаемости орудия, а если бы попытался повернуться правым бортом, то он не сможет даже обойти пиратский корабль и уйти в облако, скорей всего он протаранит корабль. Но даже если им удастся победить команду на этом корабле, два ее оставшихся друга легко расправятся с Морской Феей .
«Бери мага и к ним на борт!» – сказал Дюдермонт Дриззту. «И вызови кошку. Сейчас ты очень нужен нам мой друг!»
Дриззт начал двигаться, но Харкл, заметив огонь факела рядом с тем местом, где как указывала Кэтти-бри, был цилиндр, выкрикнул, – «Нет времени!» и бросился вниз на палубу.
С высоты Кэтти-бри видела факел и благодаря его освещению, она увидела мешки, о которых спрашивал Харкл. Она инстинктивно прицелилась в того, кто держал факел, надеясь замедлить канониров, но потом доверилась Харклу и, использовав возможность, слегка изменила цель и выпустила стрелу прямо по мешкам на пиратской палубе.
Ее стрела попала в цель за мгновенье до того, как пират поднес факел к пушке, в то время как Морская Фея шла почти параллельно пиратскому кораблю. У нее было лишь мгновенье, но как раз в эту секунду, поджигателя отбросило, его снесло в воздух, когда несущаяся стрела влетела в мешки взрывчатого пороха.
Пиратский корабль встал почти дыбом, взрыв превосходил все когда-либо виденное Харклом, или даже Робиллардом. Простая встряска от него и летящие обломки сбили с ног почти всю команду Морской Феи и пробили много дыр в натянутых парусах шхуны.
Морскую Фею водило из стороны в сторону, пока Дюдермонт не пришел в себя и не выровнял штурвал. Но она плыла дальше, вырвавшись из ловушки.
«Боже мой!» – буркнула Кэтти-бри, испытывая неподдельный ужас, ведь там, где был пиратский парусник, сейчас были лишь обломки корабля, какие-то предметы, щепки и дрейфующие тела.
Дриззт тоже был поражен. Глядя на такие разрушения, ему казалось, что он видел прелюдию конца света. Он никогда не видел столько крови и разрушений, даже могущественные маги на такое не способны. Если взять достаточно пороха, то можно снести гору или город. Достаточное количество может снести весь мир.
«Порох?» – сказал он Харклу.
«От жрецов Гонда», – ответил волшебник.
«Будь они все прокляты», – пробормотал Дриззт, и отошел.
Позже, когда команда латала дыры в парусах, Дриззт и Кэтти-бри решили сделать перерыв и, наклонившись над бортом на мысе корабля, думая о том огромном расстоянии, которое им предстояло проплыть.
Наконец Кэтти-бри не выдержала. «Ты победил его?» – спросила она.
Дриззт с любопытством посмотрел на нее, не понимая, о чем она.
«Его тираничество», – объяснила Кэтти-бри.
«Я принес карту», – ответил Дриззт, «и сундук, хотя мы его и потеряли».
«Да, но Данкин обещал все это вне зависимости от твоей победы или поражения», лукаво произнесла женщина.
Дриззт посмотрел на нее. «Соревнование не имело значения», – сказал он. «По крайне мере для меня».
«Так ты победил или нет?» – Настаивала Кэтти-бри, не давая дроу шанса ускользнуть от ответа.
«Иногда, лучше позволить важному правителю и ценному союзнику сохранить свою гордость и репутацию», – ответил Дриззт, посмотрев на море, потом на небольшую мачту, где кто-то из матросов просил помочь.
«Ты позволил ему победить тебя?», – спросила Кэтти-бри, не очень обрадованная подобной перспективе.
«Этого я не говорил», – ответил Дриззт.
«Значит, он сам побил тебя», – заключила девушка.
Дриззт лишь пожал плечами и пошел к мачте, помочь матросу. Он прошел мимо Харкла и Робилларда, шедшими навстречу, очевидно, они хотели присоединиться к Дриззту и Кэтти-бри у бортика.
Кэтти-бри продолжала пристально смотреть на дроу, когда подошли маги. Она не могла ничего понять из уклончивых ответов Дриззта, и решила, что Дриззт позволил Тарнхилу выиграть, ну или по крайне мере свести поединок в ничью. По не понятной ей причине, ей не хотелось верить, что Тарнхил действительно победил Дриззта, ей не хотелось верить, что Дриззта вообще можно победить.
Оба, и Робиллард и Харкл широко улыбнулись, заметив выражение лица девушки.
«Дриззт победил его», – наконец сказал Робиллард.
Пораженная, Кэтти-бри повернулась к магу.
«Ведь тебя это волнует», – заметил Робиллард.
«Мы наблюдали», – сказал Харкл. «Конечно же, мы наблюдали. Хороший поединок».
Харкл присел по-боевому, стараясь как можно лучше сымитировать Дриззта в бою, что для Кэтти-бри выглядело как пародия. «Он двинулся влево», – начал Харкл, повторяя движение, «а затем бросился вправо так резко и гладко, что Тарнхил так и не заметил этого».
«Пока не получил удар», перебил Робиллард. «Его тираничество все еще неслось вперед, как будто, атакуя призрака».
Это было понятно Кэтти-бри, только что описанное ими движение называлось «шаг призрака».
«Он получил урок, это уж точно!» – хихикнул Харкл.
«Не преувеличением будет сказать, что в ближайшее время его тираничеству сидеть не придется», – закончил Робиллард, и оба мага взорвались смехом, настолько живо, что Кэтти-бри поняла, что никогда не видела Робилларда таким.
Девушка снова нагнулась над бортиком, пока два мага удалялись, все еще посмеиваясь. Теперь-то она знала цену заявленьям Дриззта о том, что бой был для него не важен. Она решила, что надо будет обязательно подразнить дроу этим в будущем. Ну и она улыбалась, потому что Дриззт победил.
По какой-то причине, для Кэтти-бри это было очень важно.

Глава 8
Разговор в море

Ремонтные работы, мешавшие полностью распустить паруса, продолжались два дня. Но, даже учитывая это, шхуна плыла на юг с отличной скоростью, благодаря сильному северному ветру, наполнявшему ее паруса. Всего лишь за три дня, она уплыла от Минтарна на четыреста миль к самой юго-восточной точке великих Островов Муншае, и Дюдермонт повернул ее прямо на запад, проплывая вдоль южного побережья Муншаес.
«Два дня Муншаес будут в зоне видимости», – сообщил Дюдермонт команде.
«Вы разве не плывете в Корвелл?» – быстро прервал его вечно задающий вопросы Данкин Толлмаст. «Я бы предпочел высадиться на Корвелле. Это прекрасный город во всех отношениях». Галантное отношение коротышки сразу испарилось, когда он начал подергивать свое ухо, этот нервный тик выдавал его смятение.
Дюдермонт проигнорировал приставучего человечка. «Если ветер продержится, то завтра утром мы проплывем точку под названием Голова Дракона», – объяснил он. «Потом мы пересечем широкую гавань и зайдем в деревеньку Вингэйт, чтобы запастись провизией в последний раз. Ну а затем открытое море, дней двадцать, я полагаю, вдвое больше, если не будет ветра».
Бывалая команда поняла, что путь будет нелегким, но они все согласно кивнули головой, никто не произнес и слова протеста, за одним исключением.
«Вингэйт?» – запротестовал Данкин. «Как же так, у меня уйдет не меньше месяца лишь на то, чтобы выбраться оттуда».
«А кто сказал, что ты нас покинешь?» – спросил его Дюдермонт «Мы высадим тебя там, где захотим, … после того как вернемся».
Это заткнуло коротышку, или, по крайней мере, изменило направление его мыслей, ибо Дюдермонт едва успел отойти на три шага, когда Данкин заорал на него. «Ты хотел сказать, если вы вернетесь!» – кричал он. «Ты все свою вонючую жизнь прожил на Побережье Мечей. Ты знаешь слухи Дюдермонт».
Капитан медленно зловеще развернулся, чтобы посмотреть на него. Оба осознавали, какие разговоры вызовут слова Данкина. Ряд перешептываний пронесся по палубе шхуны.
Данкин не смотрел прямо на Дюдермонта, но он осмотрел палубу, и его перекошенная улыбка расширилась, когда он увидел, что команда внезапно занервничала. «А», – подозрительно проговорил он. «Ты им не сказал».
Дюдермонт даже не моргнул.
«Ты же не ведешь их на легендарный остров, не рассказав им все легенды?» – лукаво спросил Данкин.
«Он любит плести интриги», – прошептала Кэтти-бри Дриззту.
«Он любит неприятности», – прошептал в ответ Дриззт.
Дюдермонт долго изучал взглядом Данкина, его суровый взгляд постепенно согнал идиотскую ухмылку коротышки. Затем Дюдермонт посмотрел на Дриззта – он всегда смотрел на Дриззта, когда ему была нужна поддержка – и на Кэтти-бри, и было похоже, что ни одного из них особо не заботили зловещие слова Данкина. Получив в их уверенности поддержку, капитан повернулся к Харклу, который как всегда, казалось, был чем-то отвлечен, как будто он и не слышал разговора. Вся остальная команда, по крайней мере, находившаяся недалеко от штурвала, слышала, и Дюдермонт заметил, как многие из них нервно задвигались.
«Рассказав нам что?» – прямо спросил Робиллард. «Что это за большая тайна Кэрвича?»
«Ах, капитан Дюдермонт», – произнес Данкин с разочарованным вздохом.
«Кэрвич», – спокойно начал Дюдермонт, «возможно не больше чем легенда. Мало кто заявляет, что был там, потому что он находится очень далеко от цивилизованных земель».
«Это мы уже знаем», – заметил Робиллард. «Но если он просто легенда и мы будем плыть по пустым водам, пока нам не придется вернуться, то в чем же опасность для Морской Феи . О чем говорит этот жалкий червяк?»
Дюдермонт бросил на Данкина тяжелый взгляд, в этот момент ему хотелось придушить коротышку. «Некоторые из тех, кто был там», начал объяснять капитан, осторожно подбирая слова, «утверждают, что видели необычные видения».
«Что они их преследовали!» – бешено перебил его Данкин. «Кэрвич – проклятый остров», – объявил он, танцуя вокруг, бросая дикий взгляд в лицо каждому матросу, стоявшему рядом с ним. «Корабли, призраки и ведьмы!»
«Довольно», – сказал ему Дриззт.
«Заткни пасть», – добавила Кэтти-бри.
Данкин действительно заткнулся, но он вернул взгляд Кэтти-бри с оттенком превосходства, считая, что сегодня он одержал победу.
«Есть слухи», – громко сказал Дюдермонт. «Слухи, которые я бы вам рассказал в Вингэйте, не раньше». Капитан взял паузу и осмотрелся, ища верности и поддержки от людей, плававших с ним так долго. «Я бы сказал вам», – настоял он, и все на борту, кроме, возможно, Данкина, поверили ему.
«В этот раз мы плывем не по заданью Уотердипа, и не гонимся за каким-либо пиратом», – продолжил Дюдермонт. «Это мое плавание, то, что я должен сделать из-за произошедшего на Портовой Улице. Возможно, Морская Фея найдет ответы на эти вопросы, а может, напорется на неприятности, но я должен плыть туда, вне зависимости от исхода. Я не буду никого заставлять плыть с собой. Вы нанимались гоняться за пиратами, и в этом отношении вы – лучшая команда, о которой только может мечтать капитан».
Он снова замолчал, надолго, поочередно посмотрев в глаза каждому, в последнюю очередь Дриззту и Кэтти-бри.
«Любой, кто не хочет плыть на Кэрвич может сойти на Вингэйте», – предложил Дюдермонт. Это очень необычное предложение выпучило глаза у всей команды. «Вам заплатят за время пребывания на Морской Фее плюс, добавка из моих личных запасов. Когда мы вернемся …»
«Если вы вернетесь», – влез Данкин, но Дюдермонт, лишь проигнорировал любившего создавать проблемы коротышку.
«Когда мы вернемся», – снова твердо сказал Дюдермонт, «мы заберем вас в Вингэйте, ваша верность не подвергается сомнению, и не будет никаких претензий со стороны тех, кто отправиться на Кэрвич».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я