https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/70x70cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я все проверила - нет никакой ошибки, - сказала она. - Курс выбран правильно, мы движемся не вслепую, так что, по всей видимости, корабль знает, что делает. Или так ему кажется.
- О'кей. - Мередит задумался. - Значит, компьютер уверен, что до родной планеты прядильщиков четыре дня полета, так ты сказала?
- Да, четыре их дня. Это около ста двенадцати часов.
- Может, впереди есть какой-то перевалочный пункт? Может, нас ждет другой звездолет, скажем, более приспособленный к межпланетным путешествиям?
Кармен недоуменно пожала плечами.
- Сейчас все равно ничего не увидишь.
- Смешно, - фыркнул Перес. - Тут явно что-то не так. Давайте вернемся на Астру, пока не поздно.
- По-моему, это не лучший вариант, - сказал Мередит. - Смотрите, справа по борту движется что-то похожее на пламя репульсаров - скорее всего, перехватчик.
- Что? - Перес подошел к смотровому окну и взглянул. - Кто это может быть?
- Какая разница? Кто бы это ни был - ясно одно: наш преследователь хочет во что бы то ни стало захватить этот корабль. Видимо, кабель прядильщиков его мало волнует.
- Но как они засекли нас? Кармен, ты ведь говорила, что мы взлетели с помощью гравитатора. Значит, не было никаких вспышек.
- Мзия наблюдал за нами с корабля ООН, - тихо сказала Лоретта. - Он знал о спасательной шлюпке.
Кармен подскочила на месте.
- Знал? Но откуда?
- Это она ему и рассказала, - спокойно сказал Мередит. - Не стоит удивляться: когда Данлоп предпринял попытку переворота, мне стало ясно, что и доктор Вильямс, и ее коллеги-ученые засланы к нам как шпионы.
- Но ведь ктенкри... - начал было оправдываться Перес. Изумление на его лице сменилось холодным бешенством. - Будь они прокляты. Наверно, они прямиком отправились к Салеху со всеми моими письмами. - Он повернулся к Лоретте: - Значит, они наняли вас и заслали сюда, чтобы вы расшифровали для них язык прядильщиков, да?
- Они меня вынудили, - устало поправила она. - Мои дети у них в заложниках. Мзия пользовался этим, оказывая на меня давление.
Перес хмыкнул и посмотрел на Мередита.
- Почему тогда вы так хладнокровны? Если вы знали, что она шпионка, почему взяли ее на борт?
- А разве у меня был выбор? - возразил Мередит. У него были и другие причины, но он не хотел обнародовать их на тот случай, если кораблю ООН все-таки удастся догнать их. - Без ее помощи мы не смогли бы прочитать надписи на приборах, а на планете прядильщиков она может оказаться просто незаменимой.
- Честно говоря, мне совсем не хотелось, чтобы Мзия одержал верх, - сказала Лоретта. Она посмотрела на Хафнера. - Особенно после того, что он попытался проделать руками майора Данлопа. Если бы я знала, что он прибегнет к насилию...
- Ну что ж, пока у него ничего и не выпело, - сказал ей Мередит. - Подойдите сюда, проверьте переводы Кармен - надо убедиться, что мы не упустили ничего существенного, например каких-нибудь сигналов предупреждения...
Лоретта кивнула и зашагала к пульту управления. Мередит в последний раз посмотрел на далекие огни репульсаров и подошел к Хафнеру.
- Какой-то вы тихий, доктор, - сказал он, усаживаясь в соседнее кресло. - Все еще злитесь на меня за то, что я заманил вас сюда обманным путем?
Хафнер улыбнулся:
- Зря вы ничего не сказали мне сразу - я бы ни за что на свете не отказался от возможности своими глазами взглянуть на родную планету прядильщиков. Нет, я не злюсь, я просто пытаюсь понять, как может быть устроен космический двигатель, способный перенести нас на расстояние нескольких сотен световых лет за несколько дней.
Мередит нахмурился:
- А что, именно такой масштаб указан на навигационной карте Кармен?
- Другого просто не может быть. Мне кажется, мы имеем дело со старой доброй научной фантастикой - мы готовимся совершить молниеносный прыжок в пространстве.
- Вот как? - Мередит прикусил нижнюю губу. - Тогда получается, что автоматика рассчитана на сверхдальние межпланетные путешествия и требуется пять-шесть дней, чтобы долететь от космопорта до... чего?
- Пять-шесть дней полета в относительной безопасности - вдали от скопления больших масс или участков с высокой плотностью космической пыли, - предположил Хафнер. - Трудно сказать, что они напридумывали. Гораздо важнее понять, хотим ли мы, чтобы Мзия летел за нами по пятам и увидел то же самое, что и мы.
- Пока что нам не удалось даже избежать опасности захвата, - сухо заметил Мередит.
- Разве у него хватит горючего? Через пару-тройку дней при постоянном ускорении...
- Это его не заботит. Несколько месяцев назад рушрайки передали мне чертежи курьерских кораблей ктенкри. Оказалось, они рассчитаны на сверхдальние перелеты, так что проблема топлива перед Мзией не стоит.
- Ах вот как! - Хафнер покусал губы. - Вряд ли мы вооружены...
- Сомневаюсь. Может, Кармен сможет увеличить скорость...
Он встал, но Хафнер задержал его, схватив за руку.
- Вы предполагали, что Мзия будет преследовать нас? - спокойно спросил ученый. - Другими словами, у вас есть какой-нибудь план?
- Боюсь, что нет. - Мередит покачал головой. - Я предполагал, что он увидит наш взлет с Олимпа, но надеялся, что мы уйдем далеко в гиперкосмос к тому времени, как он опомнится. Теперь остается надеяться только на то, что ему придется долго ломать голову над разработкой пиратской тактики, и за это время мы успеем совершить пресловутый прыжок.
- А если нет, будем ломать абордажные крючья?
Мередит понимающе улыбнулся и пошел к Кармен.

- Вы только ухудшаете свое положение, - рычал Мзия. Несмотря на то что микрофон прядильщиков сильно искажал его голос, ярость слышалась отчетливо. - С управлением вы не справились, это очевидно, так что сбежать вам все равно не удастся. Двигатель явно не работает. Мне ничего не стоит уничтожить вас.
- Прошло уже восемь часов. Если бы вы на самом деле хотели сбить нас, вы бы уже сделали это, - напомнил ему Мередит. Их периодически возобновлявшиеся переговоры уже надоели ему, как надоело снова и снова кружить на одном месте. Но пока Мзия не откажется от своих посягательств и пока не прекратятся странные гравитационные выкрутасы двигателя спасательной шлюпки, мешающие стыковке, другого выхода не было - они продолжали лететь бок о бок. - Я уже не раз говорил: если вы не можете предложить никаких гарантий нашей безопасности, мы всего-навсего погибнем вместе с этим кораблем.
- Вы слишком высоко оцениваете свою жизнь, - разбушевался чиновник ООН. Очевидно, он тоже начал терять терпение. - Позвольте выдать вам маленький секрет: ваша жертва будет напрасной - вам все равно не удастся похоронить вместе с собой секреты прядильщиков. Мы, и я в частности, не хуже вашего знаем о том, как работать с вашей драгоценной техникой.
- Да, доктор Вильямс рассказывала нам о вашей маленькой шпионской сети. По-моему, не очень-то умная затея. Уверен, что ЦРУ или КГБ могли бы придумать что-нибудь похитрее.
Возникла небольшая пауза, и в наступившей тишине Мередит услышал, как Кармен дважды щелкнула пальцами. Мередит посмотрел на нее: она выразительно переводила взгляд с пристяжных ремней на экран. На навигационной карте появились две точки - они мигали то красным, то оранжевым светом. Крестик курсора находился как раз между ними. Мередит удивленно вскинул брови, вздрогнул и начал поспешно пристегиваться.
- Значит, вы в курсе всего, не так ли? - наконец подал голос Мзия. - Ну что ж, это не меняет дела. Вы можете арестовать их, можете даже казнить, если вам станет от этого легче, но вы должны понять, что вся информация о том, как управлять Космической Прялкой, уже мною получена.
Находившееся перед глазами Мередита смотровое окно почернело.
- Началось, - взволнованно проговорила Кармен.
- До свидания, Мзия, - сказал Мередит. - Когда мы вернемся, я до вас доберусь.
- Мередит!
Откуда-то с кормовой части корабля донеслось сдавленное чириканье - словно кто-то душил попугая, - а спустя мгновение голос Мзии пропал. Внезапная тошнота скрутила желудок Мередита. Потом мутить перестало... а когда иллюминаторы расчистились, прямо перед собой они увидели тускло-красное солнце размером с баскетбольный мяч.
- Ну вот, - сказал Мередит, с шумом выдохнув воздух. - Кажется, мы приехали,
- Но куда? - сказал Перес, с трудом выползая из кресла и подходя к Кармен, чтобы взглянуть в иллюминатор. - Что это был за скрип перед самым прыжком? Мне показалось, у нас отваливается хвост.
- Не знаю. - Кармен показала на шкалу прибора. - Как раз в тот момент индикатор гравитации взбесился.
- Взбесился? - спросил Хафнер. - Наверное, мы задели края небольшой черной дыры.
- Тогда понятно, что за две точки появились на экране, - сказала Кармен.
- Две? - Хафнер нахмурился.
- Подождите минуточку, - проворчал Перес. - Вы сказали, что мы только что проскочили через черные дыры?
- Наш курс прошел как раз между ними, - сказал ему Мередит. - Так что, скорее всего, не задета ни та, ни другая, и все-таки непонятно, почему мы оказались настолько близко от них.
- Вероятно, их высокий гравитационный градиент привел в действие межпланетный двигатель, - задумчиво произнес Хафнер. - Если это так, тогда ясно, почему на бортовой карте нанесено так мало отправных точек для пространственных прыжков.
- Разве такое возможно? - Кармен нахмурилась.
- О, не так много звездных систем, которые соседствуют даже с одной черной дырой, не говоря уж о двух. Значит, они выбрали Астру для своей Прялки только потому, что до этой планеты им было легко добраться?
- А может, из-за ее близости к поясу астероидов. Они могли даже притащить с собой более крупные астероиды. - Хафнер наклонил голову, чтобы взглянуть в иллюминатор. - Где же тут может быть планета прядильщиков?
- На дисплеях ее пока нет. Но шлюпка, по всей видимости, знает, куда ей плыть.
- Значит, она заблудилась, - грустно сказал Перес. - Вряд ли это звездная система прядильщиков.
Мередит удивленно взглянул на него:
- Что?
Перес махнул рукой в сторону смотрового окна:
- Солнце в пещере - желтое.
На какое-то время в рубке стало очень тихо.
- А может быть, в этой системе два солнца, - высказалась наконец Лоретта. - И желтого мы просто не видим - из-за того, что оно находится позади нас.
- В таком случае мы бы изменили курс и летали бы вокруг красного солнца, - заметил Перес.
- Может, так оно и будет, если увеличится скорость, - сказала Кармен.
- Может быть, - мрачно отозвался Перес. - А может, и нет.
Опять стало тихо. Наконец Мередит нарушил молчание:
- По-моему, вы рано начали волноваться. Все мы устали как собаки. Давайте пойдем на корму и найдем местечко поспать. Через несколько часов, я надеюсь, мы увидим, что у этой шлюпки на уме.
Главный пассажирский отсек состоял из трех частей, похожих на салоны самолетов; в каждом было по двадцать высоких узких кресел, которые, откидываясь, превращались в лежанки. Не сговариваясь, они расположились всей компанией в одном из салонов, растянувшись на ближайших от выхода пяти креслах-кроватях. Перекинувшись несколькими словами, один за другим они погрузились в сон.
* * *
Прошло шесть часов. Первым проснулся Мередит. Пройдя в рубку, он убедился в том, что предчувствие не обмануло Кармен. Красное солнце, сильно увеличившись в размере, теперь было слева по борту, а высвеченная на экране линия их полета проходила в опасной близости от края солнца, правда нигде не касаясь его. Поставив друг на дружку несколько ящиков с продуктами, он сделал из них подобие стола и, когда пришли остальные, уже готовил завтрак, раскладывая еду на импровизированном столе.
- Значит, доктор Вильямс была все-таки права, - оценив ситуацию, неохотно признал Перес- Другого солнца пока не видно?
- Я не видел, - отозвался Мередит, жестом приглашая Лоретту сесть рядом с ним.
Он не осуждал остальных за то, что они относились к ней недружелюбно, но когда-то ведь надо покончить со всей этой ерундой?! Он открыл было рот, чтобы сделать заявление, как вдруг Перес издал громкий вопль:
- Эй! Что там такое?
- Что? - подходя к нему, спросила Кармен.
- В самом центре солнца что-то вспыхнуло желтым пламенем, - сказал он, вытянув вперед руку. - Буквально на секунду.
- Протуберанец? - вмешался Мередит.
- Не похоже, - проворчал Хафнер, пытаясь выбраться из своего кресла. Лоретта пришла ему на помощь. - Протуберанцы горячие, это так, но желтая вспышка на красном солнце - это уж слишком. Где вы ее видели?
- Чуть ниже центра - вон там! Еще одна! На этот раз свечение было более длительным.
Несколько секунд, и оно кончилось так же внезапно, как и началось.
- Ну и чертовщина! - процедил сквозь зубы Мередит. - Кармен, а ты не могла бы выделить спектр или вычислить интенсивность этого свечения?
Кармен не отрывала глаз от экрана компьютера-переводчика.
- Не знаю. Кажется, в учебниках не было ничего похожего. Правда, я и не искала.
- Доктор Вильямс, помогите ей, - приказал Мередит. - А вы не спускайте глаз с этого солнца.
Они насчитали еще двенадцать коротких вспышек к тому времени, как Кармен с Лореттой нашли на корабельных датчиках программу спектрометрии. К сожалению, она оказалась бесполезной. Настроить ее не удалось.
- Может быть, на его поверхность сыплются астероиды? - предположил Перес. - И когда какой-то из них падает, возникает вспышка.
- Уж слишком она кратковременна, - покачал головой Хафнер. - К тому же у звезды нет никакой «поверхности».
- А я уверен, что поверхность есть, - возразил Перес. - Я ее вижу.
- Что-о?
- Ну конечно. Вижу край - за ним исчезают звезды.
Закрыв один глаз, Мередит прикрыл рукой другой - так чтобы солнце не ослепляло. Действительно, звезды исчезали за каким-то барьером - нисколько не тускнея, совершенно внезапно. Он отвел взгляд и увидел, что Хафнер смотрит на него.
- Наверное, вам в голову пришла та же мысль, что и мне? - осторожно поинтересовался геолог.
Во рту у Мередита стало сухо.
- Это невозможно, - сказал он. - Взять хотя бы размеры - нет, этого не может быть.
- Чего не может быть? - спросила Кармен. Хафнер махнул в сторону смотрового окна.
- Это не звезда, - тихим голосом сказал он. - Это гигантское искусственное сооружение. Сфера, внутри которой находится солнце прядильщиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я