https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-vanny/na-bort/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда пошли.
— Пошли.
Они толпой вывалили из Королевской столовой и в наружном коридоре наткнулись на очередного Кармина.
— Куда это вы?
— Обедать. Желаешь присоединиться?
— Кто угощает?
— Каждый платит за себя. Пошли?
Новый Кармин повернулся к своим «минус-пять-стражникам».
— Ступайте, разомнитесь. Я на секундочку.
— Да, сир!
Кармин затрусил вслед за собратьями.
— Эй, подождите!
Торфяники
— Вот и мы вернулись к классическому гольфу, — заявил Далтон. — Ничто не идет в сравнение с игрой на болоте.
— Ты хочешь сказать, на дюнах или на побережье? На трясине в гольф никто не играет.
— Принимаю поправку. Но мне все же кажется, что для этой лунки надо использовать медные наконечники.
Площадка «ти» находилась на возвышавшейся над болотом кочке. Отсюда, куда ни глянь, видна была только трясина. Повсюду розовели цветы вереска, а самые сырые места поросли осокой.
— Мы будем пользоваться белыми маркерами? — спросил Далтон.
— Конечно, мы ведь играем с преимуществом. Ты что, до сих пор счет в голове держишь?
— Ага. У тебя...
— Не надо. Не хочу знать. У нас матчевая игра?
— Мы играем «Нассо», — ответил Далтон. — Первые девять я выиграл.
— Отлично, Тогда вперед.
Драйв Далтона, меткий и прямой, загнал мяч в трясину.
— По поводу медных не передумал? — усмехнулся Такстон.
— Второй вуд сюда не подойдет, нет фервея как такового.
— Один только раф, и никакого фервея. Интересно мыслишь.
— Удалось ночью поспать? — поинтересовался Далтон.
— Да. Немного. Трудно заснуть, когда над болотом гуляет ветер, словно неприкаянная душа.
— А меня, наоборот, от него ко сну клонит. Такстон прямым и длинным драйвом послал мяч в густую траву.
— Мне, чтобы оттуда выбраться, понадобится серп.
— Надеюсь, что мы не завязнем по уши в буквальном смысле слова.
Именно это с ними и произошло. Под толстым свинцовым куполом неба расстилалась темная, отталкивающего вида земля. Их шипованные бутсы провалились в сырой торф. Далтон свой мяч не нашел и удар проиграл. Такстон размашисто рубил траву седьмым айроном направо и налево до тех пор, пока не обнаружил свой.
— Вот ерунда какая!
С восточной стороны из трясины раздался ужасающий вой, от которого у Такстона мурашки по коже побежали.
— Что это было?
— Цербер, — хихикнул Далтон.
— Не вижу ничего смешного.
Такстон броски с разбега выполнял успешно и достиг грина (который представлял собой неровный участок коряво подстриженной травы) в два удара. Он блистательно преодолел провал, с успехом сразился с лежавшими на пути мяча холмами, кочками, топями и набрал пар. Далтон сделал чип на грин и паттом получил двойной богги.
— Где следующая лунка?
— Не знаю, — ответил Далтон, — но вон там что-то вроде тропинки. Видишь?
— Да, но...
Снова раздался ужасающий вой, на сей раз ближе.
— Ну вот, еще немного, и перед нами появится Шерлок Холмс в своем плаще и кепи.
— Ты посмотри, кто к нам пожаловал, — Далтон показал на холм. На вершине вырисовались очертания громадного черного пса. Чудовищное животное с лаем и рычанием мчалось прямо на них.
Игроки побросали свои мешки и побежали, Такстон при этом зачем-то продолжал держать в руке паттер. Они недалеко ушли — собака быстро нагнала их и, словно дразнясь, стала преследовать, наступая им на пятки и щелкая пастью, из которой клочьями вылетала пена.
Это преследование продолжалось еще с четверть мили, до тех пор, пока Такстон, споткнувшись, не покатился по вереску. Собака, перемахнув через него, сначала кинулась вслед за Далтоном, затем повернула назад. Такстон дотянулся до паттера и в отчаянии поднял клюшку вверх, чтобы защититься от неизбежного нападения.
Животное остановилось и, высунув розовый язык, тяжело задышало и завиляло хвостом.
— Чего тебе надо?
Собака взвизгнула, и хвост завилял быстрее.
— Она хочет дружить? — недоверчиво спросил Такстон.
Вернулся Далтон.
— Похоже на то.
— Но пес вел себя так, словно хотел нами поужинать.
— Собаки, как правило, очень ревностно охраняют свою территорию. Может, мы оказались на его участке.
— Ты только посмотри, какой громадный.
— Хорошая собачка. — Далтон подошел к псу и почесал его огромную голову.
— Что это за порода? — поинтересовался Таксон.
— Великовата даже для мастиффа. Хотя немного похожа — щеки такие же обвислые. Наверное, дворняжка.
— Дворняжка из преисподней.
— Хорошая собачка — хорошая, правда?
— Р-р-р!
— Хвала небесам, что он не умеет разговаривать, — съязвил Такстон. — Довольно с меня всех этих разумных монстров.
— Он, кажется, нас понимает.
— Посмотри, какие у него слюни капают. Как настойка алтея. Меня сейчас затошнит.
— Похоже, что он хочет к нам в компанию. Может, он умеет находить мячи. Тогда из него хороший кэдди получится.
— Пойду схожу за клюшками, а ты пока поразвлекайся с собакой Баскервилей.
— Интересно, как его зовут. Ну-ка, у него же на ошейнике написано. Ты был прав, Такс. Действительно, дворняжка из преисподней. «Цербер». Хорошенькое имя для темной твари. Эй, куда ты, дружок?
Пес, проскочив мимо Такстона, устремился через болото, прямиком к одной из брошенных сумок и бережно подхватил ее за лямку из кожзаменителя, потом подошел ко второй сумке и каким-то образом ухитрился ухватить и ее тоже. Волоча сумки за собой, пес прибежал назад и опустил их к ногам Такстона.
— Никогда не видал, чтобы собака проделывала такие штуки, — изумился Такстон.
Болото простиралось и дальше, но сделалось уже менее топким. Они отыскали следующую лунку, обнаружили также и «ти», которая, на первый взгляд, проблемы не представляла. Раф был покрыт подстилкой из вереска, фервей, поросший овсяницей, оказался вполне приемлемым, хотя попадались на нем и камни, и торфяные ямы. Грин имел традиционный вид.
— Считаем, что это пар четыре, — решил Далтон.
— Для четырех далековато. И трудновато.
— Попробуй ударить с «ти» третьим вудом.
— В самом деле? Похоже, тут больше пятисот ярдов, Далтон. Пар пять.
— Здесь около... — Далтон вытянул вперед клюшку, используя некий несомненно хитроумный метод измерения расстояния, — четырехсот пятидесяти ярдов. Длинный пар четыре.
— Ну ладно. Куда мне положить сумку? Я...
Рядом с ним стоял Цербер, держа в зубах третий вуд Такстона.
— Хм-м. Спасибо. Хорошая собачка. — Такстон озадаченно взглянул на партнера, пожал плечами и встал в позу для удара, широко расставив ноги.
С шестнадцатой лункой все пошло наперекосяк — и дело даже не в том, что появилась стая драконов.
Далтон потерял мяч на рафе. Цербер без труда нашел его, но мяч приземлился на крутом склоне с густой растительностью. Мяч Такстона завяз в трясине, и его пришлось выбивать питчем, но после удара свечой мяч закончил свой путь в бункере.
Тогда-то и налетели эти драконы с зеленой чешуей, гогоча, кудахча и шумно хлопая короткими крыльями. Они прыгали по земле на двух лапах, то и дело наклоняясь, чтобы полакомиться нежными молодыми листочками. При этом их длинные бугристые хвосты извивались, словно разъяренные змеи.
Драконы сильно мешали. Мяч Такстона, посланный вудом из бункера, попал в одного из них, и бедное животное с визгом метнулось в сторону. Цербер, восторженно лая, гонял их из стороны в сторону, усиливая сумятицу. Драконьи лапы перемешивали торф, драконьи зубы жевали траву на рафе, а драконьи кишки удобряли подступы к грину драконьим пометом. Уже начинало смердеть.
Мяч Такстона приземлился точнехонько в середину кучи. Фанатика-гольфиста это не смутило. Размахнувшись тонким техасским веджем, он разбрызгал жижу во все стороны, и перепачканный мяч, запрыгав через грин, попал в ловушку.
— Дерьмовые препятствия! — простонал Такстон.
— Не надо было в это дерьмо влезать, — укорил его Далтон.
Дальше последовали патты. Оба старались как могли и закончили, получив тройные богги.
— Диковинная игра получается, — заметил Такстон.
— К семнадцатой?
— Конечно. С какой стати останавливаться? К тому же, очень скоро перед нами встанет проблема, как вернуться обратно в Опасный.
— Это точно, — согласился Далтон.
— Есть идеи?
— Может, подумаем об этом после последнего патта? Или даже после того, как разопьем бутылку на девятнадцатой лунке?
— Тоже верно. Что толку сейчас беспокоиться?
— Вот именно.
Они пошли дальше. За ними потащился и Цербер. Болото уступило место холмистой местности, поросшей травой с песчаными проплешинами. Тучи слегка разошлись, пропуская яркий солнечный свет.
— Похоже, погодка улучшается, — заметил Далтон.
В воздухе повеяло новым запахом: морским. Действительно, справа от них заблестело море, бьющееся волнами о скалистый берег.
— Вот откуда берет начало гольф, — напомнил Такстон.
Так оно и было. Перед ними расстилалось старинное поле для гольфа, разбитое на дюнах, на песчаном пастбище, как в Шотландии. С подветренной стороны холма паслись овечки.
— Прямо сразу повеяло шотландским духом, — сказал Такстон.
— И шотландской волынкой. Замечательно. Всегда мечтал поиграть на настоящих дюнах. Если бы у нас были традиционные клубы вместо этих новомодных фальшивок...
— Что ж, с моей точки зрения, все, что помогает... погоди-ка. О нет, вот опять.
С моря стремительно надвигалась полоса тумана. Плотная, непроницаемая, она, казалось, несла в себе что-то живое.
— О-хо-хо, — вздохнул Далтон. — Опять затуманилось.
— Не везет. — Такстон выбрал плоский камень и присел. Цербер лег рядом с ним и поднял голову, чтобы его погладили.
Туман накатился на гольфистов и их четвероногого кэдди и спеленал их влажным молчанием. Цербер вскочил на ноги и несколько раз вызывающе гавкнул. Затем снова лег и тихо заскулил.
— У меня такое ощущение, — задумчиво сказал Далтон, усаживаясь и приготовившись ждать, — что последние две лунки будут нам испытанием на прочность.
— Я уже устал от этих испытаний, — вздохнул Такстон. — Извини.
— Могу поверить.
Они замолчали.
За городом
За городом было пустынно, в полях тихо, по разбитым дорогам никто не ездил.
Они шли через заросшие высокой травой поля и пастбища, натыкаясь на фундаменты разрушенных поместий и зданий, фрагменты ржавой ограды из колючей проволоки и другие остатки того, что когда-то являлось действующими фермами. Поля так долго не обрабатывались, что на них выросли молодые деревца из занесенных с лесополосы семян.
Пообедали они лесной малиной. Пить было нечего, кроме воды из ручья, которая казалась Джину сомнительной. Они нашли место, где раньше находилась колонка, но воды накачать не удалось. Впрочем, малинового сока им хватило, и они продолжили свой путь, держась подальше от дорог и не выходя на открытые пространства.
Время от времени, заслышав рев турбин, они прятались в укрытие. Джин не мог понять, почему сельская местность тщательно патрулировалась.
Он начал догадываться о причине, когда на заброшенном кукурузном поле они набрели на разбитый танк. Орудийная башня была покорежена снарядом. Верхний люк снесло, а внутри все было выжжено. По количеству грязи и ржавчины Джин сделал вывод, что танк был поврежден четырьмя или пятью годами ранее.
Потом начали все чаще попадаться свидетельства недавних боев — кузова взорванных грузовиков, осколки снарядов, патронташные ленты и другие военные атрибуты. У Джина возникло ощущение, что это мусор, оставшийся после генеральной уборки.
— Ты когда-нибудь слышала о том, что здесь произошло?
— Нет, — ответила Алиса, — никогда. Но...
— Что?
— Не так давно проходил Фестиваль Гражданских Военных сборов.
— Что это?
— Нам приказали явиться на учения.
— Военные учения?
— Вроде того. Маршировали с деревянными палками наперевес.
— Ружей не было?
— Нет, только палки. Ружей нам не выдавали.
— И что потом?
— Ничего, — сказала она, — так продолжалось около недели. А потом нас уведомили об окончании фестиваля.
— Экран что-нибудь сообщал о «чуждых антисоциальных элементах»? Хоть что-нибудь?
— Да, упоминания были. Но никакой информации.
Джин обдумал услышанное. Размышляя вслух, он проговорил:
— Здесь не так давно прошел бой или ряд боев. Эта область все еще патрулируется. Это может означать, что недалеко отсюда линия фронта. Милях в пятидесяти к востоку. Значит, совсем близко к порталу.
— Близко к чему?
— К выходу в другой мир. К воротам. Это сейчас не важно. Давай восстановим возможный ход событий. Эта страна, такая, какой она была раньше, может, разновидность Соединенных Штатов, была захвачена таинственной силой под названием Внутренний Голос. Остальной мир, или по крайней мере его часть, остался незавоеванным. Этим свободным народам наконец удалось, преодолевая отчаянное сопротивление, отвоевать восточное побережье и продвинуться до Западной Пенсильвании. В этих краях произошло решающее сражение, и нападавшие были отброшены назад. Линия фронта стабилизировалась где-то к востоку отсюда. Силы уравновесились. Гражданское население держат в неведении, если не считать наспех проведенных мобилизационных мероприятий. Как тебе такое объяснение?
— Не знаю. Похоже на правду.
— Наверняка. Другое объяснение этим фактам трудно найти.
— Как ты себя чувствуешь, Джин?
— А? Да прекрасно. Прекрасно.
Его осенило, что он и в самом деле чувствует себя прекрасно. Ни тошноты, ни беспокойства. Значит ли это, что битва внутри его организма выиграна? Если так, то каким образом? Какими внутренними ресурсами он воспользовался? Может, просто-напросто свою роль сыграли мужество и сила воли с помощью небольшой добавки адреналина?
Что-то он в этом сомневался. Слишком уж подавил и запугал его Внутренний Голос, справиться с которым обычному человеку практически невозможно.
Но ведь он — необычный человек — по крайней мере, живет он в необычных условиях. В конце концов, в волшебном замке его со всех сторон окружает колдовство. Может, здесь подействовали сверхъестественные силы? Как — он понять не может, поскольку не чародей. Вернее, может чародействовать, но из рук вон плохо. Знает парочку несложных заклинаний, но в семидесяти процентах случаев с успехом их проваливает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я