приставной унитаз со скрытым бачком 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Был бы на месте шестой номер, когда заме
тали, мог бы и нацелиться.
Но, как освободили, не до того было… Через час мы вылетели в Агру, поскольк
у нас в комитет вызвали. Настроился по-доброму на дух перевести в номере у
магараджи, но, меньше чем за три часа одиннадцать часовых поясов отмахав
ши, нам отдохнуть не дали. Поволокли на слушания, а у нас глаза слипаются, и
держимся на одной химии.
Слушали не нас, а мы. Председательствующий разорялся. Целый час. Если коро
тко, то:
Наши нелепые претензии отклонены. Святая опека Главлуны не может быть пр
екращена. Беспорядки на «Earth's Moon» недопустимы. Более того, недавние беспоряд
ки показывают, что Главлуна была слишком снисходительна. Упущение должн
о быть исправлено через энергичную программу, пятилетний план, в ходе ко
торого все аспекты деятельности Главлуны будут пересмотрены. Предусмо
трено разработать кодекс законов. Будут установлены гражданский и угол
овный суды для блага «привлекаемой клиентуры», что означает всех лиц в з
оне опеки, а не только тех, кто срока не отбыл. Будут открыты общедоступные
школы, а также в случае необходимости начальные школы для взрослых из «п
ривлекаемой клиентуры». В целях более эффективного использования прир
одных ресурсов и труда «привлекаемой клиентуры» будут учреждены конто
ры: Лунэкономплан, Лунстройплан и Лунсельхозплан. В результате применен
ия научных методов планирования предусматривается четырехкратное уве
личение зернопоставок в ближайшие пять лет Ц цифра легко достижимая, он
а расценивается как предварительная целевая установка. На первом этапе
«привлекаемая клиентура» будет отвлечена от непроизводительных занят
ий и ориентирована на строительство новой системы сельхозтуннелей с те
м, чтобы гидропоника в них заработала не позже, чем в марте 2078 года. Эти новы
е гигантские фермы, работающие на научной основе, будут находиться непос
редственно в ведении Главлуны, а не отданы на произвол частных владельце
в. Предвидится, что к концу планируемого пятилетнего периода эта новая с
истема позволит полностью пересмотреть квоты зернопоставок. В течение
этого срока «привлекаемой клиентуре» будет разрешено продолжать частн
ое зернопроизводство. Но таковое будет со временем поглощено новой сист
емой как менее эффективное и более не вызванное необходимостью.
Тут председательствующий от бумажки отклеился.
Ц Короче говоря, лунные трудколонии намечено цивилизовать и включить в
управляемое соответствие всей остальной цивилизации. Нам выпала небла
годарная задача, но в большей степени как гражданин, а не как руководител
ь данного комитета я чувствую обязанность поблагодарить вас за привлеч
ение нашего внимания к столь вопиющей ситуации, требующей немедленного
вмешательства.
Уши бы ему отжечь! «Привлекаемая клиентура»! Вон оно как изящно теперь ра
бов называют! Но проф спокойненько сказал:
Ц В высшей степени интересный план, как нахожу. Не дозволите ли задать не
сколько вопросов? В порядке ознакомления?
Ц В порядке ознакомления Ц извольте.
Североамериканец весь подался вперед.
Ц Но имейте в виду: никаких хамских выпадов от пещерных людей мы здесь вы
слушивать не собираемся. Так что следите за собой. А то вы даже эту простую
вещь до сих пор себе не уяснили.
Ц К порядку! Ц сказал председательствующий. Ц Продолжайте, профессор.

Ц Мне представляется несколько неясным термин «Привлекаемая клиенту
ра». Учтено ли при этом, что большинство населения крупнейшего естествен
ного спутника Земли является не заключенными, отбывающими срок, а свобод
ными индивидуумами?
Ц Разумеется, Ц небрежно согласился председательствующий, Ц Прораб
отаны все юридические аспекты новой политики. За малыми исключениями пр
имерно девяносто один процент колонистов либо прямо, либо косвенно расп
олагает гражданством тех или иных государств Ц членов Федеративных На
ций. Те из них, кто пожелает вернуться к себе на родину, вправе сделать это.
Довожу до вашего сведения, что Главлуна рассматривает план, в соответств
ии с которым обязательства по реэтапированию будут осуществлены… Веро
ятно, под надзором Красного Креста и Красного Полумесяца. Мог бы добавит
ь, что всем сердце, поддерживаю этот план. Чтобы раз и навсегда покончить с
разговорами о «рабском труде».
И заулыбился, будто так и надо.
Ц Понял, Ц сказал проф. Ц В высшей степени гуманно. Исходил ли при этом
комитет, Ц или Главлуна, Ц из того факта, что большинство, а я бы сказал: «
практически всё», население Луны физически неспособно жить на вашей пла
нете? Что за время своей принудительной и длительной ссылки оно подвергл
ось необратимым физиологическим изменениям и до конца жизни не сможет п
ребывать в комфорте и добром здравии в гравитационном поле, шестикратно
более сильном, чем то, к которому применились их организмы?
Вонючка губы поджал, будто ему впервые в голову пришло.
Ц Опять же, если говорить лично обо мне, я не располагаю данными, безусло
вно подтверждающими правоту ваших слов. У одних это так, у других Ц иначе
. Люди разные бывают. Например, ваше присутствие здесь доказывает, что воз
вращение на Землю для жителя Луны не связано со смертельным риском. В люб
ом случае у нас нет намерения возвращать кого бы то ни было принудительн
о. Мы надеемся, что многие предпочтут остаться. Мы надеемся поощрить мног
их к эмиграции на «the Moon». Но это дело индивидуального выбора в пределах сво
бод, гарантируемых Великой Хартией. А что касается упомянутых физиологи
ческих изменений Ц это не оговорено законом. Если кто-то благоволит счи
таться с этим или во имя своего блага предпочтет «the Moon» в качестве места пр
оживания, Ц это его личное дело.
Ц Понял, сэр. Мы свободны. Свободны либо оставаться на Луне и трудиться п
о нормам и ставкам, которые установите вы, либо вернуться на Землю, чтобы з
десь умереть.
Председательствующий пожал плечами.
Ц По-вашему, так мы душегубы. Ничего подобного. Да будь я молод, я сам выех
ал бы на «the Moon»! Величайшие возможности! Вы просто искажаете факты, но это ме
ня не волнует. История оправдает нас.
Я надивиться не мог на профа: он не боролся. Тревожно сделалось: столько не
дель напряжения и вдобавок дурная ночь. А он всего-навсего сказал:
Ц Высокочтимый господин председательствующий, я полагаю, вскоре будет
возобновлена отправка на Луну. Нельзя ли устроить моего коллегу и меня н
а первый же корабль, который туда отправится? Ибо приходится признать, сэ
р, что гравитационное недомогание, о котором идет речь, в наших случаях Ц
сугубая реальность. Наша миссия окончена, мы нуждаемся в возвращении дом
ой.
(И ни слова насчет барж с зерном. И насчет зафитилить булыганами тоже ни сл
ова. И насчет ни к чему бить корову. На слух, проф был просто уставши.)
Председательствующий подался вперед и сказал со злобной радостью:
Ц Профессор, тут есть ряд трудностей. Говоря без обиняков, вам, очевидно,
будет предъявлено обвинение в действиях против Великой Хартии, а также п
ротив человечества в целом. Обвинительный акт находится в процессе расс
мотрения. Однако сомневаюсь, что к человеку в вашем возрасте и при вашем с
остоянии здоровья будет применена более строгая мера пресечения, чем ус
ловное наказание. Неужели вы полагаете разумным с нашей стороны дать вам
возможность вернуться туда, где вы совершили указанные действия и спосо
бны продолжить ваши бесчинства?
Проф вздохнул.
Ц Ваша точка зрения мне понятна. Могу ли рассчитывать на извинительное
отношение присутствующих? Я крайне утомлен.
Ц Разумеется. Вы задержаны в распоряжении настоящего комитета. Дальней
шие слушания отложены. Полковник Дэвис!
Ц Сэр?
Я как раз разворачивал коляску, чтобы выкатить профа, поскольку нашу обс
лугу в зал не допустили.
Ц Позвольте на одно слово. У меня в кабинете.
Ц Хммм, Ц глянул я на профа, а у него глаза закрыты, и гид, как без сознания
. Но пальцем мне тычет, в сторону этого типа тычет. Ц Высокочтимый господ
ин председательствующий, я больше нянька, чем дипломат. Мне поручено при
сматривать за ним. Он старик, он больной.
Ц Персонал о нем позаботится.
Ц Тогда… Ц пристроился к профу поплотнее, как мог на своей коляске, нагн
улся к нему. Ц Проф, насчет вас порядок?
А он одними губами шепчет:
Ц Разведай, чего он хочет. И не ершись. Но потяни резину.
Раз-два, и мы с председательствующим остались нос к носу, двери звуконепр
оницаемые, но это ничего, не значит: в самой комнате дюжина ушей, и еще одно
Ц в моей левой руке.
Ц Рюмочку? Ц говорит. Ц Или кофе?
Ц Нет, благодарю вас, сэр, Ц отвечаю. Ц Здесь вынужден воздерживаться.

Ц Предположим. Вам действительно никак без этой коляски? Вид-то у вас зд
оровый.
Ц Мог бы, если придется, встать и пройтись по комнате, Ц отвечаю. Ц Мог б
ы при том заслабнуть. Или даже хуже. Предпочитаю не рисковать. Шестикратн
ый вес против моей нормы. Сердечко не приучить к такому.
Ц Предположим. Полковник, я слышал, у вас была нелепая неприятность в Сев
ерной Америке. Весьма сочувствую, причем от души. Некультурное место. Тер
петь не могу заглядывать в те края, когда приходится. Полагаю, вы теряетес
ь в догадках, зачем вы мне понадобились.
Ц Нет, сэр. Думаю, вы сами скажете, когда сочтете нужным. Теряюсь в догадка
х, почему вы называете меня «полковником».
Он хохотнул, как залаял.
Ц Предположим, по привычке. Всю жизнь приходилось блюсти протокол. Но, вп
рочем, это звание в дальнейшем может сослужить вам службу. Скажите, что вы
думаете о нашем пятилетнем плане?
Что срань он подлая.
Ц Он выглядит тщательно продуманным.
Ц Причем весьма тщательно. Полковник, вы на вид разумный человек, а уж я-т
о знаю: это именно так и есть. Я знаю всё ваше прошлое, мне известно каждое с
казанное вами слово и почти все ваши мысли с той минуты, как вы ступили на
Землю. Вы родились на Луне. И вы считаете себя патриотом? Я имею в виду, Луны?

Ц Предположим. Хотя больше склоняюсь к мысли, что всё нами сделанное Ц э
то то, что так или иначе следовало сделать.
Ц Между нами, да. Всё из-за Хайберта, из-за старого дурака. Полковник, это д
ействительно хороший план, но ему не достает исполнителя. Если вы действ
ительно патриот или, скажем так, практичный человек, принимающий близко
к сердцу интересы своей страны, вы могли бы стать человеком, который прив
едет его в исполнение, Ц он даже ручкой замахал. Ц Не спешите! Я не предла
гаю вам продаться, пойти в изменники или что-то в этом роде. Что за глупост
и! Это ваш шанс действительно оказаться патриотом, а не пресловутым геро
ем из тех, что идут на смерть за гиблое дело. Взгляните с этой точки зрения.
Неужели вы полагаете, что лунные трудоколонии устоят против силы, котору
ю способны обрушить на них Федеративные Нации Земли? Вы не профессионал-
военный, я это знаю, и, кстати, мне очень приятно. Но вы знаток по техническо
й части, причем хороший знаток, и это я тоже знаю. Положа руку на сердце, ска
жите, сколько кораблей и бомб, по-вашему, будет достаточно, чтобы покончит
ь с лунными колониями?
Ц Один корабль, шесть бомб, Ц ответил я.
Ц Совершенно верно! Господи, как приятно говорить с разумным человеком.
Две из шести, судя по всему, омерзительно крупные, вероятно, специальной к
онструкции. Кое-кто останется в живых ненадолго. В небольших поселениях
вне зон прямого поражения. Но с этим справится один корабль за каких-нибу
дь десять минут.
Ц Допускаю, сэр, Ц сказал я. Ц Но профессор де ла Мир подчеркнул, что бит
ьем от коровы молока не получишь. А уж расстрелом Ц тем более.
Ц Вы что же, думаете, мы тянули и целый месяц ничего не делали? Этот кретин
, мой коллега, Ц не будем упоминать имен, Ц намекал насчет ваших «хамски
х выпадов». Хамские выпады меня не волнуют, переговоры суть переговоры, и
я заинтересован в их исходе. Но, мой дорогой полковник, мы не расстреляем к
орову, мы просто в том случае, если нас вынудят, дадим ей понять, что она мож
ет быть расстреляна. Ракеты с термоядерными боеголовками Ц дорогая игр
ушка, но нас хватит потратить несколько штук на предупредительные удары
по голым скалам, чтобы дать корове понять, чем это может кончиться. Однако
и это более сильное средство, чем хотелось бы: неровен час, корова испугае
тся, и молоко скиснет, Ц он еще раз хохотнул, как залаял. Ц Желательней бы
ло бы убедить старичка быть неуступчивее.
Жду, молчу.
Ц И знаете, как? Ц он спрашивает.
Ц Как? Ц я подпеваю.
Ц Через вас. Не спешите с лишними словами, я вам объясню…
И вознес он меня на весьма высокую гору и показал мне все царства земные. В
ернее, лунные. Предложил должность и.о. Протектора, понимай и без «и.о.», есл
и я потяну. Втолкомячу лунтикам, что им не победить. Втолкомячу, что задума
но было ради их блага и процветания, Ц все эти школы задаром, больницы за
даром, то да се задаром, детали позже, но только ни в коем случае не правите
льство, как на Терре. Налоги, поначалу низкие и как бы нечувствительно Ц п
ри машинном учете и через отчисления от платы за зернопоставки. И что сам
ое важное, на этот раз Главлуна не сунет пацана вкалывать за мужика, Ц пр
и двух полках жандармерии, не сходя с места.
Ц С этими миротворцами-карателями, будь они неладны, ошибочка вышла, Ц
говорит. Ц И мы ее впредь не повторим. Между нами, именно поэтому мы месяц
тянули, пока убедили контрольную палату по поддержанию мира, что горстка
людей не в силах управиться с тремя миллионами народу в шести крупных по
селениях и полусотне с лишком мелких. Так что вы стартуете с достаточной
поддержкой: не со строевыми частями, а с военной жандармерией, которая ра
справляется с гражданскими при минимальном шуме. И кроме того на этот ра
з будет придано вспомогательное женское подразделение, как положено по
норме Ц десять процентов численности, так что жалоб насчет изнасилован
ий не будет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я