https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стиллмен фыркнул, видимо сочтя вопрос риторическим, и они зашагали было
к звездолету, но внезапно остановились.
На юге словно всходило солнце. Небо приобрело бледно-голубой оттенок, ко
торый дальше переходил через бирюзу в черноту, а нижние слои облаков окр
асились розовым и золотистым. Прежде чем земляне успели сообразить, что
к чему, новоявленное солнце поблекло и превратилось в алое пятно на гори
зонте. Земля под ногами дрогнула, а немного времени спустя в отдалении ка
к будто прогремел гром.
Ц Корабль Лонвеллина! Ц крикнул Стиллмен.
Они побежали.

11

Рубка «Веспасиана» представляла собой подобие водоворота, в центре кот
орого находился капитан. Когда появились Стиллмен и Конвей, уже были отд
аны распоряжения загрузить на курьерский бот и имеющиеся в наличии верт
олеты дезактивирующие средства и спасательное оборудование и отправля
ться к месту взрыва. На то, что уцелели этлане, которые окружали корабль Ло
нвеллина, рассчитывать, естественно, не приходилось, но поблизости были
хутора и одна крохотная деревушка. Спасателям предстояло сразиться с ра
диацией и справиться с паникой: этлане ведать не ведали о том, что такое яд
ерный взрыв, и наверняка воспротивятся эвакуации.
На поле космодрома, увидев взметнувшееся к звездам пламя и осознав, что п
роизошло, Конвей испытал приступ слабости. А теперь, вслушиваясь в четки
е приказы Вильямсона, он почувствовал, как у него выступает на лбу и катит
ся струйками по спине холодный пот. Облизнув губы, он проговорил:
Ц Капитан, я хочу вам кое-что предложить…
Он не повышал голоса, но в его тоне было что-то такое, что заставило Вильям
сона оглянуться.
Ц Гибель Лонвеллина означает, что руководство проектом переходит к вам
, доктор, Ц произнес капитан. Ц Вы тут главный.
Ц Тогда, Ц сказал Конвей тем же негромким голосом, Ц вот мой приказ: Отз
овите спасателей и верните на корабль людей, всех до единого. Мы должны вз
лететь до того, как начнется бомбардировка…
Все, кто был в рубке, уставились на него Ц потные лица, испуганные глаза,
Ц и он понял, что его слова неправильно истолкованы. Вильямсон выглядел
разгневанным и полностью сбитым с толку, но через несколько секунд оправ
ился, повернулся к офицеру рядом, что-то ему приказал и перевел взгляд обр
атно на Конвея.
Ц Доктор, Ц сообщил он сухо, Ц я распорядился установить дополнительн
ый противометеоритный щит. Всякий твердый объект диаметром крупнее дюй
ма, который будет приближаться к кораблю с любого направления, немедленн
о попадет под наблюдение на расстоянии в сто миль, а затем отражатели пер
еведут его на безопасную для нас траекторию. Поэтому могу вас уверить, чт
о нам не страшна гипотетическая атака ракет с ядерными боеголовками. Поз
вольте сказать также, что ваша идея, доктор, смехотворна. На Этле попросту
нет атомного оружия. Наши приборы… Ну, да вы должны были прочитать отчёт. Я
предлагаю, Ц закончил капитан таким тоном, словно советовал младшему н
авигатору подправить курс, Ц оказать всю возможную помощь тем, кто выжи
л после взрыва, который произошел, вероятно, из-за неисправности реактор
а на корабле Лонвеллина.
Ц Да не было у него никакой неисправности! Ц хрипло воскликнул Конвей.
Ц Лонвеллин, подобно прочим долгожителям, панически боялся смерти, и с п
рожитыми годами страх этот становился все сильнее. Он завел себе личного
врача, чтобы ни одна болезнь не смогла подточить его организм изнутри, а з
вездолет его, по моему глубокому убеждению, был надежнейшим чудом техник
и. Лонвеллина убили, Ц подытожил он угрюмо, Ц а причина, по которой они по
дорвали первым его корабль, а не наш, состоит, должно быть, в том, что они нен
авидят инопланетян. Приятно сознавать, что крейсер защищен, но если мы ст
артуем прямо сейчас, они, может статься, не повторят залп, а следовательно
, останутся в живых и наши люди и этлане…
«Бесполезно», Ц подумал Конвей устало. Вильямсон, похоже, заупрямился: з
лится на очевидно бессмысленные приказы, недоумевает, ибо Конвей, по его
мнению, ведет себя как перепугавшаяся старуха, артачится, потому что счи
тает правым себя, а никак не Конвея. «Да соберись ты с мыслями, полоумный о
сел!» Ц мысленно прикрикнул Конвей на капитана. Вслух он эту фразу произ
нести не решился: все-таки перед ним был монитор в чине полковника, окруже
нный вдобавок младшими офицерами. И потом, уж кем-кем, а ослом Вильямсон н
е был. Он был рассудительным, толковым боевым офицером, у которого просто
не было времени правильно оценить ситуацию. Он не имел ни медицинского о
бразования, ни присущей Конвею подозрительности…
Ц Вы готовили для меня отчёт по Империи, Ц сказал Конвей. Ц Могу я на не
го взглянуть?
Вильямсон кинул беглый взгляд на обзорные экраны, на которых вовсю кипел
а бурная деятельность: один вертолет собирался взлететь, второй, явно пе
регруженный, едва оторвался от площадки, к шлюзу курьерского бота цепочк
ой тянулись люди со средствами дезактивации.
Ц Сейчас?
Ц Да, Ц ответил Конвей и покачал головой: ему на ум пришло другое.
До того он безуспешно старался вынудить Вильямсона к старту, оставляя об
ъяснения на потом, а теперь вдруг сообразил, что ему лучше объясниться, и п
оскорее.
Ц У меня есть теория, которую должен подтвердить ваш отчёт. Но если я пер
ескажу вам, не читая, содержание отчёта, поверите ли вы мне настолько, чтоб
ы послушаться меня и улететь?
Оба вертолета медленно поднимались в ночное небо, на курьерском боте зак
рывали шлюз, вдоль периметра сновали наземные транспортные средства ка
к мониторов, так и этлан. Конвей знал, что добрая половина экипажа «Веспас
иана» там, снаружи, вместе с мониторами с базы, и что все они направляются
к месту взрыва и расстояние между ними и крейсером увеличивается с каждо
й секундой.
Не дождавшись ответа Вильямсона, он сказал:
Ц Моя догадка такова: мы столкнулись именно с империей, а не со свободной
федерацией вроде нашей собственной. Это подразумевает наличие многочи
сленного войска для удержания покоренных в повиновении; правительства
на отдельных мирах по необходимости также будут составлены из военных. В
се подданные Империи Ц ДБДГ, как этлане, так и мы сами, Ц по большому счет
у, ничем особым не отличаются, за исключением вражды к инопланетянам, с ко
торыми до сих пор встречались очень редко. Ц Он глубоко вздохнул. Ц Жил
ищные условия и технологический уровень развития, вероятно, соответств
уют нашим. Налоги, скорее всего, высокие, но правительство наверняка конт
ролирует средства массовой информации, а значит, убеждает людей в обратн
ом. Я полагаю, Империя достигла порядочных размеров и включает в себя от с
орока до пятидесяти населенных миров…
Ц Сорок три, Ц удивленно проговорил Вильямсон.
Ц …Все обитатели которых знают о бедственном положении Этлы и сочувств
уют этланам. Быть может, они наложили на планету постоянный карантин, но п
ожертвуют всем, чтобы помочь ей…
Ц Верно! Ц перебил Вильямсон. Ц Наш человек пробыл на одной из окраинн
ых планет, прежде чем его отправили в метрополию на встречу с главным зап
равилой, всего два дня. Но этого времени ему вполне хватило, чтобы узнать о
тношение людей к Этле. Куда бы он ни посмотрел, всюду висели фотографии ст
радающих этлан. Порой их количество превышало даже число рекламных щито
в. Словом, имперское правительство на деле проявляет милосердие. Судя по
всему, доктор, они приличные ребята.
Ц Разумеется, капитан, Ц отозвался Конвей. Ц Но не кажется ли вам немно
го странным подобное милосердие: сорок три обитаемых планеты Ц и один к
орабль раз в десять лет?
Вильямсон раскрыл рот, потом сжал губы и задумался. В рубке установилась
тишина, которую нарушали лишь поступавшие по радио доклады.
Внезапно стоявший за спиной Конвея Стиллмен выругался и буркнул:
Ц Я понимаю, куда он клонит, сэр. Надо взлетать!
Вильямсон перевел взгляд с Конвея на Стиллмена и обратно и пробормотал:

Ц Когда помешался один, не страшно, а вот если двое…
Три секунды спустя всем членам экипажа было приказано вернуться на борт
. Срочность распоряжения удостоверялась ревом сирены общей тревоги.
Отозвав все свои приказы, отданные какие-то минуты назад, Вильямсон внов
ь повернулся к Конвею.
Ц Продолжайте, доктор, Ц попросил он. Ц Сдается мне, я догадываюсь, на ч
то вы намекаете.
Конвей облегченно вздохнул и пустился в объяснения.
Ц Этла начинала как обычная колония, с одним-единственным космопортом,
чтобы принимать оборудование и колонистов, затем на ней выросли поселен
ия, а жителей заметно прибавилось. А следом, должно быть, нахлынула первая
волна болезней, угрожавшая уничтожить все живое. Прослышав о беде, Импер
ия встрепенулась, как то бывает с людьми, когда их друзья страдают от невз
год, и вскоре Этла получила помощь.
На первых порах она, скорее всего, поступала мелкими партиями, но постепе
нно возрастала в объеме по мере того, как вести о постигшем этлан несчаст
ье достигали окраин Империи. Впрочем, этланам-то как раз из нее доставали
сь сущие крохи. Сумма пожертвований была настолько внушительной, что от
этого дела не могли отмахнуться ни имперское правительство, ни сам импер
атор. Но они и не стали отмахиваться. Уже в те дни могучая галактическая Им
перия потихоньку гнила изнутри. Требовалось все больше и больше денег на
содержание императора и его двора и на управление бесчисленными провин
циями. Естественно, правительство присвоило себе львиную долю пожертво
ваний, а впоследствии широко разрекламированная помощь Этле сделалась
одним из важнейших источником государственного дохода.
Вот так все и началось. Этлу поместили в строгий карантин, хотя и без того
полететь на неё соглашались разве что умалишенные. И тут, видимо, этлане с
тали выздоравливать сами по себе. Источник доходов грозил высохнуть, поэ
тому следовало незамедлительно принять меры. Чиновники без зазрения со
вести обрекли население Этлы на вымирание: сперва отнимали деньги, а теп
ерь додумались до того, что время от времени принялись заражать этлан ср
авнительно неопасными болезнями Ц естественно, такими, какие должны бы
ли ещё сильнее разжалобить мягкосердечных простаков на остальных мира
х, например, теми, которые делали человека уродом или инвалидом. Но прирос
т населения не должен был уменьшиться ни в коем случае, поэтому-то на Этле
были так хорошо поставлены гинекология и забота о детях. Для наблюдения
за положением дел на планете на неё был назначен специальный представит
ель с характером, вполне соответствовавшим столь ответственной должно
сти. Этлане перестали быть людьми и превратились в ценных своими болячка
ми животных. Похоже, представитель императора относился к ним именно так
.
Тут Конвей выдержал паузу. Капитан и Стиллмен выглядели так, словно внез
апно захворали. Конвей и сам чувствовал себя не в своей тарелке с момента
взрыва Лонвеллинова звездолета Ц момента, который расставил все по сво
им местам.
Ц В распоряжении Телтренна находится отряд, способный отогнать от план
еты или уничтожить случайных гостей, Ц сказал он. Ц Из-за карантина вся
кий гость почти наверняка окажется инопланетянином, отсюда та ненавист
ь: аборигенов научили ненавидеть инопланетян вне зависимости от размер
ов, количества или намерений.
Ц Но как… как они могут быть такими жестокими? Ц выговорил Вильямсон.
Ц Может статься, Ц устало ответил Конвей, Ц чиновники того и не хотели,
все получилось как бы само собой. Мы же, вмешавшись, чуть было не покончили
с весьма выгодным имперским рэкетом. Поэтому теперь Империя постараетс
я покончить с нами.
В этот миг старший связист доложил Вильямсону, что экипажи обоих вертоле
тов возвратились на борт вместе со всеми, кто находился в пределах слыши
мости сирены Ц то есть в городе не осталось практически никого из земля
н. Тем, кто не успевал, приказано было уйти в укрытие и дожидаться прибытия
корабля-разведчика, который чуть позже заберет их с Этлы. Едва дослушав о
фицера, капитан отдал команду на взлет, и Конвей ощутил секундное голово
кружение Ц это заработали антигравитационные установки, сохраняя нор
мальную силу тяжести при старте с максимальным ускорением.
«Веспасиан» стрелой рванулся в небо, а следом, десять секунд спустя, стар
товал курьерский бот.
Ц Должно быть, вы посчитали меня глупцом… Ц сказал Вильямсон.
Продолжить ему помешали руководители спасательных партий, которые яви
лись к капитану с докладами. Один из вертолетов был обстрелян, людям, кото
рые работали в городе, велено было не покидать его. Приказ исходил лично о
т имперского представителя и предписывал убивать всех, кто попытается б
ежать. Однако между этланскими полицейскими и мониторами существовала
если не дружба, то уважение, и потому этлане нарочно целились поверх голо
в.
Ц Да, хуже некуда, Ц проговорил Стиллмен. Ц Мне кажется, в том, что произ
ошло с кораблем Лонвеллина, а также во всех смертях и разрушениях обвиня
т не кого-нибудь, а нас. Наши поступки будут намеренно искажены и нас назо
вут злодеями. И готов поспорить, после нашего отлета на Этле вспыхнут нов
ые эпидемии, что, разумеется, поставят в вину тоже нам! Ц Он выругался и пр
ибавил:
Ц Вы знаете, как в Империи смотрят на Этлу. Бедная, несчастная сестра-гор
емыка и гадкие чужаки, которые осмелились причинить ей зло…
Слушая майора, Конвей снова вспотел. Он пришел к своим выводам, обобщив вс
е известные медицинские сведения, и занимал его только медицинский аспе
кт, поэтому ни о чем другом он какое-то время просто не мог думать. Но тепер
ь…
Ц Это же война! Ц воскликнул он.
Ц Верно, Ц согласился Стиллмен, Ц и, быть может, имперскому правительс
тву именно того и надо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я