https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Изнасилуйте, сломайте меня! Покажите, что я женщина — так, чтобы я в этом больше не сомневалась. Заставьте меня просить о милости! Но только не пренебрегайте мной!
— И что же это за чувство? — невозмутимо спросил вождь.
— Я думаю… что я… возбуждена, господин.
— Да, — усмехнулся вождь, — даже такая женщина, как ты — тщеславная, низкая, ничтожная, презренная, с диском рабыни на шее — может почувствовать себя возбужденной!
На нее опять нахлынули потоки любви, беспомощности и уязвимости.
— Я вся ваша, господин. Прошу вас, сжальтесь! — простонала она.
Она поднялся с кресла и стремительно прошел к двери.
— Янина! — позвал он. — Янина!
Янина мгновенно появилась у двери. Вождь указал на черноволосую рабыню, на четвереньках стоящую перед его креслом.
— Убери эту суку с глаз моих долой, — приказал он, — посади ее в клетку.
Янина сняла со стены плеть и подошла к рабыне. Взмах — и рабыня завизжала от боли.
— Уходи! — прикрикнула Янина, подгоняя поспешно выползающую рабыню. — Нет, не вставай! Убирайся отсюда на четвереньках!
— Да, госпожа! — рыдала рабыня.
Подгоняемая ударами, она быстро очутилась перед дверцей тесной, но крепкой клетки. Она вползла в нее, и дверца тут же захлопнулась, а в петли легли два тяжелых засова.
Стоя на коленях, вцепившись в прутья клетки, рабыня умоляюще взглянула на Янину.
— Прежде ты смеялась надо мной, когда думала, что останешься с господином, — издевательски произнесла Янина. — А теперь над тобой посмеюсь я!
— Простите, госпожа! — взмолилась рабыня.
— Янина! — позвал вождь, и она опрометью бросилась к нему.
Рабыня в клетке упала на пол. Ей было холодно. Она заплакала.
Глава 20
За грубым столом в хижине вождя сидело четверо мужчин — Отто, вождь, и его советники: унылый циник и пессимист Астубакс, суровый мудрый Аксель и офицер Юлиан из рода Аврелиев.
У задней стены хижины блондинка Эллин, которая некогда была продавщицей на «Аларии», и черноволосая, пока безымянная рабыня стояли на коленях перед Яниной. Другая рабыня лежала обнаженной на шкурах в хижине Акселя, как ей и было приказано, дожидаясь возвращения своего господина. Рабыню звали Оона — это имя осталось за ней с прежней жизни.
— Еда готова, — произнесла Янина, — пора подавать ее.
— Мы не знаем, как прислуживать мужчинам, — робко произнесла Эллин.
— Прошу, научите нас, госпожа, — добавила черноволосая рабыня.
— Главное для вас — быть настоящими рабынями, — объяснила Янина.
— Принеси еду, — приказал вождь.
— Да, господин, — отозвалась Янина.
Янина была в скромной одежде женщин-вольфангов с длинными рукавами, высоким воротом и подолом, доходящим до щиколоток. Две ее подчиненные, блондинка и брюнетка, были в импровизированных кебах — одежде, в которой сама Янина стояла у столба во время состязаний на «Аларии».
— Несите блюда, — сказала Янина.
Обе рабыни поднялись, взяли огромные деревянные блюда и принялись накрывать на стол.
Астубакс коснулся руки блондинки, которая ставила блюдо перед ним. Та испуганно отдернула руку, но тут же опомнилась — ведь она была рабыней. Она дрожала, так как еще не привыкла к ласкам господина. Но Эллин была умна и понимала, почему Астубакс поглядывает на нее. Когда в хижину вошли свободные мужчины, Янина приветствовала их поклонами. Низшие рабыни в своих открытых кебах стояли на коленях, прижавшись головами к полу. Когда вошел офицер, который теперь не был закован в цепи и облачен в длинную тунику из ткани, брюнетка осмелилась взглянуть на него, но быстро отвела глаза. Она густо покраснела: впервые офицер видел ее в качестве рабыни.
— У вас нет передатчика? — спросил офицер у вождя.
— Нет, — покачал тот головой, — но у дризриаков и ортунгов передатчик будет. Ты сможешь управляться с ним?
— Думаю, да, — кивнул офицер. — Их передатчики либо похищены с имперских кораблей, либо скопированы по нашим образцам. По крайней мере, я сумею передать короткое сообщение.
— Налей, — приказал Отто, поднимая рог, и черноволосая рабыня поспешила услужить ему.
Отто осушил рог и отложил его в сторону.
— Мне кажется, этот план зависит от множества случайностей, — заметил офицер.
— От некоторых, а главным образом — от законов чести, — ответил вождь.
— Честь — хрупкая тростинка, на которую опираются надежды.
— Мы будем иметь дело не с людьми из Империи, — возразил Отто.
— Когда-то и мы имели понятие о чести, — вздохнул офицер.
— Очень важно время, — сказал Отто. — Мы должны выиграть время. Ясно, что дризриаки не приняли разрыв с ортунгами.
— Вы надеетесь выиграть время за счет того, что вы называете «вызовом»? — спросил офицер. Отто кивнул.
Отто взглянул на черноволосую рабыню. Она красиво выглядела в своем кебе, осторожно переступая босыми ступнями по устланному тростником полу хижины. Робко и вопросительно она подняла флягу, которую держала в руках, думая, что вождь хочет пить. Но тот отвернулся.
— Все будет разворачиваться с бешеной скоростью, как только удастся воспользоваться передатчиком для отправки сообщения, — заверил офицер.
— Отлично, — кивнул Отто.
— Что такое «передатчик»? — озадаченно спросил Астубакс.
— Это устройство, которое позволяет переговариваться людям, находящимся далеко друг от друга, — объяснил офицер.
— Должно быть, надо говорить очень громко, — заметил Астубакс.
— Конечно, вы понимаете, что я попытаюсь связаться с имперскими кораблями? — спросил офицер.
— Я рассчитываю на это, — усмехнулся Отто.
— И вы не боитесь?
— Это входит в мой план.
— Но дризриаки, несомненно, перехватят сообщение, — уточнил офицер.
— Да, — кивнул Отто, — они должны быть гораздо ближе к нам, чем любой имперский корабль.
— Вам не отказать в изобретательности, — восхищенно проговорил Юлиан.
— У вождя длинные мысли, — подтвердил Аксель.
— Хватит об этом, — прервал Отто.
— Какое оружие у вас есть? — спросил офицер.
— Винтовка и револьвер с «Аларии», — ответил Отто, — но они незаряжены.
— И еще револьвер, отнятый у меня в лесу, — напомнил офицер.
— Там всего один заряд, — усмехнулся Отто.
— Знаю, — кивнул офицер.
— Рабыня! — позвал Отто, и брюнетка торопливо подошла к нему. — Повернись спиной.
Она повиновалась.
— Не возражаешь? — спросил Отто у офицера.
— Нет, конечно, нет.
Вождь развязал кеб и бросил его в сторону, приказав рабыне повернуться к нему лицом. Он поднял рог.
— Налей.
— Да, господин, — ответила рабыня.
— Я бы тоже выпил, — произнес офицер.
— Да, господин, — и рабыня наполнила его рог.
— Она недурна, — произнес вождь. — Как ты думаешь?
— Согласен.
— Ты хочешь взять ее на ночь? — спросил вождь. — Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.
Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.
— В другой раз, — отказался офицер. — Завтра мне рано вставать — предстоит тяжелый день в поле.
— Я слышал, ты хорошо работаешь, — заметил Отто.
— Вы же видели мою работу.
— Вождь! — крикнули со двора.
— Входи, — позвал Отто.
Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.
— Что это значит? — спросил Отто.
— Ортунги будут здесь завтра, — сказал Астубакс.
Глава 21
— Ты хорошо накормил нас, — благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.
Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.
— Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, — добавил Гундлихт, второй посыльный.
— Но мы привезли с собой и цепи, — лениво продолжал Хендрикс, — и не хотим уносить их просто так.
— Сколько женщин вы хотите? — спросил Отто.
— Соберите своих женщин голыми за частоколом, всех до единой, — приказал Хендрикс, — мы выберем пятьдесят.
— Пятьдесят! — воскликнул Астубакс.
— Вы прячетесь в лесах, — объяснил Хендрикс, — рынки переполнены — из-за войны много женщин попало в рабство. Нам нужно больше, чтобы возместить убытки. Да и перевозка обходится недешево.
— Пятьдесят — это слишком много, — возразил Астубакс.
— Мы оставим вам достаточно, чтобы наплодить детей, — усмехнулся Хендрикс.
— Вольфанги плодятся, как фильхены, — добавил Гундлихт.
Астубакс вскочил. Но револьвер, выдернутый Гундлихтом из кобуры, нацелился ему прямо в сердце.
— Почему вы говорите с Астубаксом, а не со мной? — спросил Отто.
Астубакс сел на место. Гундлихт сунул револьвер в кобуру.
— Он всегда говорит за вольфангов, — объяснил Хендрикс.
— А я — вождь вольфангов.
— У них нет вождя, — удивился Гундлихт.
— Я — вождь, — повторил Отто.
— Поскольку ты приготовил обильную дань, хорошо накормил нас и напоил добрым пивом, — заявил Хендрикс, — мы готовы не обращать внимание на то, что ты называешь себя вождем.
— Я вождь, — еще раз сказал Отто.
— Лучше забудь об этом.
— Нет.
— Мы не разрешаем вольфангам выбирать вождей, — наставительно произнес Хендрикс.
— Не хотите ли посмотреть женщин нашей деревни? — предложил Отто.
— Почему бы и нет? — осклабился Хендрикс.
Предложение явно было примирительным, попыткой загладить вину и смягчить напряженную ситуацию. Разве таких вольфангов стоило бояться!
— Хо! — крикнул Отто.
Воины вошли в хижину и расстелили шкуры на полу. Хендрикс и Гундлихт с интересом наблюдали за ними.
— Хо! — опять скомандовал Отто, и в хижину ввели гибкую, стройную блондинку. Она встала на шкуры перед мужчинами. Блондинка была одета в длинное облегающее платье из домотканого полотна. Хендрикс и Гундлихт подались вперед.
Блондинка спустила платье с плеч и дала ему упасть на пол. Оба посыльных восхищенно причмокнули. Блондинка легла на шкуры слева от мужчин, лицом к ним.
— Хо! — еще раз крикнул Отто, и вторая женщина, очаровательная брюнетка, вошла и грациозно обнажилась перед мужчинами. Она тоже легла на шкуры справа от мужчин.
Отто отдал приказание еще раз, и вошла Янина. Остановившись в нескольких футах от мужчин, она отвернулась и сбросила одежду.
— Повернись! — возбужденно крикнул Хендрикс. Рабыня робко повернулась и застыла с опущенной головой, слегка отставив ножку в сторону и приподняв бедро.
— Ближе! — крикнул Хендрикс. Гундлихт сглотнул слюну.
Янина была опытной рабыней. Она плавно опустилась на шкуры посредине и взглянула на блондинку, подавая ей сигнал.
Астубакс почти стонал от удовольствия.
Эллин теперь была обучена и вышколена Яниной, но она и сама знала, как доставить мужчине удовольствие. Теперь, в рабстве, ее сексуальность проявилась полностью. Как рабыне, ей больше не приходилось ни подавлять свою сексуальность, ни бояться ее; она не испытывала ни беспокойства, ни вины. Теперь она радостно выражала ее, открываясь вся целиком. Ее движения были уверенными, она манила к себе, медленно изгибаясь на шкурах.
Наконец, она соблазнительно выгнулась, как могла бы сделать на помосте, на невольничьих торгах, слыша приказания и сознавая себя необычайно притягательной и желанной, Янина подала знак брюнетке, и та, коротко взглянув на вождя, тоже принялась изгибаться на шкурах.
Все ее движения демонстрировали бесстыдную, рабскую покорность и она делала все это только для одного человека — для вождя. Бывший судебный исполнитель, а ныне обнаженная рабыня, она лежала на шкурах перед своим хозяином, выгибаясь, замирая, поворачиваясь, демонстрируя свои прелести в самом лучшем, притягательном виде. На мгновение ее глаза встретились с глазами вождя, но этого никто не заметил. «Я твоя, — откровенно говорили глаза рабыни, — умоляю, сжалься надо мной!»
— Замечательно! Великолепно! — выдохнули в один голос Хендрикс и Гундлихт.
Брюнетка легла на живот и опустила голову, тяжело дыша. Последней соблазняла посыльных Янина.
— Восхитительно! — кричали мужчины, уставясь на нее вытаращенными глазами.
Янина кокетливо села перед ними, обхватив гибкими пальцами левое колено.
— Разве такие женщины не стоят десяти обычных? — спросил Астубакс.
— Не надейся, что мы возьмем меньше пятидесяти, — отрезал Хендрикс.
— Но эти трое войдут в число пятидесяти, — добавил Гундлихт.
— Но разве обычные свободные женщины не меняются самым поразительным образом, лишь только они становятся рабынями? — спросил вождь.
— Конечно, — кивнул Хендрикс.
Астубакс сжал кулаки.
— Мы берем этих троих и еще пятьдесят самых красивых из ваших женщин, — решил Хендрикс.
— Это будет уже пятьдесят три, — заметил Астубакс.
— Верно, — ухмыльнулся Хендрикс.
— Эти трое, — сказал Гундлихт, указывая на рабынь на шкурах, — уже носят клеймо.
— Одна, в центре, носит его давно, — объяснил Отто, — а двух других мы заклеймили вашими клеймами.
— Спасибо, вы избавили нас от лишних хлопот, — усмехнулся Хендрикс.
— Тебе понравилась блондинка? — спросил Отто у Хендрикса, старшего из двух посыльных.
— Да, — кивнул тот.
Астубакс, я отдаю ее тебе.
— Спасибо, вождь! — воскликнул Астубакс.
Хендрикс изумленно уставился на вождя.
— Поспеши к своему господину, — приказал Отто Эллин.
Та быстро повиновалась, подбежала к Астубаксу и встала на колени, заискивающе глядя на своего господина. Она не знала, какой он человек, только твердо помнила, что полностью принадлежит ему. Она наклонилась и поцеловала ему ноги.
— Это шутка? — наконец выговорил Хендрикс.
— А остальные две рабыни — мои, — заключил Отто, — они будут носить мой диск.
Янина благодарно взглянула на вождя, как и маленькая, беспомощная обнаженная брюнетка.
— Не понимаю, — проговорил Гундлихт.
— Я проявил гостеприимство, — добавил Отто, — а теперь вам пора возвращаться к себе в лагерь.
— А как же женщины и дань? — растерянно пробормотал Хендрикс.
— Дани больше нет, — объяснил Отто. — Мы собрали здесь лучшие меха и все прочее только, чтобы показать вам, как богаты вольфанги. Мы могли бы платить отличную дань, если бы не передумали. Но мы передумали ее платить.
— Значит, никакой дани? — недоверчиво спросил Хендрикс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я