https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Собравшиеся в салоне адмиралы хранили невозмутимое молчание…
– В настоящее время империя располагает достаточным контингентом сухопутных сил для продолжения войны. В Китае и Маньчжоу-Го находится группировка сухопутных войск в количестве двух миллионов человек; миллион двести тысяч дислоцируются на островах метрополии. Двухсоттысячная армия ведет боевые действия в Бирме. На оккупированных островах в центральной и юго-западной – части Тихого океана в составе наших гарнизонов имеется 600 000 штыков. Как видите, наша сухопутная армия имеет более трех миллионов человек.
Названная цифра вызвала в салоне некоторую разрядку. Адмиралы зашевелились.
– Продолжающаяся война в Китае требует известного напряжения сухопутных сил, – продолжал вице-адмирал Нагано. – Наблюдается оживление и усиление партизанской войны в Бирме, Вьетнаме, Индонезии и на Филиппинах. Это также сковывает часть наших войск. Но все же с сухопутной армией дело у нас обстоит благополучно. Беспокойство императорской ставки и наше вызывает положение, сложившееся на море и в воздухе. По числу надводных кораблей всех классов, подводных лодок и авиации императорский объединенный флот значительно уступает англо-американцам. Поэтому в настоящее время империя от стратегического наступления будет вынуждена перейти к стратегической обороне…
Когда Нагано кончил, в салоне установилась могильная тишина.
Этот военный совет не был похож на прежние победные советы, которые происходили во времена покойного адмирала Ямамото. Лица адмиралов, сидящих за длинными столами, были озабоченны н угрюмы. Все они в той или иной мере были виноваты в случившемся и чувствовали на своих плечах тяжесть груза ответственности за судьбу империи.
После заслушивания мнений членов военного совета были приняты изменения к плану «Зет», сводившиеся к тому, что необходимо исключить из числа жизненно важных районов архипелаг Бисмарка, острова Гилберта и Маршалловы. Тем не менее продолжать усиливать гарнизоны на этих островах и перебросить туда дополнительные части базовой авиации, чтобы удерживать их до последнего солдата, сковать как можно больше американских экспедиционных сил.
2
Военное положение империи ухудшалось с каждым днем. От активных боевых действий флот перешел к обороне. Инициатива после битвы за атолл Мидуэй прочно перешла в руки американцев. Главнокомандующий объединенным флотом адмирал Кога оставил на острове Паллау свой флагманский линкор «Мусаси» и корабли охранения. Основное ядро флота он вывел из-под удара американской авиации, разместив корабли в Сингапуре и в водах метрополии. Это был его подвижный резерв, который он мог использовать на наиболее опасных направлениях. Кога решил насмерть удерживать линию обороны Марианские острова – остров Паллау, понимая, что, если ее американцы прорвут, надежды на благополучный исход войны не останется.
Японские летающие лодки почти непрерывно висели над океаном, контролируя действия американцев, наращивающих силы на островах Адмиралтейства. Поэтому для адмирала Кога не было неожиданным выдвижение американского ударного соединения к западным Каролинским островам, в число которых входил и остров Паллау.
Ядро ударного американского соединения составляли одиннадцать быстроходных авианосцев. Они действовали тремя группами под прикрытием многочисленных кораблей поддержки. У Кога не было в этом районе сил флота, способных отразить атаку американцев. Основную ставку адмирал делал на базовую авиацию.
Экипажи летающих лодок «кавасаки» доложили в штаб объединенного флота о том, что крупный отряд транспортов вышел с островов Адмиралтейства и движется в западном направлении. Туда же направилась и часть авианосцев, атаковавших остров Паллау.
Исходя из этих данных, японское командование решило, что американское оперативное соединение может предпринять высадку десанта на западное побережье Новой Гвинеи, и адмирал Кога дал команду своему штабу перебазироваться в оперативный центр Давао для удобства руководства оборонительной операцией. Туда же приказано было прибыть из Сингапура авианосному соединению адмирала Одзава.
Оперативная группа адмирала Кога, куда входил и Ясудзиро, разместилась на двух четырехмоторных летающих лодках «кавасаки».
Первым стартовал гидросамолет, на борту которого находился главнокомандующий объединенным флотом. Ясудзиро летел на второй машине с начальником штаба.
Сначала «кавасаки» шли в пределах зрительной связи, но постепенно более новая и менее загруженная машина главнокомандующего ушла вперед. Океан был на редкость спокоен. Казалось, что лодка висит неподвижно над уснувшей водной гладью. Монотонно гудели моторы. Кое-кто из старших офицеров дремал, откинувшись на мягких креслах. Ясудзиро нашел себе партнера для игры в го.
На полпути между Паллау и Давао члены экипажа и моряки-пассажиры, немало проплававшие в Южных морях, стали проявлять беспокойство. Солнце, опустившееся в океан, оставило после себя вечернюю зарю необычного, медно-красного цвета. Барометр показал такое низкое давление, какого не видел еще никто на этой высоте полета. Потом навстречу поползли подсвеченные кроваво-красным закатом разорванные клочья облаков. Похоже было, что «кавасаки» приближаются к тайфуну, бушевавшему накануне у северных берегов Австралии.
Американские синоптики окрестили это чудовище, пожирающее людей вместе с кораблями, нежным женским именем «Стелла». Кровожадная леди, не успевшая насытиться своими жертвами в море Банда, вырвалась на тихоокеанские просторы и теперь тянула свои руки к «кавасаки».
Встревоженный командир лодки вышел из-за штурвала. Он почтительно склонился к начальнику штаба и сказал несколько слов. Тот, повернув голову к иллюминатору, секунды две думал о чем-то, глядя на набегающие облака, а затем кивнул в знак согласия. Командир корабля, отдав честь, исчез в своей рубке, а адмирал откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Ясудзиро показалось, что он зашептал слова молитвы.
Из бортовых иллюминаторов было уже хорошо видно, как с юго-запада приближалась, увеличиваясь в размерах, громада туч, достигающих своими вершинами большой высоты. На северо-западе оставался еще клочок чистого неба. «Кавасаки», изменив курс, пошла на север. Командир корабля решил обойти тайфун стороной.
Начинало темнеть. Черные, сверкающие зловещими вспышками молний тучи казались еще страшнее, чем днем. Гидросамолет на полном газу уходил от тайфуна, Но «Стелла» не хотела так легко расстаться с добычей. И она все же успела накрыть лодку концом своего крыла. К счастью, этот ужас продолжался всего несколько минут. Налетевший порыв ураганного ветра бешено швырнул машину, и она заскрипела, застонала нервюрами и стрингерами, изогнувшимися от натиска бури.
Казалось, еще один такой бросок – и не выдержат хромансилевые болты, скрепляющие плоскости с центропланом, крылья сложатся, и самолет рухнет в бездонную Филиппинскую впадину. Черное чрево тучи, нависшей над самой водой, непрерывно выплескивало ослепительные молнии. При их свете отчетливо просматривались вздыбившиеся волны, увенчанные шапками пены. Хлынул тропический ливень, смешавший все вокруг – и облака, и небо, и океан. Предсмертный холод заполз в души пассажиров «кавасаки». Шепча молитвы, они просили всемогущую Аматерасу смилостивиться над ними. И богиня услышала их: дождь начал уменьшаться, тучи расступились и перестали швырять многострадальную лодку. Вскоре по курсу полета показались звезды. Гидросамолет, идя со скоростью 120 миль в час, обогнул тайфун к вышел из опасной зоны. Сзади ярились волны, и «Стелла» висела над океаном огромными глыбами пылающих туч, а впереди была спокойная чернота тропической ночи с тысячами ярких звезд, купающихся в воде.
Начальник штаба приказал установить радиосвязь с гидросамолетом адмирала Кога. Но все усилия радиста оказались тщетными. В ответ на его запросы приходил только треск электрических разрядов, бушующих во взбудораженной тайфуном атмосфере.
Сделав большую дугу, «кавасаки» удалось обогнуть «Стеллу» и с почти пустыми баками выйти к острову Минданао. В темноте ночи было невозможно отличить сушу от моря. Шеф-пилот хотел произвести приводнение ближе к берегу, чтобы до утра отстояться на якоре. Но вблизи берега море плескалось о рифы, хорошо заметные при вспышках осветительных ракет. Пытаясь отыскать пригодное для посадки место, штурман расстрелял весь комплект ракет, не добившись никакого результата.
Из личного опыта Ясудзиро знал, что беда не ходит в одиночку. И теперь: не успел бортовой механик доложить о неисправности посадочной фары, как один за другим начали глохнуть моторы – кончился бензин.
Пилоты шли на вынужденную посадку, ориентируясь только по колеблющимся звездным бликам. Чихнул несколько раз последний двигатель и заглох. На смену шуму моторов пришла тишина, нарушаемая едва слышным свистом встречного потока воздуха. Затем в этот звук начал вплетаться шум океанского прибоя, усиливающийся по мере потери высоты. По-видимому, внизу были рифы, и пилот отвернул подальше от берегов.
Вода чувствовалась рядом, но экипаж не имел представления о высоте полета: барометрический высотомер, установленный в пилотской рубке, давал большие погрешности, и ему нельзя было верить.
Нервы пилота, садившегося на ощупь, не выдержали, и он дал из пулемета очередь, чтобы по всплескам определить высоту. Но это лишь усугубило положение: вспышки выстрелов ослепили пилотов, и они потеряли даже стрелки пилотажных приборов. Шеф-пилот интуитивно потянул штурвал на себя, и самолет, потеряв скорость, свалился на крыло. От грубого удара фюзеляж хрустнул, как спичка, и переломился пополам. Передняя, более тяжелая часть – моторы и пилотская рубка – сразу ушла на дно; задняя – пассажирская кабина – несколько минут продержалась на воде.
Оглушенные ударом люди очутились в воде. Наиболее удачливым удалось вплавь добраться до берега, но таких было немного; остальные утонули.
Ясудзиро, придя в себя, увидел риф, подплыл к нему и вцепился в него руками. Когда в предутренних сумерках показался недалекий берег, окаймленный белой пеной прибоя, летчик понял, что спасен.
Среди немногих, избежавших гибели, оказался и начальник штаба. О судьбе главнокомандующего могла рассказать только «Стелла», но она умела держать язык за зубами.
Добравшись до Давао, Ясудзиро подал по команде рапорт с просьбой откомандировать его из штаба в строевую часть на летную работу.
Глава третья
1 ноября 1943 года американская морская пехота высадилась на самый северный и самый крупный из Соломоновых островов – остров Бугенвиль. Кампания по захвату архипелага, продолжавшаяся почти пятнадцать месяцев, закончилась.
– Поздравляю, мой командир, – сказал Чарлз Мэллори, узнав эту новость. – Теперь мы на 440 миль ближе к Токио. Остается сущий пустяк…
В конце ноября Роберт Харрис получил приказ на перебазирование 332-й эскадрильи с Гуадалканала на атолл Тарава, находящийся в группе островов Гилберта.
В день перелета летчиков подняли затемно. Чарлз с трудом оторвал голову от подушки.
– Зажги фонарик, – попросил он Пола, который натянул уже брюки.
Одевшись, Чарлз вышел на улицу. Ночь была великолепна. На черном небе сияли громадные звезды Южного полушария. За этот год Чарлз успел к ним присмотреться. Вот созвездие Южного Креста – символ всего Южного полушария. Рядом – созвездия Мухи и Центавра, а далее – звезды Южного Треугольника, Южной Гидры и Южной Рыбы… Красивые звезды. Но чужие, холодные…
Народ проснулся, загомонил. На освещенных изнутри полотнищах палаток двигались тени одевающихся людей. Чарлз постоял немного, ополоснул лицо холодной водой и направился в столовую. Есть совершенно не хотелось, но он заставил себя выпить кофе и проглотить сандвич – обедать придется не скоро, после того как будет пересечен экватор. Мысль понравилась, и он записал в своем дневнике: «Обед тебя, приятель, ждет уже в Северном полушарии».
На стоянку летчики прибыли, когда небо начало светлеть. Метались голубые языки пламени на патрубках опробываемых моторов. Авиационные специалисты работали споро, радуясь предстоящему убытию с надоевшего острова.
Чарлз вместе с техником проверил заправку основных топливных и подвесных баков. Приказал дозаправить до верха горловин. При полете над морем всякое может случиться. Тут лишние пять-шесть галлонов бензина не помешают. Полной заправки «лайтнингу» должно было хватить на двенадцать часов полета на крейсерском режиме. Им же предстояло лететь без посадки семь часов.
Первым вырулил на взлет двухмоторный лидер Б-25 «Митчелл», ощетинившийся восемнадцатью крупнокалиберными пулеметами.
С вышки управления дали серию зеленых ракет. Б-25 произвел взлет. За ним попарно ушли в воздух все восемнадцать «лайтнингов» эскадрильи.
Сбор группы осуществили по кругу над Гендерсоном. Роберт Харрис вел свою четверку сзади, справа от лидера. Чарлз Мэллори пристроился со своим звеном слева. Остальные звенья шли сзади метрах в двухстах.
– Все на месте? – спросил лидер.
– Группа в сборе! – передал Роберт и покачал крыльями, прощаясь с оставшимися на Гуадалканале.
– Ложимся на курс сорок три градуса, – объявил лидер и повернул влево. В памяти запечатлелись яркая зелень, окаймлявшая аэродром Гендерсон, и белая пена прибоя у берега постылого острова. Потянулись однообразные минуты полета. Ровно и бархатисто мурлыкают «Алиссоны» на крейсерских оборотах. Лидер, едва покачиваясь, висит в ультрамарине тропического неба, отражающегося на гладкой поверхности спокойного океана. Гуадалканал исчез, и теперь экипажи со всех сторон окружала одна неправдоподобно яркая, давящая па психику синь.
Чарлз прикрыл глаза светофильтрами. И сразу окружающий мир приобрел более спокойные и мягкие тона.
Прошло четыре тягучих часа. Солнце, светившее справа, ушло за бронеспинку сиденья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я