https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye_asimmetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разыгралась залеченная ранее печень. Ныли старые раны. Давил тяжкий груз ответственности перед империей за результаты похода авианосного соединения. Но Нагумо не позволил себе обратиться даже к своему личному врачу. Никто не должен был знать о его недугах. Адмирал – бог для своих подчиненных, а бессмертные боги не страдают людскими хворями. Никто также не должен был знать, что творится в его душе, заключенной в бесстрастную оболочку. Никто не смел подозревать, что Нагумо испытывал волнение и азарт более сильные, чем игрок в рулетку, поставивший на кон свою жизнь и все свое состояние. А волнение и азарт эти становились сильнее по мере того, как приближался Пёрл-Харбор.
2
В ночь на седьмое декабря радисты, доложили командующему авианосным соединением, что получен кодовый сигнал «судьба империи». Японский консул в Гонолулу сообщал о том, что американский флот находится в Пёрл-Харборе. Вице-адмирал Нагумо нетерпеливо ждал этого сигнала. Он молил небо, чтобы радисты не приняли кодовую фразу «вишневые деревья в полном цвету», которой агенты известили бы его об отсутствии флота на Гавайях. Тогда рейд авианосного соединения терял смысл.
По-видимому, сигнал «судьба империи» был одновременно принят и в Токио, потому что сразу за ним поступила радиограмма из Кайгунсё (военно-морского министерства Японии): «Начинайте восхождение на гору Ниитака». Это был кодированный приказ на атаку Пёрл-Харбора. В шесть тридцать по местному времени авианосцы вышли в район, заданный для выпуска самолетов, и развернулись против ветра.
Достав золотой портсигар с изображением четырнадцати лепестков хризантемы – подарок принца Такамацу, – адмирал закурил сигарету и приказал:
– Взлет!
Оглушительно взревели моторы многих самолетов. Рассвет еще не наступил. Небо было затянуто облачностью. Слегка штормило. Крупные волны бились о форштевень, словно пытались преградить путь кораблям, вставшим на «тропу войны». В густом мраке было невозможно отличить небо от воды. Но команда на взлет была дана. Первым стартовал командир авиагруппы «Акаги» капитан второго ранга Футида, который был назначен ведущим первой ударной волны.
Один за другим, с минимальным интервалом, стартовали самолеты «99» и «97», загруженные бронебойными бомбами и торпедами. Последними в воздух поднялись истребители типа «нуль». Отряд торпедоносцев, куда входили звенья Ясудзиро Хаттори и Кэндзи Такаси, вел на Пёрл-Харбор капитан-лейтенант Моримото.
Пристроившись к ведущему звену, Ясудзиро из всех сил старался выдержать свое место в строю. Слева и справа, впереди и позади угрожающе светились бортовые огни других самолетов, идущих в сомкнутом порядке. Стоило допустить резкое, некоординированное движение – и можно было столкнуться с соседом. Зажатый в середине строя, Ясудзиро каким-то чудом удержался на месте даже тогда, когда группа пробивала мрачные тучи, нависшие над морем.
Наконец самолеты вышли за облака, и стало светлее. Теперь можно было увеличить дистанцию без опасения потерять ведущего. Ясудзиро смахнул пот со лба тыльной стороной перчатки и огляделся по сторонам. Их отряд шел компактной группой. Вокруг, куда ни бросишь взгляд, висели черные силуэты самолетов из других отрядов. Выше всех роились десятки истребителей «нуль». Они все время маневрировали, стремясь не обогнать тяжело загруженные торпедоносцы и бомбардировщики. Первая волна японских самолетов, произведя сбор, встала курсом на Оаху.
В семь сорок флагман Футида подал команду на размыкание. Теперь каждая группа следовала самостоятельно к заранее намеченному объекту, обведенному на полетной карте красным кружком.
Перед целью, словно по заказу, облачность исчезла. В голубой дымке появились неясные очертания острова Оаху, одного из красивейших и благодатнейших уголков земного шара.
В семь пятьдесят был дан сигнал на атаку. «Тора, Тора, Тора!» – бросил клич Футида, становясь на боевой курс.
Обойдя стороной аэродром Уилер, на ангары которого уже пикировали «99», группа «97», состоящая из 50 бомбардировщиков и 40 торпедоносцев, устремилась к бухте Пёрл-Харбор.
Когда торпедоносцы Моримото вышли на цель, под крылом открылась волнующая панорама. Внизу находился весь Тихоокеанский флот США – девяносто три боевых корабля. Беспечность американцев поразила японских летчиков. Расположение кораблей на стоянках было таково, что даже не снилось японским военачальникам в самых приятных снах.
Ясудзиро в 1939 году, в бытность свою гардемарином, участвовал в кругосветном плавании. Тогда он повидал и немецкий флот – в Киле, и французский – в Бресте, и английский – в Скапа-Флоу. А когда учился в Йокосукской школе – летал над кораблями японского флота, собранными для показа императору. Но даже во время парадных смотров корабли не стояли ближе чем на полмили друг к другу.
То, что видел Ясудзиро внизу, было просто непостижимо! Семь линкоров стояли у причалов острова Форд в два ряда, почти вплотную один около другого. Восьмой линкор находился в сухом доке, на противоположной стороне фарватера. Они представляли собой такую цель для «99» и «97», по которой промахнуться было почти невозможно. Начинался воскресный день. Та часть личного состава, что не была отпущена на берег, строилась на верхней палубе для подъема флага. Многие из счастливчиков, находившихся в увольнении, еще нежились в уютных спальнях своих гирлс, когда над Пёрл-Харбором забушевал шквал огня и металла.
3
Одновременно с флотом были атакованы и все американские аэродромы. По аэродромам Уилер и Форд удар наносили пикировщики. Двухсотпятидесятикилограммовые бомбы рвались в ангарах и посреди стоянок с тесно стоящими на них самолетами. На земле бушевало море огня. Сильная группировка армейской авиации, которая могла сорвать удары бомбардировщиков по Пёрл-Харбору и нанести контрудар по японскому авианосному соединению, была уничтожена за несколько минут.
По аэродромам морской авиации Хикем, Эва и Канэохэ действовали истребители «нуль». Не встретив авиации американцев в воздухе, они нанесли штурмовой удар.
К цели самолеты подлетели на бреющем полете, затем сделали горку и спокойно, как на полигоне, начали расстреливать стоящие на якорях летающие лодки «Каталина».
Вой пикирующих истребителей, треск пулеметных и пушечных очередей ошеломили не успевший очнуться от сна персонал базы, лишили его способности оказать противодействие противнику. «Каталины» горели и чадили, как огромные костры на воде, загрязняя голубое небо. Ни одна из лодок, стоящих на рейде, не смогла взлететь в воздух. Когда боекомплект истребителей подошел к концу, над Канэохэ появились группы пикировщиков «99». Они забросали бомбами ангары и служебные постройки. Через несколько минут работы японской авиации Канэохэ как база прекратила свое существование.
По линейным кораблям, стоящим в бухте, первыми отработали бомбардировщики. Они засыпали их дождем бронебойных бомб, сброшенных с горизонтального полета. Одна из них влетела через открытый вентиляционный люк в артиллерийский погреб линкора «Аризона». Раздался ужасный грохот, заглушивший все другие звуки. Бешеная сила сдетонировавших снарядов швырнула вверх палубные надстройки и людей, собранных на утреннее построение. Горящая нефть разлилась далеко вокруг, заживо обугливая тех немногих, кому удалось спастись от взрыва.
Затем взорвался и перевернулся вверх килем линкор «Оклахома». Глубина бухты была малой, и линкор, встав на дно мачтами, выставил днище напоказ, как страшный памятник заживо погребенному экипажу.
Внезапность нападения почти полностью деморализовала американцев. Зенитный огонь был открыт с большим опозданием. Состояние шока, в котором пребывали зенитчики, закончилось после того, как японские самолеты, выполнив свою задачу, начали уходить от цели.
Вслед за бомбардировщиками на цель вышли торпедоносцы. Их атака была второй неожиданностью для американцев. Считая, что в мелководной бухте Пёрл-Харбор торпедометание невозможно, они не приняли никаких мер к защите кораблей заградительными сетями.
Моримото приказал по радио:
– Тора, атакуйте одиночный линкор у нефтяной пристани!
– Вас понял! – ответил Ясудзиро и перешел на снижение.
Зенитные средства начали оживать, ведя беспорядочный огонь по многочисленным целям, заполнившим небо над бухтой. К чаду горящей нефти примешивались черные клубочки разрывов зенитных снарядов.
Ясудзиро вел свое звено у самой воды. Перепрыгнув через мачты какого-то эсминца, стоящего на их боевом курсе, летчики приникли к прицелам. Ясудзиро отчетливо видел цель. Судя по силуэту, это был линкор «Калифорния». Его неподвижная двухсотпятидесятиметровая туша быстро увеличивалась в размерах. Тысяча пятьсот метров… тысяча… восемьсот. Удаление было таково, что вероятность промаха выражалась теперь числом, близким к нулю. «Сброс!» Легкий рывок. Торпеды шлепнулись о воду и устремились к серому борту линкора. На выводе из атаки Ясудзиро успел прочитать название атакованного корабля. Он не ошибся, это действительно была «Калифорния»..
Впереди по курсу полета звена вспыхнули шапки разрывов. Круто изменив курс, Ясудзиро оглянулся. У бортов «Калифорнии» оседали гейзеры воды от двух взорвавшихся торпед.
Ясудзиро на какой-то миг представил себе, что творится сейчас на торпедированном линкоре. Ударив ниже броневого пояса, торпеды взломали днище и перемычки водонепроницаемых отсеков. Тонны забортной воды хлынули, выводя из строя бронированную махину, которую строили много лет.
Взрывы торпед, казалось, пробудили «Калифорнию» от сонного оцепенения. Все зенитные средства левого борта хлестнули струями огня по очередной группе торпедоносцев, заходящих в атаку. Перед тройкой «97» встала сплошная стена взрывов. Огненные трассы скрестились на самолете ведущего. Раздался взрыв. Пламя охватило идущие в сомкнутом строю ведомые машины. По-видимому, от детонации взорвались все торпеды, подвешенные на их самолетах.
Мгновенная гибель целого звена, происшедшая на глазах Ясудзиро, отдалась в его сердце болью. Он острее почувствовал опасность зенитного обстрела. Бой проведен, и нужно поскорее унести ноги. В бухте и над бухтой царил ад… Вошедшие в боевой азарт, буквально озверевшие летчики кидались на неподвижные, прикованные якорями корабли, бросая в них, почти в упор, бомбы и торпеды. Горела нефть, разлившаяся по бухте, горели корабли, горели ангары на аэродромах и остовы уничтоженных самолетов, горели падающие с неба машины, и казалось, само небо горит от трасс и вспышек разрывавшихся снарядов. Потухший вулкан Даямонд Хэд, возвышающийся над бухтой, словно проснулся от тысячелетней спячки и начал извергать густые трассы зенитного огня, ведущегося с многочисленных батарей, расположенных близ его вершины. Дым затмил солнце и настолько ухудшил видимость, что Ясудзиро буквально в последний момент успел отвернуть от группы самолетов, проносившихся на встречно-пересекающемся курсе.
Самолеты первой волны закончили свою работу и спешили домой. От бухты уходили последние группы «97» и «99». Лишь «нули», прикрывая их отход, продолжали висеть над местом побоища.
Время от времени вспыхивали воздушные бои, если только можно было назвать боем моменты, когда на одиночных американских истребителей, рискнувших взлетать с поврежденных полос, набрасывались стаи «нулей».
4
«99» положили свои бомбы рядом с канавой, в которой вниз лицом лежал Чарлз Мэллори. Полуоглушенный взрывом, присыпанный землей, он был подавлен и деморализован. Прислушиваясь к свирепому завыванию осколков, он все плотнее прижимался к грязному дну канавы, прикрывая голову руками. Единственное желание, которое полностью захлестнуло его сознание, было: «Скорее бы все это кончилось, скорее бы улетели эти страшные самолеты». И еще мелькнула идиотская мысль: «Хорошо бы на время налета превратиться в мышь, чтобы забиться в глубокую норку, где тебя не достанет ни один осколок». Сейчас Чарлз казался себе огромной беззащитной мишенью, на которую пикируют все бомбардировщики микадо.
Нет ничего хуже и гадливее пассивного и беспомощного ожидания, когда на тебя того и гляди свалится какая-нибудь шальная бомба. Когда ты ничем не занят, твои мысли ни на секунду не отвлекаются от предчувствия гибели. Да, собственно, это уже скорее не мысли нормального человека, а прорывающийся наружу дикий инстинкт самосохранения. Попробуй взять себя в руки, когда лежишь и ждешь, какая же из них твоя: которая свистит и воет на подходе к земле или вон та, что только сорвалась с замка бомбодержателя?
Какой-то незнакомый летчик из другой эскадрильи, искавший спасения в этой же канаве, не выдержал, громко выругавшись, вскочил и крикнул:
– Кто со мной, истребители? Попробуем взлететь!
Эти слова вывели Чарлза из оцепенения. Пересилив страх, он оторвал от земли непослушное тело и, стараясь не отстать от храбреца, побежал за ним. Он не оглядывался. Но ему хотелось верить, что за ним бегут и другие пилоты. Однако это было не так.
Следующий налет «99» они вдвоем переждали в дренажной бетонной трубе. От нее до стоянки самолетов оставалось каких-то полсотни метров. Как только замыкающий бомбардировщик начал выходить из пикирования, они приготовились к рывку. Серия бомб упала метрах в трехстах от стоянки. Летчики выскочили из трубы и бросились к самолетам. Подбегая к уцелевшему «лайтнингу», Чарлз чуть не споткнулся о труп часового, лежавшего в невысокой траве. Осколок авиабомбы стесал ему полголовы. Руки мертвеца, уткнувшегося в лужу крови, продолжали сжимать винтовку.
Чарлз застыл перед убитым, не в силах перешагнуть или обойти его. Это был первый мертвец, увиденный им на войне.
То, что в боях убивают, Чарлз знал по книгам и кинофильмам. Но там смерть смотрелась через призму героизма, как-то возвышенно. На деле же все оказалось гораздо грубее и безжалостнее. И это потрясло его. Ему сделалось страшно от мысли, что в любой момент и он может оказаться вот таким же неподвижным и обескровленным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я