стальная ванна 130х70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К счастью, с правой рукой было все в порядке, и он достал из кобуры пистолет.
В дверном проеме появилась женская фигура. Глори. Выругавшись, Слейтер спрятал пистолет назад в кобуру.
– Какого черта вы тут делаете?
Лампа, горевшая за спиной Глори, серебристым ореолом обрамляла ее тело, прикрытое пиджаком. Его пиджаком.
– Ждала вас, – ответила она. – Вы что-нибудь узнали?
Разозлившись на себя и на Глори, Слейтер прошагал мимо нее в кабинет. Он налил себе виски из личных запасов Эндрю и залпом осушил стакан. Теперь его правая рука дрожала почти так же, как левая. Он гневно взглянул на Глори.
– Я чуть вас не застрелил.
– Но ведь не застрелили, – спокойно и без тени сомнения в голосе произнесла Глори, лишь еще больше разозлив Слейтера.
– Но мог это сделать. Я же говорил, не стойте у меня на пути.
– Если с вами что-нибудь случится, я потеряю единственный источник дохода.
Несмотря на то, что она говорила холодно и по-деловому, в ее золотистых глазах читалась тревога. Только Слейтер не был готов признать это. Не сейчас. А может, и вовсе никогда.
– О вас позаботятся, если я умру.
Надменность в голосе девушки уступила место раздражению.
– Значит, я была права. Вы ищете смерти, чтобы наказать себя за то, что не оказали помощи Эндрю.
До Глори ни одной женщине не удавалось столь быстро вывести Слейтера из себя. Он резко подошел к девушке и ощутил какое-то циничное удовлетворение от того, что та непроизвольно съежилась. И все же Глори не потеряла самообладания.
– Это не имеет никакого отношения к нему. Все дело в нас с вами. Вы хотите, чтобы я затащил вас к себе в постель.
Глори взмахнула рукой так молниеносно, что Слейтер не успел схватить ее за запястье, и ударила его по лицу. В тишине раздался шлепок. Удар погасил страх, заставивший Слейтера произнести эти жестокие слова.
– Простите, Глори. Вы этого не заслужили.
– Не заслужила. – Она прикрыла глаза. – Черт возьми, Слейтер, просто я не хочу, чтобы вы погибли.
В выражении ее лица сквозила такая мука, что Слейтер, сам того не желая, сделал шаг ей навстречу. Обхватив Глори за талию, он прижал ее к своей груди и прижался щекой к волосам. Он ощутил еле заметный аромат жасмина, пробивающийся сквозь присущие салуну запахи, и сосредоточился на нем.
– Спасибо за заботу, Глори.
– Ребекка, – прошептала девушка. Она отстранилась и взглянула Слейтеру в глаза. – Меня зовут Ребекка. Если не забыли…
– Ребекка, – повторил Слейтер. – Это имя идет тебе больше, чем Глори.
– Ребекка Глори Боуэн. – Ее улыбка померкла, и она вновь прижалась щекой к его груди.
Слейтеру показалось, что Ребекка хочет сказать больше, но она промолчала. Его объятия, призванные поначалу просто успокоить, вдруг приобрели какое-то новое значение. Реакция Слейтера на нежные изгибы тела Ребекки и исходящий от нее сладковатый аромат не заставила себя ждать, и он вдруг почувствовал, что не в силах побороть своего желания.
Ладони Слейтера скользнули по ее изящной шее, большие пальцы погладили нежную кожу за ушами, и Ребекка задрожала. Ее шелковистые волосы струились по рукам Слейтера подобно теплому водопаду, а дыхание стало влажным и горячим.
Слейтер нежно запрокинул голову девушки и заглянул в ее золотисто-карие глаза. Щеки Ребекки окрасил нежный румянец, а дыхание тяжело вырывалось сквозь приоткрытые губы. С безграничной нежностью Слейтер наклонился и коснулся губ девушки своими. Ее похожие на лепестки роз губы раскрылись подобно бутону, и Слейтер ощутил их вкус. Поцелуй становился все более требовательным, разжигаемый пламенем страсти.
Когда он наконец прекратился, Ребекка отпрянула, тяжело дыша. Она повернулась к Слейтеру спиной и обхватила себя за талию. Подойдя сзади, Слейтер обнял девушку за плечи. Он уткнулся лицом в ложбинку между ее ухом и шеей. Дыхание Ребекки участилось, но тело не расслабилось.
– Что случилось? – прошептал Слейтер ей на ухо. Ребекка покачала головой.
– Это неправильно, – хрипло ответила она.
– Почему?
Ребекка развернулась в объятиях Слейтера, и он слегка ослабил их. Ребекка вцепилась в лацканы пиджака, согревающего ее плечи, так, что костяшки побелели. Ее лицо тоже побледнело, лишь щеки оставались розовыми из-за нанесенных на них румян.
– Ты должен знать кое-что, – начала Ребекка, и ее голос задрожал. Она решительно взглянула Слейтеру в глаза. – Я замужем.
Слейтер смотрел на нее, отказываясь верить своим ушам. Однако стыд и неловкость, сквозившие в каждом ее жесте, говорили о том, что он не ослышался. Ошеломленный и уязвленный, Слейтер отпрянул и пятился до самой двери.
– Мне жаль, – прошептала Ребекка. Уязвленная гордость выплеснулась вспышкой гнева.
– Почему ты ничего не сказала раньше? Зачем соблазняла меня?
Губы Ребекки превратились в узкую алую полоску.
– Как ты смеешь! Я никогда не делала ничего непристойного!
– А этот поцелуй? Ведь не я один принимал в нем участие.
Густо покраснев, Ребекка опустила глаза. Слейтер нанес ей удар, но почему-то не почувствовал себя лучше. Подойдя к Ребекке, он устрашающе навис над ней.
– Ты ушла от него, потому что он не удовлетворял тебя в постели? Или он слишком туго застегнул кошелек?
В глазах ее вспыхнула ярость.
– Он был игроком, как и ты, и проиграл все, что оставили мне родители. Включая дом. А потом бросил меня. – Грудь Ребекки тяжело вздымалась, а пальцы сжались в кулаки. – Вот почему я здесь и делаю то, чего даже в страшном сне не могла представить.
Ребекка прошла мимо него, и Слейтер, слишком ошеломленный ее признанием, даже не попытался ее удержать. Вместо этого он упал в кресло и уставился на бутылку с виски.
Признание Глори – нет, Ребекки – объясняло, почему она, леди благородного происхождения, работает в салуне. Ему стоило догадаться. Единственная женщина, которую, как ему казалось, он любил, тоже была замужем. Только там дело обстояло иначе – сбежала она, а не ее муж.
А что, если Ребекка солгала ему? Что, если в один прекрасный день муж разыщет ее и вернет в супружескую постель?
Слейтер улыбнулся, только улыбка получилась невеселой. Он не возражал против любовных отношений с Ребеккой, если она его хотела. А она его действительно хотела, Слейтер был в этом уверен. Страсть Ребекки была настоящей. Разыграть подобное невозможно. За внешностью благопристойной леди скрывалась пылкая любовница. И все же она была замужней женщиной, чей муж ищет, а может, и не ищет ее.
По крайней мере она раскрыла душу до того, как они оказались в одной постели. Нет, Слейтер не был религиозен, просто он старался никогда не заводить отношений с женщинами, принадлежащими другим мужчинам. Зачем усложнять жизнь?
Он схватил бутылку с виски за горлышко и налил себе добрую порцию. Затем залпом осушил стакан и наполнил его снова. Впереди его ждала долгая ночь.
Тело Ребекки пульсировало от неутоленной страсти, но все это было несущественно по сравнению с болью в сердце. Она не подозревала, как много значил для нее Слейтер, до тех пор, пока не пришлось раскрыть ему свой секрет. Она едва не растворилась в поцелуе, который, начавшись нежно и невинно, превратился в костер страсти.
Несмотря на то, что первый поцелуй не нашел продолжения, она все еще хотела его. Манили его сильные руки, его горящие страстью, подернутые поволокой голубые глаза, обжигающий жар его мускулистого тела. Ребекке нужно было получше узнать его, понять, что его возбуждает и что заставляет испытывать страх, от которого начинает дрожать его рука и из-за которого он отказал лучшему другу в помощи.
Разве сумеет она работать рядом с ним и дальше, испытывая подобные чувства? Можно подыскать место в другом салуне, но жить в одном городе со Слейтером и не видеть его каждый день… Это станет настоящим адом. Еще более ужасным, чем тот, в котором она уже пребывала.
Ребекка встала с кровати и сняла пиджак Слейтера. Крепко зажав в руках, она поднесла его к лицу и вдохнула вселяющий уверенность терпкий мужской аромат. Завтра она отнесет его на место. Ребекка неохотно отложила пиджак и сняла рабочее платье. Она раздевалась инстинктивно, пытаясь освободиться от тревожащих мыслей.
Надев ночную сорочку и расчесав волосы, Ребекка достала из шкафа крошечное крестильное платьице. Упав на кровать, она крепко прижала его к груди, потому что в памяти тотчас же всплыло лицо сына.
Она рассказала Слейтеру о муже, но вовсе не собиралась рассказывать о сыне. Ему не понравилась история с ее замужеством. А какова будет его реакция, когда он узнает, что она бросила собственного ребенка? Но именно Дэниел был причиной, побуждающей Ребекку разыскивать Бенджамина. Ее бывший муж должен узнать о существовании сына, потому что обязан оказать поддержку своей семье.
И все же Ребекку одолевали сомнения. Бенджамин потратил все до последнего пенни, а потом исчез. Захочет ли он измениться ради ребенка? Ребекке оставалось лишь надеяться, что захочет. В противном случае ей придется признать, что Дэниел потерян для нее навсегда. Но она не могла смириться с этим. И не смирится никогда.
Глава 14
Прошло несколько дней, и Ребекка стала привыкать к холодности Слейтера и его отсутствию в те моменты, когда она работала с бухгалтерскими книгами. Ребекка сильно скучала по Слейтеру, но понимала, почему он так с ней поступает, а иногда даже была ему за это благодарна.
Он много времени проводил за пределами «Алой подвязки», и Ребекке оставалось лишь беспокоиться за его безопасность. Если кто-то и приходил к нему с требованием денег, Ребекка ничего об этом не знала. Она и не надеялась, что Слейтер будет обсуждать с ней деловые вопросы. И все же разлад в их отношениях сильно ее беспокоил. Особенно по вечерам, когда, случайно встретившись с ней глазами, Слейтер поспешно отводил взгляд.
Из-за отсутствия Слейтера Ребекка теперь больше времени уделяла работе в салуне. Она считала полученные за вечер деньги, делала необходимые записи в бухгалтерской книге, помогала Данте заказывать напитки и все необходимое. Поскольку Ребекка постоянно находилась среди посетителей, она научилась разрешать конфликты, прежде чем они перерастали в шумную потасовку. Ребекка не отказывалась от бесплатных напитков, потому что отказ мог привести к драке с поломанными стульями и столами, не говоря уже о разбитых стаканах и бутылках с виски.
И все же в среду случилось непредвиденное. Слейтер ушел по делам, и поэтому в покер играл Ричард. Разнося напитки и принимая заказы, Ребекка краем глаза заметила, что за его столом что-то происходит.
Внезапно один из ковбоев, в котором Ребекка узнала завсегдатая заведения, со скрежетом отодвинул стул и вскочил из-за стола.
– Сними куртку и закатай рукава, – приказал Ричарду ковбой.
Со своего места в центре зала Ребекка заметила многозначительный взгляд Данте – бармен доставал из-под стойки обрез. Дрожа от напряжения, Ребекка шла к столу, возле которого уже стоял Фрэнк, готовый вышвырнуть возмутителя спокойствия вон.
– Принести вам еще пива? – спросила Ребекка, пытаясь погасить зарождающуюся ссору.
– Лучше отделайтесь от этого мошенника, – ответил ковбой, хватаясь за пистолет.
В зале повисла тишина, и все взгляды устремились на нее. Девушка попыталась улыбнуться.
– Давайте пройдем в кабинет и все обсудим.
– Я уважаю вас, мисс Глори, но никуда не пойду. Этот ублюдок жульничал, и все должны знать об этом.
Во рту у Ребекки пересохло, когда она повернулась к Ричарду. Несмотря на то, что она не слишком жаловала этого внешне учтивого игрока, Ребекка не верила, что Эндрю мог взять на работу шулера.
– Вы мошенничали?
– Это против правил заведения. – Слащавая улыбка Ричарда не смогла обмануть Ребекку. Напротив, она лишь усилила подозрения.
– Я спросила не об этом. Вы мошенничали?
Она в упор посмотрела на Ричарда.
– Нет.
Он и бровью не повел, но Ребекка знала, что он искусный игрок, умеющий скрывать свои эмоции. Внутренний голос убеждал Ребекку в том, что Ричард лжет, но она не знала, как это доказать. Напряжение росло. Посетители переговаривались, ерзая на своих местах.
– Сними куртку, Ричард, – вдруг раздался властный голос за ее спиной.
Вздрогнув от неожиданности, Ребекка обернулась и увидела направляющегося в их сторону Слейтера. Ричард нахмурился.
– Я знаю правила.
Слейтер одарил его ледяной улыбкой.
– Тогда тебе ничего не стоит снять куртку и доказать это.
Ричард нахмурился еще больше, но все же встал из-за стола, снял куртку и аккуратно повесил ее на спинку стула.
– Закатай рукава, – произнес Слейтер.
– Но, Слейтер, ты ведь…
– Делай, что я сказал!
Чувствуя на себе взгляды присутствующих, Ричард расстегнул левый рукав и закатал его. Ничего. Движения его рук были более медленными и размеренными, когда он проделывал то же самое с правым рукавом. В зале повисла напряженная давящая тишина.
Ребекка затаила дыхание, когда Ричард закатал правый рукав. Снова ничего. Сбитая с толку, девушка посмотрела на Слейтера.
– Я же тебе сказал. – В голосе Ричарда сквозило негодование.
– Передайте мне его куртку, Глории, – потребовал Слейтер.
Ричард напрягся и бросил взгляд на Ребекку. Сняв куртку со спинки стула, девушка передала ее Слейтеру. Он тщательно прощупал подкладку, а потом рукава. На мгновение замер, а потом вытащил три карты – валета, даму и пикового короля.
Ковбой, обвинивший Ричарда в шулерстве, бросился на обидчика.
– Ах ты, сукин…
Слейтер перехватил руку ковбоя и вывернул ее так стремительно, что Ребекка не успела глазом моргнуть. Ковбой притих.
– Вы были правы, – произнес Слейтер. – Спасибо, что сообщили об этом.
Удивленный ковбой сначала напрягся, а потом кивнул, и Слейтер отпустил его. После этого он швырнул куртку Ричарду.
– Убирайся и не смей возвращаться.
Ни капли не испугавшись, Ричард гневно посмотрел на Слейтера, прежде чем покинуть «Алую подвязку». Слейтер громко, чтобы слышали все, произнес:
– У нас честное заведение, и я приношу извинения за то, что пригрел змею у себя на груди. Каждый сегодня получит выпивку за счет заведения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я