https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-parom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда я поднялся наверх, чтобы проверить, что там происходит. В комнате был один Жан-Батист, у него в руках была отцовская сабля, та самая, с серебряным эфесом, и он фехтовал у стены. Жан-Батист был в одной рубашке и панталонах и прыгал так, будто перед ним столпилась дюжина индейцев.
Габриэль сразу разозлился.
— Я понимаю, в чем тут дело, — сказал он.
— Я спросил Жан-Батиста, что он делает, а он мне ответил, что тренируется. Казалось, что его что-то сильно волновало.
— И мне известны причины его волнения, — резко заявил Габриэль. — Шарль с ним согласился. Он пообещал де Бьенвиллю, что тот отправится в поход вместе с Пьером. Это утешительный приз за то, что он расстался с молодой вдовой. Я могу поспорить на то, что мой скальп будет болтаться на поясе ирокезов. А что мне ответил Шарль, когда я сказал ему, что хочу пойти с Пьером? Он сказал, что я для этого слишком молод!
— Я рад, что Жан-Батист отправится с Пьером, — заметил Антуан, — он думал об этом с тех пор, как возвратился с флота.
— Вон явился наш старикан, — продолжал возмущаться Габриэль, — видимо, он закончил плести заговоры с господином де Марьей. Интересно, о чем это они так долго болтали? Антуан, кто этот мальчик, с которым говорит Шарль?
— Это Филипп, хороший парнишка, работает учеником у плотника.
— Но почему с ним говорит Шарль? Возможно, он изображает из себя доброго хозяина и пытается всем и каждому сказать приятные слова? Пошли туда, Малыш Антуан.
Когда братья подошли поближе, Шарль спрашивал мальчишку:
— Разве твоего хозяина сегодня здесь не будет?
Мальчик робко покачала головой.
— Мсье Шарль, он не может зря тратить время. Мы не успеваем с постройкой.
Шарль, казалось, удивился и расстроился.
— Ты хочешь сказать, что вы ее не закончите к сроку? Филипп совсем растерялся.
— Я не могу вам точно сказать, мсье Шарль, но… мне кажется, что все так и будет.
Шарль ле Мойн от возмущения покраснел.
— Меня не удивляет, что старый мошенник побоялся тут появиться. Хорошо, мне придется самому его навестить, и он еще покрутится, чтобы все мне объяснить.
Мальчишка здорово перепугался.
— Когда вы его увидите, он вам скажет, что все будет в порядке, но это не так.
— Почему твой хозяин станет мне лгать?
— Потому что он, — мальчик замолчал, он боялся продолжить, потом покраснел и решительно проговорил: — Он живьем сдерет с меня кожу за мои слова, но это правда. Мсье Шарль, мой хозяин очень вас боится, и, когда разговаривает с вами, то всегда повторяет: «Да, мсье Шарль. Да, да». А ему следовало ответить: «Нет, мсье Шарль». Он вам скажет, что закончит работу во время, но это не так.
Господин Шарль захохотал.
— Почему же он не сможет вовремя закончить работу?
— Мсье, вас часто не бывает в замке, а все остальные постоянно задают ему дополнительную работу. То одно починить, то другое. Кроме того, мы никогда вовремя не получаем нужных нам материалов…
— Я не виноват, что на судах не привозят того, что я заказываю.
— Конечно, мсье Шарль, но это не вина моего хозяина, потому что без материалов он не может закончить работу.
Шарль покачал головой.
— Тебе лучше выучиться на адвоката, а не на плотника. Ты хорошо сумел защитить своего хозяина.
Потом мсье Шарль нахмурился.
— Мне бы следовало как следует расправиться с упрямым стариком, но ты его хорошо защищал, и мне придется набраться терпения. А мне самому следует бывать тут чаще. В Нормандии существует пословица: «Если хозяина нет дома, у него бывает плохой урожай».
Он посмотрел на Филиппа и улыбнулся.
— Тебе нравится плотничье мастерство?
— Да, мсье Шарль. Но боюсь, что я все очень медленно усваиваю, мой хозяин мной недоволен.
— Не волнуйся, твоему хозяину трудно угодить. У него вечно дурное настроение, Филипп, скажи своему хозяину, что мои слуги больше не станут его отвлекать, а я постараюсь доставить ему нужные материалы из Монреаля. Но через месяц он должен закончить строительство, а если он этого не сделает, ему лучше выбрать дерево повыше и повеситься на нем.
— Мсье Шарль, я ему все передам.
— Ты ему также скажи, если он посмеет ругать тебя за то, что ты сказал мне правду или за то, что удрал с работы, ему все же придется поискать то самое дерево… Филипп, я тебя приглашаю побыть тут весь день.
Младшие братья, выслушавшие этот «интересный» разговор, проследовали за старшими.
— Шарль, — заметил Габриэль, — этот парнишка очень нахальный.
Шарль остановился и улыбнулся возмущенному мсье Д'Ассини.
— Ты так считаешь, Габриэль? Кстати, что ты вообще обо всем думаешь?
Габриэль был очень доволен вопросом брата.
— Он не должен был идти сюда без позволения хозяина, и он говорил с тобой как равный. Парня следует проучить!
Шарль обратился к Малышу Антуану:
— Антуан, что ты думаешь по этому поводу? Малыш спокойно ответил:
— Мне нравится Филипп, и мне кажется, что он проявил мужество, когда разговаривал с тобой.
Шарль был очень доволен ответом.
— Я надеялся, что ты мне так и скажешь. Габриэль, ты ошибаешься в отношении этого парнишки. Он — молодец и проявил мужество и рассудок. Теперь я постоянно буду за ним следить.
Глава 4
Неподалеку от берега появилась флотилия. Четыре лодки шли вверх по течению, и в них было множество людей в синих мундирах. Они пели и смеялись так, что вокруг все гудело. Весла двигались в едином ритме. На первой лодке сидел Пьер ле Мойн, господин Д'Ибервилль, и встречающие шумно его приветствовали.
Люди позабыли о жаре, подбегая к краю воды. Некоторые из встречающих подпрыгивали на месте и размахивали руками. Они выкрикивали приветствия человеку, который добился для них стольких побед! Когда-то он вел экспедицию сквозь густой лес по дороге к Гудзонову заливу, и ему удалось покорить себе все английские форты, кроме одного. Это были поразительные победы. И сейчас он собирался отправиться на покорение этого форта. Этот человек удивительно спокойно чувствовал себя на палубе судна и на лесной тропинке. Его никто не мог победить! Великий герой мсье Пьер из Лонгея был любимым и уникальным героем колонистов.
Филипп пытался пробиться через толпу поближе к причалу, где мсье Шарль ле Мойн ожидал своего знаменитого брата. Вместе с ним были члены семейства и господин де Марья. Мальчик оказался так близко к этим людям, что ему было слышно каждое слово. Он пытался запомнить все увиденное и услышанное. Он слышал, как мсье Шарль начал горячо хвалить господина Д'Ибервилля в присутствии мсье де Марьи.
— Пьер у нас необычный человек, он больше походит на воинственное божество из северных легенд. Кажется, что во время сражения его окутывает огненное дышащее жаром облако, и он обладает желанием постоянно побеждать. Он внимательно наблюдает за всеми во время сражения и правильно распределяет силы своих солдат во время битвы. Он… тут я только могу повторить, что он — настоящий Д'Ибервилль, и подобного ему человека не существует на белом свете.
Мсье Шарль помолчал, а потом спросил:
— Вы с ним когда-нибудь встречались во время его визитов во Францию?
Филипп услышал низкий голос.
— Никогда прежде мне не приходилось видеться с нашим известным героем, как бы сошедшим к нам из легенд. Я буду польщен знакомством с ним.
Мальчику было плохо видно, и он начал решительно проталкиваться вперед. Между двумя спинами перед ним был узкий промежуток, и мальчик увидел, как четыре каноэ свернули к причалу. Филипп слышал, как мсье Шарль продолжил восхвалять господина Пьера.
— Вам удастся сегодня с ним пообщаться, мой друг Жозеф. Обычно он мелькает, точно комета с длинным хвостом. Никто иной, кроме великого Д'Ибервилля, не смог бы прибыть в каноэ, набитыми его друзьями.
— Ну да, он привез с собой… Дайте-ка мне сосчитать… Двадцать восемь человек и еще собаку. Могу поклясться, что мне никто из них неизвестен, как и эта огромная собака.
Филипп во все глаза разглядывал людей в лодках и решил, что большинство из них — «Кролики». Так колонисты называли незнакомцев. Многие из них были солдатами или моряками, сред них была парочка индейцев с берегов Гудзо-нова залива. Они принадлежали к племени Больших Животов, хотя это название, которое придумали для них французские торговцы мехом, совершенно не подходило к стройной и достойной паре индейцев, сидевших в первой лодке вместе с Д'Ибервиллем. Самым серьезным во всей компании был человек в черном, державший собаку на поводке. Казалось, лицо у него застыло как маска, и он не реагировал на шум и возбуждение, с каким их все встречали. Мальчик слышал, как мсье Шарль начал объяснять господину де Марья присутствие странного человека на борту лодки.
— Пьер обязательно привозит с собой какого-нибудь поразительного человека и обычно даже не помнит, где он его нашел, а потом быстро с ним расстается, он перестает его интересовать очень скоро.
Лодки подошли так близко, что Филипп мог различить удивительно синие глаза Пьера Д'Ибервилля. Он не мог без дрожи взглянуть на героя.
«Он похож на Бога», — решил мальчик.
Великий человек поднял руку и выкрикнул:
— Привет, друзья мои! Привет всем!
Через несколько минут первая лодка пришвартовалась, и встречающим пришлось подвинуться назад, чтобы дать место высаживающимся из лодок людям.
Филиппа сразу оттеснили назад, и ему ничего не было видно, но он слышал, как Д'Ибервилль отдавал приказания.
— Не спешите, ближе подходите к берегу. Здесь быстрое течение.
Когда господин Пьер сошел на берег, он сказал:
— Шарль, я счастлив, что меня пришли встречать мои друзья.
Мальчик разозлился, что не может видеть самое главное, начал толкать в спины, стоящих перед ним людей. Наконец ему удалось втиснуться между двумя взрослыми, и ему было видно, что происходит на причале. Он увидел кудрявые светлые волосы и резкие черты лица великого лидера. Мальчик вдруг понял, что ему нужно запомнить этот великий момент и попытался повнимательнее присмотреться к мсье Пьеру. Видно, что он сильно изменился после трех лет постоянных сражений. Господин Пьер был очень высоким человеком с хорошо развитой фигурой и в красивом наряде. Конечно, мальчишкам приятно, когда их кумиры в красивой одежде. На Пьере был сюртук цвета спелой сливы с длинными фалдами и кружевами на запястьях. У шеи кружева струились вниз плавным каскадом. Серые панталоны тесно обтягивали красивые длинные ноги. Филиппу удалось разглядеть только это, потому что чье-то мощное плечо появилось перед ним, и мальчику пришлось довольствоваться только услышанным.
— Мы никого специально не созывали, потому что все люди устремились сюда, как только они прослышали о твоем прибытии, — сказал господин Шарль. — Сюда приполз даже старик Поль Лозель на костылях. Дорогой Пьер, ты снова одержал победу! Как мы этому рады!
— Да, все хорошо, и у нас теперь Ньюфаундленд, — послышался голос Д'Ибервилля. — Мне хочется завоевать залив до первых снежных мух, а потом, братец, нам следует предпринять важные шаги, — задумчиво сказал мсье Пьер. — Мне хотелось побыстрее покончить с новой кампанией. Мне не нравятся туманы и лед залива Морт.
— Я не вижу Поля. Разве он не приехал с тобой?
Шарль говорил о Марикуре, четвертом брате. Он участвовал во всех кампаниях в течение двадцати лет, но больше всего ему удавалось поддерживать нормальные отношения с индейцами. Этим он напоминал их отца. Старик Шарль говорил на нескольких индейских наречиях и всегда мог поладить с индейцами.
Д'Ибервилль ответил:
— Мсье Маленькая Птичка Всегда в Полете, как называют его индейцы, сейчас слишком занят. Шарль, не забывай, что Поль с самого начала был со мной в Ньюфаундленде и целый год не видел собственной жены. То же самое касается и меня, я жду не дождусь, когда наконец вернусь во Францию.
— Как чудесно, что Мари-Тереза будет в Париже осенью, когда ты пожалуешь туда!
Д'Ибервилля подобное заявление удивило.
— Осенью? Но я не собирался… Шарль быстро прервал его.
— Это господин де Марья. Он приехал из Версаля, чтобы нам помочь советами…
В этот момент люди перед Филиппом немного расступились, и ему опять стало все видно. Он увидел, как Д'Ибервилль взял пухлую белую руку гостя и крепко сжал своей сильной рукой.
— Мы не откажемся ни от помощи, ни от советов, — сказал он. — Мы вас приветствуем, мсье де Марья. Перед нами стоят сложные проблемы, и меня волнует множество разных вещей.
— Вы ожидаете осложнений в заливе? — спросил де Марья. Д'Ибервилль мрачно кивнул головой.
— Когда мы имеем дело с англичанами, то всегда приходится ждать осложнений. Они являются упорными борцами, и нам это известно, потому что англичане и французы вели борьбу в течение многих столетий, — он снова кивнул головой. — Некоторые воспоминания вызывают во мне ненависть к англичанам, но иногда я ими восхищаюсь. У них множество героев, включая Кромвеля, который поведал миру, что правители в долгу перед своими подданными.
Д'Ибервилль повернулся к индейцам и махнул рукой.
— Храбрец Джип, помоги мне.
Индеец ответил ему на правильном французском языке:
— Слушаюсь, милорд.
Он достал из каноэ большой сверток, а потом поднес его Д'Ибервиллю.
— Подарки! — воскликнул Пьер. — Это вам, Клодин, — сказал он, обращаясь к золовке. — А это тебе, Шарль. Я привез подарки для каждого члена нашей семьи и для всех жителей Лонгея. Здесь реликвии, связанные с победой, в достижении которой сыграли важную роль люди из Лонгея. Мы откроем это после того, как поедим, — сказал он, поднимая сверток над головой.
В течение часа Филипп следовал за героем, куда бы тот ни отправлялся. Его удивило, что великий герой не забыл ни одного жителя Лонгея и для всех припас подарки. Д'Ибервилль поднимал руки и хлопал по спине каждому, находившемуся на общинном выгоне. Мальчишка следовал за ним и слышал каждое его слово. Он пытался все запомнить, чтобы потом вспоминать и оценивать. Наконец мсье Пьер обратил внимание на преследовавшего его мальчишку.
— Неужели за мной следует моя совесть, принявшая человеческое обличье? — спросил он, глядя на мальчишку. Он внимательно взглянул на Филиппа:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я