https://wodolei.ru/catalog/vanny/nedorogiye/
— Ты права, — согласилась Лора. — Может показаться, что тебя интересуют лишь мужчины Маргерит.— Он настоящий Аполлон, — нежно пробормотана Патриция.— Я бы согласилась, если бы не была возмущена тем, как он обращается с Маргерит, — призналась Сюзен. — Думаю, моя враждебность проявится и он разгадает наш замысел.— Я тоже не подойду. Увидев, как он ведет себя, я скорее отвешу ему оплеуху, чем позволю бить себя, — решительно сказала Лора.— А что, если нанять для этого кого-нибудь другого? — предложила Лора.— У тебя кто-то есть на примете? — спросила Патриция.— Как ни странно, девушка, которая работает в книжном магазине у Слоуна, отлично подошла бы.— Верно! — воскликнула Сюзен. — Великолепная Хоуп Спенсер Лоуренс. Впервые я встретилась с ней в то время, когда мы с Дианой в Голливуде ходили играть в клуб садо-мазо. Она как раз подойдет. Ни один мужчина Ни за что не устоит перед ней.— Но согласится ли она? — спросила Патриция, решив про себя не подпускать Майкла Флегга к книжному магазину следующие несколько лет.— Можно попробовать подкупить ее. В книжном магазине она ничего не зарабатывает, а муж сидит на зарплате учителя. Она уже несколько раз занимала деньги у Энтони, — сообщила Сюзен.— Но речь не идет о простом сеансе. Придется пойти на хитрость, — сказала Патриция.— Знаешь, это верно, — согласилась Лора, — а Хоуп недавно вышла замуж. За прекрасного мужчину, который проявляет некоторую строгость. Может получиться, что она не решится соблазнять незнакомца.— В любом случае спросим ее. Ей такая задача может понравиться. Я знаю, она по достоинству оценит жертву ради благого дела, — заявила Сюзен. — У нее щедрая душа. И она прочитала все романы Маргерит. Разрешите мне рассказать ей о нашем замысле.— Покажите мне фотографию этого мужчины, — сказала Хоуп, когда Сюзен на следующий день ознакомила ее с планом за чашкой кофе в книжном магазине Маргерит Александры.— Никаких проблем, — сказала Сюзен, взбежала на галерею третьего этажа, где хранились самые большие коллекции сексуальной литературы в Новой Англии. Там она нашла комплект журнала Хьюго Сэндса «Ежемесячник новых розг» прошлых лет. Она схватила нужный номер и сбежала вниз по винтовой лестнице.— Вот его фотография с персональной рекламой, на которую откликнулась Маргерит.Сюзен открыла страницу с фотографией Мал-кома в шортах цвета хаки на палубе собственного катера.— Я еще раньше нежно поглядывала на эту рекламу, — призналась Хоуп.— Он еще и хорошо играет.— Если я на это соглашусь, то не за деньги, а ради того, чтобы помочь Маргерит, — поставила Хоуп условие. — В конце концов, у меня есть душа.— Как знаешь, — сказала Сюзен, — Маргерит создала этот чудесный магазин, и она страстно привязана к нему. Малком крайне неблагодарен, держа ее вдали отсюда, хотя впервые овладел ею на галерее третьего этажа, — сообщила Сюзен.— Похоже, этот магазин стал свидетелем не одной сексуальной сцены, — задумчиво сказала Хоуп, смотря в ту сторону, где ее симпатичный молодой босс Слоун Тейлор пробивал чеки.— Да, это волшебный магазин, — охотно согласилась Сюзен.— Докажем ему, что перед этим магазином невозможно устоять.— Если он не устоит перед тобой здесь, тогда ему станет совершенно понятно, как Маргерит сумела отдаться Слоуну, — радовалась Сюзен тому, что заинтересовала Хоуп своим планом.— Хорошо. Я никогда не пристаю к мужчинам, но на этот раз сделаю исключение ради моей дорогой начальницы, которую мне так и не довелось встретить. Но как вам удастся завлечь его сюда?— Сначала давай подумаем, как все это произойдет, — решила Сюзен. — Это всегда помогает стимулировать секс.Случилось так, что период мрачного настроения у Малкома подходил к концу. Однажды утром, через несколько дней после беседы Сюзен с Хоуп, он посмотрел через стол и понял, что силой хочет лишить себя возможности улыбнуться очаровательной жене. Его темные глаза тут же сверкнули, глядя в ее зеленые очи, и он с болью в душе вспомнил, что уже в течение многих недель плохо относится к ней. Он откашлялся и перевернул страницу газеты «Уолл Стрит Джорнэлл», стараясь подавить гнетущее ощущение вины, которое вдруг начало душить его.— Думаю, тебе до смерти хочется отправиться в Рэндом-Пойнт, — безразлично сказал он.— Меня всегда тянет туда, — призналась она.— Хочешь съездить туда на выходные?— Это было бы замечательно!Не успел он затворить дверь, как Маргерит позвонила Лоре.— Он все еще холоден к тебе? — спросила Лора.— Можно сказать, что его отношение ко мне арктическое, если сравнить с Антарктикой. Похоже, сегодня я почувствовала некоторое потепление.— Сделай мне одолжение. Пришли Малкома в магазин ближе к закрытию в субботу вечером. Скажи ему, что там будет не Слоун, а новая продавщица Хоуп Лоуренс. Попроси его удостовериться в том, что она соответствует имиджу магазина.— Но с какой целью? Я знаю, Хоуп идеально подходит для этого магазина.— Пусть тебя это не волнует. Четыре женщины ломали свои головы над этим планом, так что положись на них.Суббота выдалась хлопотной, поскольку Маргерит много недель не было дома. Ближе к середине этого решающего дня Малком вошел на кухню, где его жена старательно разравнивала корочку пирога.— Что ты делаешь?— Готовлю «пастушью запеканку».— У тебя много забот, — сказал он. — Что тебе принести? Может, у тебя есть какие-нибудь поручения?Он казался таким искренне дружелюбным, что она просияла.— У меня есть список того, что надо купить. — Она передала ему длинный список. — Ты мог бы купить цветы и вино. Затем, если успеешь до шести часов, мне хотелось, чтобы ты забросил эти фотографии в магазин. — Маргерит указала на открытый ящик, в котором лежали шесть позолоченных портретов литераторов. — Слоун уехал на неделю, там будет та новая девушка, — добавила Маргерит, заметив, как напряглись широкие плечи Малкома, — и мне хотелось бы узнать, какое впечатление она производит.— Ладно, — согласился он, забрал коробку и вышел.Около шести, когда Хоуп уже перестала надеяться, что Малком заявится, тот вошел в магазин, неся ящик.— О! Привет! — воскликнула она, идя ему навстречу. — Вы, наверное, мистер Бренвелл?Малком удивился, что его узнали, но еще больше поразился совершенству новой продавщицы магазина. Он никак не ожидал, что Слоун Тейлор, которого он считал беспринципным хищником, найдет столь привлекательную помощницу, однако Хоуп Спенсер Лоуренс оказалась столь бесподобной, что он на мгновение потерял дар речи. Стараясь не слишком долго смотреть на калифорнийскую Афродиту с льняными волосами длиной в два фута и тонкой талией, он заглянул в ее большие голубые глаза и оказался перед еше большей опасностью попасть к ней в плен. Он опустил ящик на прилавок и протянул руку.— Должно быть, вы Хоуп Лоуренс? Она тепло пожала его руку:— Мистер Бренвилл, в жизни вы лучше, чем на фотографии.— Фотография?— В журнале.Малком пытался вспомнить, когда в последний раз публиковалась его фотография. В бытность президентом сети книжных магазинов Бренвелла о нем несколько раз публиковались статьи, но не в тех изданиях, которые, по его мнению, Хоуп могла читать.— В журнале Хьюго Сэндса, — услужливо напомнила она.— О!Он покраснел, неожиданно вспомнив, что Хоуп играет на Сцене. Маргерит упомянула об этом в то время, когда он испытывал к магазину и Сцене чувство обиды и вспомнил, что тогда воспринял это не с интересом, а с раздражением.— Зачем вы это читаете?— Мы увлекаемся этим здесь, в магазине, — сказала она, с волнением рассматривая портреты литераторов, лежавших в коробке. Она никогда не соблазняла мужчину и не имела ни малейшего понятия, с чего начать. — Я прочитала каждый номер от корки до корки, — добавила она, чтобы не было сомнений в ее ориентации. — Эти портреты очаровательны. Вы не поможете развесить их? — спросила она.— Куда вы их хотите повесить? — Малком с облегчением ушел от темы о журналах Хьюго Сэндса и снова взвалил ящик не плечо.— Да, думаю, их надо развесить в галерее третьего этажа! — радостно воскликнула Хоуп. — Я возьму молоток и гвозди и поднимусь к вам!Малком заметил, что она заперла дверь и повесила табличку «Закрыто» и исчезла в кабинете.Он поднялся по винтовой лестнице на третий этаж. Он вспомнил последний раз, когда бывал здесь. Было так здорово наконец-то овладеть Маргерит. Но он не забыл, что всего несколько минут до того, как он первый раз овладел будущей женой, Майкл Флегг заигрывал с ней этажом ниже!Хоуп поднялась к нему, когда он раскладывал портреты на письменном столе. Стены галереи были выкрашены в темно-зеленый цвет, на фоне которого портреты в позолоченной раме будут смотреться роскошно. Радуясь, что у нее есть время подумать, она давала ему подробные указания, как расположить портреты.— Как очаровательно, — сказала Хоуп, когда на стене появился портрет Шарлотты Леннокс. — У вашей жены такой изумительный вкус! — Майклу едва удалось не отозваться на это признание улыбкой. — Как мне хочется встретиться с ней!Теперь он нахмурился.— Чей портрет следующий?— Фрэнсис Берни. Вот здесь. — Хоуп указала место на стене. — Почему она никогда не заходит в этот магазин? Похоже, у нас с ней так много общего.— Гммм, — проворчал он, думая: «Если это так, то мне жаль твоего мужа».— Ваша встреча посредством личной рекламы мне кажется овеяна сказочной романтикой.— Правда! — Он с иронией произнес это слово.— Мне кажется, что встретиться через переписку — значит проявить вершину хорошего воспитания. Мужу пришлось найти не столь обычную дорожку к моему порогу, — сообщила Хоуп. — Да?— Он застал меня во время работы в садо-мазо клубе в Голливуде.— Значит, это была ваша последняя работа перед тем, как вы переехали сюда? — Малком был шокирован.— Нет. Прямо до поездки на Восточное побережье я снималась на видео. Затем Дэвиду предложили должность преподавателя в школе Брае-мара, и он пригласил меня сопроводить его в качестве жены. Разве это не романтично?— Чей портрет следующий? — спросил Малком, держа в руке молоток и гвозди.— Элизабет Инчболд. Пожалуйста, прикрепите ее справа от Фрэнсис Берни, — наставляла Хоуп, отступив, чтобы посмотреть на проделанную работу. — Я так понимаю, что вы сами тоже недавно женат?— Да, — ответил он отнюдь не дружеским голосом.— А вот этот портрет сдвиньте левее на дюйм.— Так будет хорошо?— Угу, — пробормотала Хоуп; изучая его широкие плечи и узкую талию, когда он повернулся, чтобы забить гвоздь. С каждой минутой все больше млея перед его телосложением, она становилась все менее уверенной в успехе задуманного плана. Черт бы его побрал за безразличие перед ее изумительной сексуальной привлекательностью.— Наверно, вы получили сотни ответов на свою рекламу. — Она с новым рвением принялась за соблазнение Малкома. Она считала порученное задание всего лишь доброй услугой богине, но теперь оно стало вызовом ее творческой натуре. Не в пример ее мужу, гулящему коту, этот скромный и искренний женатый мужчина ни за что не начнет приставать первым.— Получил несколько.— Спорю, у вас чуть сердце не перестало биться, когда на рекламу отозвалась Маргерит, — польстила ему Хоуп.— Послушайте, — сердито сказал он, и у нее сердце сжалось. — Не сомневаюсь, вы хороший человек и не хотите никого обидеть, но вы задаете дерзкие вопросы, и мне кажется, вам надо прекратить это.— Извините!— Кто следующий? — он указал на портреты.— О, Мария Эджворт. Пожалуйста, прикрепите ее прямо под Шарлотт Леннокс, дюйма на три ниже. — Хоуп расхаживала по галерее, пока он вбивал гвоздь. Стена быстро заполнялась портретами, а она ни на йоту не приблизилась к цели. Совсем наоборот! Похоже, она его раздражала. — Извините, пожалуйста, если я вас обидела, — пробормотала она.— Вы меня не обидели.— Если я показалась вам слишком фамильярной, то только потому, что знаю — вы тоже играете на Сцене. Лишь один этот факт дает право на интимные отношения. Думаю, вы не согласны?— Я никогда об этом не задумывался.— Это ваша беда, — выпалила она.— Как вы сказали?— Не обращайте внимания.— Я хочу знать, что вы хотели сказать этим замечанием, — настаивал он.— Не могу вдаваться в подробности, чтобы не проявить еще большую дерзость.Малком поправил портрет Марии Эджворт и критически взглянул на него.— Однажды жена заставила меня прочитать одну ее книгу, — робко признался он. — Она оказалась неплохой.— Мне нравится ваша жена! — радостно воскликнула Хоуп. — Как я желаю, чтобы вы позволили ей стать моей подругой!Малком почувствовал, что начинает злиться. Не зная, как быстро распространяется информация среди замкнутого круга людей, он удивился, что эта продавщица, которая для него была совсем незнакомой несколько минут назад, так много знает о его отношениях с Маргерит. Было также унизительно слышать упреки от этой вызывавшей раздражение невоспитанной девицы в том, что даже он начинал считать несправедливым подавление своей жены.— А я очень желаю, чтобы у меня была власть уволить вас за отсутствие такта и неприкрытую грубость! — заявил он.Хоуп то бледнела, то краснела. Вдруг она тоже разозлилась. Хоуп уже хотела ответить колкостью, но из ее глаз хлынули слезы, и она отвернулась от него, чтобы успокоиться. Заметив, что плечи ее серого джемпера подрагивают, он почувствовал неприятный укол вины.— Вы чувствительны, не так ли? — бесцеремонно заметил он.— Я с радостью уйду с этой работы, — хныкала она, уязвленная до глубины души.— Ладно, не говорите глупости.— Вы не знаете меня, но я действительно вела себя дерзко. — Хоуп критиковала себя.Вдруг он почувствовал себя хамом.— Послушайте, я не хотел вас обидеть. Не сомневаюсь, вы для этого магазина удачная находка. Извините меня, за то, что я расстроил вас. Пожалуйста.Хоуп повернулась к нему и улыбнулась.— Извиняю. Спасибо. — И тут она хитро добавила: — Вы обнимете меня, чтобы доказать, что прощаете меня? — Не давая ему опомниться, она обняла его за тонкую талию и прижала свою светлую головку к его груди и издала вздох удовлетворения. Малком чувствовал, что это очень плохо, но невольно обнял эту пленительную красавицу, которая явно не собиралась отпускать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24