Брал сантехнику тут, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вот видишь? Следующий раз слушай Амброуза.Ей стало стыдно, что она так быстро кончила.— Я приглашаю тебя на чай в последний раз, — вздохнула Пола, несколько дней спустя расставляя у себя дома серебряный сервиз перед Дэвидом.— Значит, все прошло так хорошо?— Мистер Бартлетт, как и я, не связан обязательствами.— А я женат и вообще не имел право приставать к тебе.— Конечно, у меня сердце будет разрываться без тебя, но мистер Бартлетт настаивает именно на том, чтобы наши встречи прекратились.— Он, наверно, эгоистичная скотина.— Мне так жаль.Она наклонила свою голову, покрытую пепельно-белыми волосами.— Пирога не будет?Привыкший к тому, что хозяйка баловала его птифуром, Дэвид с удивлением посмотрел на пустой поднос для чая.— Пирога не будет, — натянутым голосом сказала Пола, рассматривая свое стройное, новое туловище в зеркале напротив. Теперь, когда было важно не толстеть, ей снова неудержимо захотелось сладостей.— Похоже, у тебя появился строгий хозяин. Пола улыбнулась и покраснела.— Дорогая, я рад за тебя, — сказал он, нежно целуя ей руку. — Все же мне не очень приятно, что моя жена и Хьюго Сэндс так ловко оторвали тебя от моей груди.— А я не могу винить твою жену за то, что она ревнива. Откровенно говоря, я поражена тем, как ловко она нашла выход из этого положения.— С этим мне придется сталкиваться всю жизнь. Хоуп будет заправлять всем.— Мне очень хочется подружиться с ней.— Вы, девочки, всегда заодно.— Не сердись.— Дай мне последний раз поиграть с тобой.— Что, прямо сейчас?— Прямо сейчас.— Но я дала Амброузу слово.— Он поступил несправедливо, так рано требуя от тебя клятв.— Он волевой джентльмен.— Понимаю. Так же как и я. — Дэвид поднялся. — Вставай. — Он поднял ее. — Иди сюда.Он подвел ее к самому большому креслу и без предисловий наклонил над подлокотником.— Дэвид! Не надо!— Не беспокойся. Я не собираюсь шлепать тебя, — успокоил он и, подтолкнув ее, положил на подлокотник.— Что ты будешь делать? — Пола оглянулась на него.— Возьму тебя, — ответил он, задрал юбку и двумя резкими движениями стащил трусики. Она услышала, что он расстегивает молнию и вытаскивает презерватив из пакетика.— Дэвид, не надо, — безвольно повторила она, когда он раздвинул ей ноги, срамные губы и засунул натянувшийся член между ними.— Ты такая влажная. Он легко войдет. — Дэвид продвинул член дальше.— Но я ведь обещала Амброузу, что не позволю тебе снова притронуться к себе.Она сделала вид, что хочет отстраниться.— Ты безупречна, — заверил он ее и быстро ввел член. — Я снова полностью завладеваю тобой так, как я это делал всегда.Он полностью вошел в нее и проникал все глубже, заполняя тугую магистраль разбухшим членом.— Но до этого момента мы вели себя так хорошо, — возразила она, подстраиваясь под его толчки и сжимая его член.— Знаю. Но долго так не могло продолжаться. Чем дольше я живу в Рэндом-Пойнте, тем больше слабеет моя воля.— О! — воскликнула она при резком толчке. Он протянул руку и, энергично долбя Полу, прижал ладонь к ее почти плоскому животику.— Дорогая Пола, — выдохнул он, вонзая член в ее бархатное влагалище. — Ты такая хорошая девочка.
В тот вечер Амброуз Бартлетт почувствовал неладное, как только впервые оказался в ее владениях. Он пришел взглянуть, как она приготовит ему ужин, и захватил с собой телячие котлеты и рис из отдела для гурманов в своем магазине.— Кто здесь сегодня побывал?— Что ты хочешь сказать? — Пола покраснела.— Я чувствую легкий запах сигареты, который не способен скрыть освежитель «Касвелл Масси». А ты ведь не куришь сигареты.— Я уже начала. В качестве добавки к диете. Чтобы продемонстрировать, что это правда, она сняла крышку с коробки в стиле ардеко и вытащила сигарету.— Как бы не так, — резко сказал он, забирая сигарету, и резко ударил ее по руке.— Ай! — Она убрала руку и прижала ее к щеке.— У меня такое чувство, будто сегодня здесь кто-то побывал.Он пошел за ней следом на кухню.— Амброуз, ну будет тебе. Это у нас только второе свидание. А ты уже вовсю командуешь.Пола начала разворачивать свертки и выкладывать еду.— Этот мужчина был здесь, правда?— Какой мужчина?В поисках улик Амброуз вернулся в гостиную. На кухне Пола наполняла кастрюли и крутила краны. У нее учащенно бился пульс.— Пола, пойди сюда немедленно! — гневно крикнул Амброуз. Она прибежала, и он тут же потряс перед ее глазами пакетиком для презервативов «Магнум».— Это не мой сорт сигарет. Не мой сорт презервативов. И даже если бы это было так, то я сюда раньше не приходил. Кто сегодня поимел тебя здесь и в спешке бросил пакетик от презерватива под этот столик?Второй раз в тот день Пола опустила голову.— Я вижу, что мне придется выбить эту дурь из тебя.— А как же ужин?— Я думал, что ты ни с кем не встречаешься.— Я не встречаюсь.— Здесь был тот школьный учитель?— Мне пришлось встретиться с ним еще раз, чтобы порвать с ним.— Ты позволяешь ему трахать себя и называешь это «порвать с ним»?— Я не позволяла ему трахать себя. Он взял меня силой.— Я думал, что вы оба занимаетесь чистым BD?— Сегодня он решил взять меня.— Почему ты не выдворила его?— Потому что он сказал, что хочет поиграть в последний раз, и мне тоже этого захотелось.— А Пола делает как раз то, чего ей хочется, ведь так?— Не совсем.— Бог с ним. Обсудим твою неверность потом. Теперь иди и приготовь рис.Пола стояла некоторое время, надув губы.— И смотри, надень фартук, чтобы не загубить это дорогое платье. — Пола округлила глаза, услышав, каким тоном он разговаривает, а он сузил глаза от того, что она так медлительно выполняет его приказы. — Ты слышишь меня? — резко спросил он. Сердце Полы сильно забилось, и она бросилась бежать.Амброуз ходил по ее комнатам, осматривая ее жилище, открывал шкафы, выдвигал ящики, рассматривал книжные полки и корзины для мусора и нашел все в безупречном состоянии. Ее способность поддерживать порядок произвела на него сильное впечатление, и с этого момента он уже считал Полу своей будущей женой.Амброуз вошел на кухню и застал негодующую Полу перед бельевым шкафом.— Будто я не знаю, что надо надеть фартук! — бормотала она, скрестив руки на груди над чистой блузкой цвета хаки. Пола была в юбке, воротник блузки с длинными рукавами был открыт. Наконец она вытащила простой синий фартук и надела его через голову.— Позволь мне, — сказал он, подошел сзади, чтобы завязать тесемки фартука. Она вспомнила, как он говорил, что через две недели крепко завяжет на ней фартук, и посмотрела на него. Тут он впервые поцеловал ее.— Я принес тебе подарок, — сказал он, вытаскивая из верхнего кармана плоскую коробочку. Она удивленно открыла ее.— Золотые серьги, ожерелье и браслет. — Она с восторгом рассматривала сокровища, затем встала перед зеркалом, чтобы заменить простой жемчуг более тяжелыми и сексуальными золотыми украшениями. — Спасибо, Амброуз. У тебя очень тонкий вкус.— Да.— Но я подумала, что ты сердишься на меня, — сказала она.— Я сердился до тех пор, пока не увидел, в каком порядке ты содержишь свои шкафы. Я впервые встретил женщину, от которой у меня встает, даже если она находится в другой комнате.— Почему ты не приготовишь себе коктейль, пока будешь руководить моими приготовлениями?— И ты никогда не говоришь лишнего.— У тебя быстро меняется настроение, правда? Она улыбнулась ему, подбирая специи.— Недавно у меня было плохое настроение, — согласился он.— Ты ревнив?— Только когда я безумно влюблен.Она достала джин, вермут, лед, оливки и любовно смотрела, как он наполняет ее шейкер для коктейлей.— Я бы боялась ревнивого любовника.— А что, ты собираешься постоянно изменять?— Нет, ни в коем случае.— Тогда тебе не о чем беспокоится.— А что случилось бы, если бы я, например, посмотрела на другого мужчину или заговорила бы с ним?— Ты скоро узнаешь.— Насколько ты привязана к той работе в школе Браемара? — спросил Амброуз, наблюдая за тем, как она после ужина приводит кухню в порядок.— Почему ты спрашиваешь?Она наконец сняла фартук и повела его в гостиную.— Послушай, Пола, я все решаю сразу. Думаю, нам следует обручиться. Свадьбу сыграем в июне, а медовый месяц проведем в Италии. Тебе понравится итальянская кухня.— Глупенький, как я могу согласиться на это, если у нас было всего два свидания?— Пусть тебя это не волнует, я вижу, что тебе это предложение нравится.— При чем тут я?— При том, что ты готовишь хороший кофе.— Ты, как и я, любишь покупки, только ты покупаешь людей, — заметила она.— Если честно, я никогда раньше так не пытался соблазнить женщину. Мои два предыдущих брака были похожи на ловушки. А ты похожа на коробку вкусного бельгийского шоколада, которую хочется сохранить закрытой, нюхать, оттягивая момент, когда можно будет проникнуть внутрь.— Но только в том случае, если я брошу работу в школе, да?— К чему цепляться за дурацкую работу, если ты станешь моей женой?— Тебе не хочется, чтобы я работала рядом с Дэвидом, — ловко обвинила она своего ухажера.— Мне просто не нравится приходить домой к уставшей от работы жене.— Думаю, я легко могла бы найти, чем заняться, — задумчиво сказала она, — но мне не хочется быть мамочкой.— Ни в коем случае. Тогда ты перестанешь быть моей маленькой девочкой.Пола улыбнулась.— Сегодня я никак не ждала предложения руки.— Лгунья. За это тебя следует выпороть.— Амброуз, ты и вправду считаешь, что классические BD отношения можно долго сохранить?— Если я буду держать тебя дома, то можно.— Мне это нравится, — неохотно согласилась она.— Тогда почему у тебя такой горестный вид? Он легко поцеловал Полу в губы и отвел от лица ее гладкие светлые волосы.— Потому что я чувствую себя виноватой, даже когда думаю о такой возможности.— Видишь, этим-то и неприятно новое тысячелетие. Все перевернулось вверх тормашками. Я тут предлагаю самое естественное в мире — заботиться о тебе, потому что я люблю тебя, а ты чувствуешь себя виноватой за то, что тебе нравится эта мысль.— Потому что мне вбили в голову, что женщина должна строить карьеру.— Ладно, тебе решать, но раз судьба бросила тебя на мои колени, мне кажется, ты не должна сопротивляться.Сказав так, он положил ее себе на колени.— Что ж, посмотрим. Обычно я не тороплю события, — пробормотала она, снимая пушинку с его фулярового шелкового галстука.— Пусть будет так. Пока я готов приходить сюда к тебе в гости. Но не заставляй меня ждать слишком долго, — предостерег он, крепко шлепнув ее по ягодицам. Попытка укротить Маргерит Александру Решив избавить Маргерит от всех соблазнов, Малком Бренвелл запретил жене еще хоть раз ступать ногой на порог книжного магазина, пока там менеджером остается Слоун Тейлор. Затем он велел ей запереть дом в Рэндом-Пойнте и отвез ее обратно в Бостон, где у него осталась прекрасная квартира.Как раз по этой причине Маргерит еще ни разу не встретилась с Хоуп Спенсер Лоуренс, новой красавицей Рэндом-Пойнта, которую Слоун нанял продавщицей в магазин. О Хоуп говорили как о сокровище, и Маргерит не терпелось оценить свою новую работницу. Но Малком прежде всего думал о том, как в маленьком городке Кейп Коде удержать жену подальше от любого мужчины, который мог воспользовался ее благосклонностью.И поэтому он пребывал в постоянной задумчивости. Остались смутные воспоминания о былых поцелуях, объятиях и улыбках, общение свелось к минимуму. Секс стал коротким и сводился к тому, что Малком наклонял Маргерит через какой-нибудь удобно изогнутый предмет мебели, грубо стаскивал с нее трусики и порол от души.Но даже такого секса, какой описан в романе Эйн Рэнд, оказалось недостаточно, чтобы восполнить в жизни Маргерит неожиданное отсутствие признания. Изолировав ее от всех, он также подчеркнуто избегал демонстрировать собственную любовь. Так продолжалось несколько недель, и оставленная без внимания рыжеволосая женщина стала думать о бунте.Маргерит пригласила Лору Рэндом в Бостон на выходные, чтобы лучшая подруга могла видеть, как она страдает. Этот семейный конфликт вскоре подвергли тщательному анализу Лора, Патриция Фэрсервис и сестра Лоры, Сюзен Росс, когда они однажды днем обедали в «Гоулден Оул Инн» в Вудбридже.— Он почти не разговаривает с ней, если не считать язвительные замечания, избегает нежных слов, не притрагивается к ней, если не считать тех случаев, когда он берет ее… и, заметьте, очень грубо… — с негодованием сообщила Лора.— Гм, — произнесла Сюзен, прервав Лору.— …а после этого он просто застегивает молнию и уходит, — с негодованием закончила брюнетка.— Не верится, что Малком Бренвелл способен вести себя как варвар! — воскликнула Патриция, которая в данное время возглавляла отдел связей с общественностью в одном бостонском книжном магазине Малкома, входившем в сеть подобных магазинов.— Интересно, как долго он будет продолжать в таком духе, — задумчиво сказала Сюзен. — В этой ситуации что-то кроется.— Ты не знаешь Маргерит, раз говоришь такие слова. — Лора упрекала младшую сестру. — Она не может жить без обожания.— Тогда ей не следовало выбирать Малкома, — заметила Сюзен.— Сюзен, ты нам не помогаешь, — ворчала Лора. — Если бы ты только видела, как несчастна Маргерит, он совсем не обращает на нее внимания, ты взбесилась бы.— И он все равно что насилует ее, ведь так? — догадалась Патриция.— Да, он это делает, чтобы наказать ее, — подчеркнула Лора.— Если бы он окончательно разочаровался в Маргерит, он просто бросил бы ее, — заключила Сюзен. — Должно быть, он все еще сильно любит Маргерит, раз продолжает наказывать ее.— Но нужно что-то придумать, как проучить его и в то же время приблизить к роскошной груди Маргерит, — предложила Патриция.— Нас трое, давайте хорошенько подумаем, — сказала Лора, помешивая чай.— Если он склонен обманывать ее, тогда они квиты и ему не придет в голову считать себя лучше ее, — сказала Сюзен.— Хорошая мысль! — одобрила Лора.— Итак, кто из здесь присутствующих хочет проявить инициативу? — спросила Сюзен.— Я бы согласилась хоть сейчас, — вызвалась Патриция, — если бы не работала на Малкома и не встречалась с бывшим дружком Маргерит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я