https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/140na70/
Арман, решив выяснить этот вопрос, начал тактично издалека. Он спросил о картинах, висевших в гостиной, почему она выбрала именно эти, и совсем не удивился, когда узнал, что они вовсе не принадлежали Сюзетте. Квартира также была не ее, здесь жила ее приятельница, которая предложила Сюзетте остановиться у нее, пока та не найдет подходящего жилья Арман поинтересовался именем приятельницы, имеющей возможность покупать картины выдающихся художников.
Сюзетта сказала, что приятельницу зовут Фернанда Кибон, но картины она не покупает, ей дарит их ее поклонник в качестве капиталовложения. Точно так другие мужчины дарят подругам бриллианты, обеспечивая будущее и получая удовольствие в настоящем.
— А может быть, мадемуазель Кибон предпочла бы бриллианты? — спросил Арман, заинтересовавшись рассказом Сюзетты.
— Мадам Кибон, — поправила его Сюзетта. — Ее муж геройски погиб, воюя с бошами под Верденом, и был награжден посмертно Воинским крестом. У Фернанды достаточно драгоценностей. А ее приятель дарит ей картины, потому что торгует ими. Он владелец галереи на улице Риволи.
Арман знал эту галерею и, проходя мимо, частенько заходил туда, чтобы посмотреть на новые работы. Он и сам купил там несколько картин, хотя его вкусы были слишком традиционны для кубизма, дадаизма, фовизма, футуризма, синтеизма, вортицизма, сюрреализма и прочих модных «измов» современности. Имя щедрого поклонника мадам Кибон также не было тайной для Армана. Он был знаком с владельцем галереи, пожилым господином по имени Марк Леблан, обаятельным и обладающим невероятными познаниями в искусстве. Арман полагал, что его можно поздравить с тем, что в его возрасте он имеет любовницу, так как господину Леблану было ближе к семидесяти, нежели к шестидесяти. Сюзетта, полностью удовлетворившись полученной информацией и убедившись в том, что Арман не только великолепный любовник, но и обладатель состояния, достаточного для того, чтобы заботиться о ней не хуже Пьера-Луи, а может быть, даже и лучше, поскольку у него не было жены, чьи дорогостоящие прихоти следовало удовлетворять, — маленькая Сюзетта пришла к выводу, что Арман явится отличной заменой своему кузену. Она немедленно принялась за дело, предложив пообедать вместе, а потом пойти потанцевать в какое-нибудь модное местечко, и Арман с радостью согласился. Но тут к нему вернулись силы, и он принялся нежно играть с толстушками, столь соблазнительно выставленными напоказ.
— Как могло случиться, — спросил он ласково, — что мой кузен ударил кулаком по этой прекрасной груди? Не иначе у него был приступ временного помешательства, другого объяснения я не нахожу.
— Но это правда, — сказала Сюзетта. — У меня потом долго держались синяки размером с твою ладонь. Сейчас они уже прошли, но если приглядеться, то можно заметить голубоватые следы.
Второго приглашения осмотреть сокровища Арману не потребовалось, как и любому другому мужчине, лежащему с обнаженной женщиной в мягкой постели. Он сел и взял ее на руки, приблизив лицо к вожделенным пухлым округлостям, и принялся с тщательным вниманием обследовать безупречную кожу в поисках исчезающих следов безобразного поведения Пьера-Луи. Разумеется, он ничего не нашел, да и не мог найти, потому что никаких синяков там никогда и не было, но сейчас это не имело значения. В процессе осмотра Арман так разволновался, что коснулся влажным кончиком языка одного из красно-коричневых бутонов. Когда тот гордо выпрямился, Арман принялся за другой.
— Как чудесно, когда с тобой обращаются с такой любезностью, особенно если вспомнить жестокости одного человека, — вздохнула Сюзетта.
— И вот сюда, на этот прелестный маленький животик, негодяй имел наглость плюнуть? — воскликнул Арман, осторожно разминая кожу слегка дрожащей рукой.
— Точно вот в это место, — сказала Сюзетта, беря его за руку и прижимая пальцы справа от пупка и чуть повыше абрикосовых завитков.
— Его нужно запереть в больницу для неизлечимых психопатов! — возмутился Арман, проводя пальцами вниз от поруганного места к пушистому островку.
Он ожидал, что она сейчас раздвинет ноги и позволит ему поласкать половинки персика, упрятанные между ними. Именно к этому он и стремился: с помощью искусных пальцев поднять ее на вершину блаженства, а потом медленно опустить в приятную истому. Тогда он будет знать, что действительно обладал ею! Но Сюзетта отодвинулась от него и перевернулась на живот, прижав грудь к мягкому матрасу. Ее лицо оказалось над раздувшимся любимчиком Армана. Она взяла его в руку и, слегка стиснув, испытала на крепость.
— Очень впечатляет, — сказала она, — но после опустошения, которое ты заставил меня пережить, я слишком измучена, чтобы начинать все сначала. Я вижу, что тебе нет необходимости бить женщин, ты добиваешься от них всего, чего хочешь, вот этим!
— Но ты должна позволить мне достойно загладить вину одного из членов моей семьи, которого я презираю за дикость и жестокость, — пробормотал Арман, поглаживая полные ягодицы. — Даю слово, что буду так нежен, что тебе непременно понравится.
Успокоенная таким образом — если молодые девушки ее возраста вообще нуждаются в том, чтобы их успокаивали, — Сюзетта запечатлела короткий поцелуй на красно-лиловой головке вздрагивающего крепыша и перевернулась на спину, с безоговорочным доверием вверяя себя Арману. Совершенно очарованный этим жестом, Арман обнял ее и начал покрывать поцелуями со лба до пальцев ног, ничего не пропуская по пути. Она вздохнула разнеженно, слегка раздвинула ноги и позволила ему делать все, что он захочет. И все опять пошло своим чередом, пока наконец после неоднократно повторенных ласк Арман не взобрался на мягкий живот и не вошел в ее влажные глубины.
Он двигался в медленном ритме, упоенно вздыхая. Но не успел он сделать и полдюжины движений, как Сюзетта схватила его за плечи и во всю ширь раздвинула бедра. Ее ногти вонзились в кожу, и она закричала: «Сильней, Арман, сильней!»
Так то, что начиналось как изысканное угощение, превратилось благодаря настойчивому желанию Сюзетты в новое опустошительное безумие. Арман снова и снова яростно вонзался в горячую бездну, словно стараясь выжать из любовницы все соки, как нападает отчаянный разбойник, решивший забрать себе все богатства.
А Сюзетта, его добровольная жертва, вонзала ногти ему в спину и бешено извивалась под ним, словно изо всех сил обороняясь. В бреду наслаждения она громко кричала, безумно целовала его и рыдающим голосом звала по имени. Оттолкнувшись широко раскинутыми ногами от постели, она забросила их на спину Армана, маленькие твердые пятки отбивали дробь. Затем она изо всех сил сомкнула вокруг него мокрые от пота бедра, стараясь втянуть его как можно глубже. Чувствуя приближение момента истины, Арман дрожал всем телом. Он успел выкрикнуть ее имя прежде, чем чресла резко вздрогнули и исступление охватило его — и ее.
— Уф! — сказала Сюзетта, когда смогла снова говорить. — Не думала, что такое может быть. Ты сводишь меня с ума.
Арман скатился с ее горячего тела и лежал, глядя на девушку.
— Есть в тебе что-то, что заставляет меня вести себя подобно дикарю в джунглях, — сказал он, изумляясь собственным действиями. — Я не знаю, что это, Сюзетта, но мы наверняка убьем друг друга любовью, если будем продолжать в том же духе.
— И тебя пугает такая перспектива? — спросила она, разглаживая капли пота на черных завитках его груди.
— Ни в коей мере!
— Вот и прекрасно. Тогда Фернанда обнаружит однажды нас мертвыми, — сказала она с усмешкой. — Я буду лежать на спине с раскинутыми ногами, ты — сверху, так и не вынув своей штуки, и мы умрем в один и тот же момент от избытка невероятного наслаждения.
Арман рассмеялся, но, потратив столько сил, он почувствовал голод и напомнил Сюзетте, что та обещала отобедать с ним и потанцевать.
— Конечно, но только не сегодня вечером, — последовал неожиданный ответ, словно она была Жозефиной, отвергающей притязания Наполеона. Выяснилось, что она хотела бы позавтракать с ним на следующий день, а заодно узнать его мнение, пойдут ли ей кое-какие комплекты нижнего белья; которые она видела в магазине. Ведь теперь, благодаря прощальному подарку Пьера-Луи, ей есть на что их купить.
«Только восемнадцать лет, а уже знает, как обращаться с поклонниками, — подумал Арман, развеселившись. — Очевидно, ее подруга, мадам Кибон, хорошая наставница».
Арман отлично понимал, что Сюзетта отнюдь не собирается тратить собственные деньги, эту привилегию она предоставляет ему. Он улыбнулся и, пожав плечами, сказал, что с удовольствием зайдет за ней завтра утром в одиннадцать. А если в одной из модных лавок, куда они наверняка зайдут, он случайно столкнется с Доминикой в сопровождении очередного поклонника, тем лучше для него. После воссоединения Доминика стала чересчур требовательной, и встреча с Арманом под руку с другой женщиной напомнит ей, что, как бы обворожительна она ни была, все же она — не единственный интерес в его жизни.
Спустя полчаса Арман ушел. Сюзетта с удовольствием опустилась в ванну, наслаждаясь расслабляющим погружением в горячую воду и ароматом дорогой эссенции, напоминающим нежный запах весенних цветов, растущих под высокими деревьями в лесу. Она повернула голову, услышав, как открылась и закрылась входная дверь, а затем голос Фернанды позвал ее по имени.
— Я здесь, — лениво откликнулась она. Прошла минута или две, и ее подруга вошла в ванную.
Фернанда Кибон была гибкой и стройной женщиной среднего роста, весьма элегантно одетой и изящно двигающейся. Ее лицо было гладким, фигура безупречной, а волосы черными как смоль, хотя ее тридцать пятый день рождения был уже позади. Войдя в квартиру, она сняла шляпу и пальто и предстала в дверях ванной комнаты в платье с рукавами до локтя из светло-зеленой тафты с рисунком из переплетающихся бледно-оранжевых колец. Но выражение лица контрастировало с яркой, нарядной одеждой, оно было искажено гримасой мрачного неодобрения.
— Значит, ты привела его сюда! — сказала она осуждающе. — Не вздумай лгать, я была в твоей комнате и видела бутылку и рюмки у твоей кровати. Зачем ты привела его сюда, ответь мне?
— Почему бы и нет? — беззаботно отозвалась Сюзетта. — Он принес мне деньги от Пьера-Луи, я решила, что он заслужил рюмку коньяку.
— У тебя в спальне? — уточнила Фернанда.
Сюзетта передернула хорошенькими обнаженными плечиками. Пока она лежала в душистой воде, ее пышные груди наполовину выступали над поверхностью, наподобие пары заманчивых островков в Южных морях; каждый из них был увенчан округлой красной вершиной. Движение плеч вызвало на островах землетрясение, море заволновалось, и по воде пошли расширяющиеся круги. Фернанда, как завороженная, смотрела на эту картину, и ее суровое лицо несколько смягчилось.
— Ну ладно, что было, то было, — вздохнула она. — Я помогу тебе отмыться от дикарского запаха самца. — Прикрыв дверь ванной комнаты, она шагнула к Сюзетте.
— В этом нет необходимости, — возразила та, — я уже закончила. Когда ты меня позвала, я как раз вылезала из ванны. Не подходи слишком близко, Фернанда, — брызги могут испортить тебе платье.
— Прошу тебя, задержись на минутку, — на лице Фернанды появилось мечтательно-нежное выражение. — Я все-таки хочу тебе помочь.
В следующий миг она стащила с себя красивое платье из тафты и бросила его в таз в другом углу ванной комнаты. За платьем последовала сорочка. Оставшись в белом кружевном лифчике, таких же трусиках и шелковых чулках, Фернанда опустилась на колени у края ванны и взяла в руки овальный кусок мыла.
— Следы дикарских прикосновений этого мужлана проступают на тебе так же отчетливо, как у девственной мученицы, растерзанной зверьем на арене римского цирка, — пробормотала она.
Сюзетта захихикала в ответ.
— Не смейся! — повелительно оборвала ее Фернанда. — Я всегда моюсь после того, как пожму руку мужчине, даже если была в перчатках.
— Но из нас двоих именно ты, а не я была замужем. Что же, твой муж, ложась с тобой в постель, надевал перчатки?
— Когда родители выдали меня замуж, я была совсем еще дитя, вряд ли старше, чем ты сейчас, — вздохнула Фернанда. — Что я могла знать о безрассудных желаниях мужчин? Ночь за ночью я лежала, вне себя от страха, а он делал со мной все, что хотел… Сядь, дорогая.
Сюзетта улыбнулась и села в теплой душистой воде. Фернанда сняла свои многочисленные кольца — с бриллиантами, рубинами, изумрудами и просто из чистого золота — и бросила в мыльницу, будто это были дешевые поделки, а не ценные памятные подарки бывших поклонников из отвратительной расы мужчин. Растерев мыло в руках, она взбила розовую пену и принялась намыливать пышные груди Сюзетты, с нежностью прикасаясь к ее телу.
— Какая у тебя прекрасная грудь, Сюзетта, — произнесла она со вздохом. — Зачем ты позволяешь мужчинам прикасаться к ней? Ты же знаешь, как грубы они и примитивны, это просто волосатые твари, от природы бесчувственные. Ты не должна поддаваться и удовлетворять их животные инстинкты — они будут мять и терзать твою нежную грудь, она обвиснет и потеряет форму. Если ты и дальше будешь знаться с мужчинами, к тридцати годам эти великолепные полушария поникнут, как воздушные шарики, из которых выпустили воздух, а к моим годам будут болтаться где-то у живота, тощие и морщинистые.
Сюзетта недоверчиво хихикала, полуприкрыв карие глаза и предоставив пальцам Фернанды ласкать яркие бутоны ее сосков. Они вскоре затвердели, напряглись и вызывающе приподнялись кверху.
— Ах, какие они нежные, — взволнованно шептала Фернанда. — Послушай, девочка, ты должна мне доверять. Ни один мужчина в целом мире не способен оценить красоту такой груди.
— Но ведь мсье Леблан наверняка трогает твою грудь, когда ты приходишь к нему в гости? Я пока не вижу на ней следов обвисания…
— Нет, я позволяю ему смотреть, сколько он захочет, но не трогать.
От горячей ванны круглые груди Сюзетты и все ее гладкое молодое тело, от шеи до пальчиков на ногах, приобрело теплый розовый оттенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Сюзетта сказала, что приятельницу зовут Фернанда Кибон, но картины она не покупает, ей дарит их ее поклонник в качестве капиталовложения. Точно так другие мужчины дарят подругам бриллианты, обеспечивая будущее и получая удовольствие в настоящем.
— А может быть, мадемуазель Кибон предпочла бы бриллианты? — спросил Арман, заинтересовавшись рассказом Сюзетты.
— Мадам Кибон, — поправила его Сюзетта. — Ее муж геройски погиб, воюя с бошами под Верденом, и был награжден посмертно Воинским крестом. У Фернанды достаточно драгоценностей. А ее приятель дарит ей картины, потому что торгует ими. Он владелец галереи на улице Риволи.
Арман знал эту галерею и, проходя мимо, частенько заходил туда, чтобы посмотреть на новые работы. Он и сам купил там несколько картин, хотя его вкусы были слишком традиционны для кубизма, дадаизма, фовизма, футуризма, синтеизма, вортицизма, сюрреализма и прочих модных «измов» современности. Имя щедрого поклонника мадам Кибон также не было тайной для Армана. Он был знаком с владельцем галереи, пожилым господином по имени Марк Леблан, обаятельным и обладающим невероятными познаниями в искусстве. Арман полагал, что его можно поздравить с тем, что в его возрасте он имеет любовницу, так как господину Леблану было ближе к семидесяти, нежели к шестидесяти. Сюзетта, полностью удовлетворившись полученной информацией и убедившись в том, что Арман не только великолепный любовник, но и обладатель состояния, достаточного для того, чтобы заботиться о ней не хуже Пьера-Луи, а может быть, даже и лучше, поскольку у него не было жены, чьи дорогостоящие прихоти следовало удовлетворять, — маленькая Сюзетта пришла к выводу, что Арман явится отличной заменой своему кузену. Она немедленно принялась за дело, предложив пообедать вместе, а потом пойти потанцевать в какое-нибудь модное местечко, и Арман с радостью согласился. Но тут к нему вернулись силы, и он принялся нежно играть с толстушками, столь соблазнительно выставленными напоказ.
— Как могло случиться, — спросил он ласково, — что мой кузен ударил кулаком по этой прекрасной груди? Не иначе у него был приступ временного помешательства, другого объяснения я не нахожу.
— Но это правда, — сказала Сюзетта. — У меня потом долго держались синяки размером с твою ладонь. Сейчас они уже прошли, но если приглядеться, то можно заметить голубоватые следы.
Второго приглашения осмотреть сокровища Арману не потребовалось, как и любому другому мужчине, лежащему с обнаженной женщиной в мягкой постели. Он сел и взял ее на руки, приблизив лицо к вожделенным пухлым округлостям, и принялся с тщательным вниманием обследовать безупречную кожу в поисках исчезающих следов безобразного поведения Пьера-Луи. Разумеется, он ничего не нашел, да и не мог найти, потому что никаких синяков там никогда и не было, но сейчас это не имело значения. В процессе осмотра Арман так разволновался, что коснулся влажным кончиком языка одного из красно-коричневых бутонов. Когда тот гордо выпрямился, Арман принялся за другой.
— Как чудесно, когда с тобой обращаются с такой любезностью, особенно если вспомнить жестокости одного человека, — вздохнула Сюзетта.
— И вот сюда, на этот прелестный маленький животик, негодяй имел наглость плюнуть? — воскликнул Арман, осторожно разминая кожу слегка дрожащей рукой.
— Точно вот в это место, — сказала Сюзетта, беря его за руку и прижимая пальцы справа от пупка и чуть повыше абрикосовых завитков.
— Его нужно запереть в больницу для неизлечимых психопатов! — возмутился Арман, проводя пальцами вниз от поруганного места к пушистому островку.
Он ожидал, что она сейчас раздвинет ноги и позволит ему поласкать половинки персика, упрятанные между ними. Именно к этому он и стремился: с помощью искусных пальцев поднять ее на вершину блаженства, а потом медленно опустить в приятную истому. Тогда он будет знать, что действительно обладал ею! Но Сюзетта отодвинулась от него и перевернулась на живот, прижав грудь к мягкому матрасу. Ее лицо оказалось над раздувшимся любимчиком Армана. Она взяла его в руку и, слегка стиснув, испытала на крепость.
— Очень впечатляет, — сказала она, — но после опустошения, которое ты заставил меня пережить, я слишком измучена, чтобы начинать все сначала. Я вижу, что тебе нет необходимости бить женщин, ты добиваешься от них всего, чего хочешь, вот этим!
— Но ты должна позволить мне достойно загладить вину одного из членов моей семьи, которого я презираю за дикость и жестокость, — пробормотал Арман, поглаживая полные ягодицы. — Даю слово, что буду так нежен, что тебе непременно понравится.
Успокоенная таким образом — если молодые девушки ее возраста вообще нуждаются в том, чтобы их успокаивали, — Сюзетта запечатлела короткий поцелуй на красно-лиловой головке вздрагивающего крепыша и перевернулась на спину, с безоговорочным доверием вверяя себя Арману. Совершенно очарованный этим жестом, Арман обнял ее и начал покрывать поцелуями со лба до пальцев ног, ничего не пропуская по пути. Она вздохнула разнеженно, слегка раздвинула ноги и позволила ему делать все, что он захочет. И все опять пошло своим чередом, пока наконец после неоднократно повторенных ласк Арман не взобрался на мягкий живот и не вошел в ее влажные глубины.
Он двигался в медленном ритме, упоенно вздыхая. Но не успел он сделать и полдюжины движений, как Сюзетта схватила его за плечи и во всю ширь раздвинула бедра. Ее ногти вонзились в кожу, и она закричала: «Сильней, Арман, сильней!»
Так то, что начиналось как изысканное угощение, превратилось благодаря настойчивому желанию Сюзетты в новое опустошительное безумие. Арман снова и снова яростно вонзался в горячую бездну, словно стараясь выжать из любовницы все соки, как нападает отчаянный разбойник, решивший забрать себе все богатства.
А Сюзетта, его добровольная жертва, вонзала ногти ему в спину и бешено извивалась под ним, словно изо всех сил обороняясь. В бреду наслаждения она громко кричала, безумно целовала его и рыдающим голосом звала по имени. Оттолкнувшись широко раскинутыми ногами от постели, она забросила их на спину Армана, маленькие твердые пятки отбивали дробь. Затем она изо всех сил сомкнула вокруг него мокрые от пота бедра, стараясь втянуть его как можно глубже. Чувствуя приближение момента истины, Арман дрожал всем телом. Он успел выкрикнуть ее имя прежде, чем чресла резко вздрогнули и исступление охватило его — и ее.
— Уф! — сказала Сюзетта, когда смогла снова говорить. — Не думала, что такое может быть. Ты сводишь меня с ума.
Арман скатился с ее горячего тела и лежал, глядя на девушку.
— Есть в тебе что-то, что заставляет меня вести себя подобно дикарю в джунглях, — сказал он, изумляясь собственным действиями. — Я не знаю, что это, Сюзетта, но мы наверняка убьем друг друга любовью, если будем продолжать в том же духе.
— И тебя пугает такая перспектива? — спросила она, разглаживая капли пота на черных завитках его груди.
— Ни в коей мере!
— Вот и прекрасно. Тогда Фернанда обнаружит однажды нас мертвыми, — сказала она с усмешкой. — Я буду лежать на спине с раскинутыми ногами, ты — сверху, так и не вынув своей штуки, и мы умрем в один и тот же момент от избытка невероятного наслаждения.
Арман рассмеялся, но, потратив столько сил, он почувствовал голод и напомнил Сюзетте, что та обещала отобедать с ним и потанцевать.
— Конечно, но только не сегодня вечером, — последовал неожиданный ответ, словно она была Жозефиной, отвергающей притязания Наполеона. Выяснилось, что она хотела бы позавтракать с ним на следующий день, а заодно узнать его мнение, пойдут ли ей кое-какие комплекты нижнего белья; которые она видела в магазине. Ведь теперь, благодаря прощальному подарку Пьера-Луи, ей есть на что их купить.
«Только восемнадцать лет, а уже знает, как обращаться с поклонниками, — подумал Арман, развеселившись. — Очевидно, ее подруга, мадам Кибон, хорошая наставница».
Арман отлично понимал, что Сюзетта отнюдь не собирается тратить собственные деньги, эту привилегию она предоставляет ему. Он улыбнулся и, пожав плечами, сказал, что с удовольствием зайдет за ней завтра утром в одиннадцать. А если в одной из модных лавок, куда они наверняка зайдут, он случайно столкнется с Доминикой в сопровождении очередного поклонника, тем лучше для него. После воссоединения Доминика стала чересчур требовательной, и встреча с Арманом под руку с другой женщиной напомнит ей, что, как бы обворожительна она ни была, все же она — не единственный интерес в его жизни.
Спустя полчаса Арман ушел. Сюзетта с удовольствием опустилась в ванну, наслаждаясь расслабляющим погружением в горячую воду и ароматом дорогой эссенции, напоминающим нежный запах весенних цветов, растущих под высокими деревьями в лесу. Она повернула голову, услышав, как открылась и закрылась входная дверь, а затем голос Фернанды позвал ее по имени.
— Я здесь, — лениво откликнулась она. Прошла минута или две, и ее подруга вошла в ванную.
Фернанда Кибон была гибкой и стройной женщиной среднего роста, весьма элегантно одетой и изящно двигающейся. Ее лицо было гладким, фигура безупречной, а волосы черными как смоль, хотя ее тридцать пятый день рождения был уже позади. Войдя в квартиру, она сняла шляпу и пальто и предстала в дверях ванной комнаты в платье с рукавами до локтя из светло-зеленой тафты с рисунком из переплетающихся бледно-оранжевых колец. Но выражение лица контрастировало с яркой, нарядной одеждой, оно было искажено гримасой мрачного неодобрения.
— Значит, ты привела его сюда! — сказала она осуждающе. — Не вздумай лгать, я была в твоей комнате и видела бутылку и рюмки у твоей кровати. Зачем ты привела его сюда, ответь мне?
— Почему бы и нет? — беззаботно отозвалась Сюзетта. — Он принес мне деньги от Пьера-Луи, я решила, что он заслужил рюмку коньяку.
— У тебя в спальне? — уточнила Фернанда.
Сюзетта передернула хорошенькими обнаженными плечиками. Пока она лежала в душистой воде, ее пышные груди наполовину выступали над поверхностью, наподобие пары заманчивых островков в Южных морях; каждый из них был увенчан округлой красной вершиной. Движение плеч вызвало на островах землетрясение, море заволновалось, и по воде пошли расширяющиеся круги. Фернанда, как завороженная, смотрела на эту картину, и ее суровое лицо несколько смягчилось.
— Ну ладно, что было, то было, — вздохнула она. — Я помогу тебе отмыться от дикарского запаха самца. — Прикрыв дверь ванной комнаты, она шагнула к Сюзетте.
— В этом нет необходимости, — возразила та, — я уже закончила. Когда ты меня позвала, я как раз вылезала из ванны. Не подходи слишком близко, Фернанда, — брызги могут испортить тебе платье.
— Прошу тебя, задержись на минутку, — на лице Фернанды появилось мечтательно-нежное выражение. — Я все-таки хочу тебе помочь.
В следующий миг она стащила с себя красивое платье из тафты и бросила его в таз в другом углу ванной комнаты. За платьем последовала сорочка. Оставшись в белом кружевном лифчике, таких же трусиках и шелковых чулках, Фернанда опустилась на колени у края ванны и взяла в руки овальный кусок мыла.
— Следы дикарских прикосновений этого мужлана проступают на тебе так же отчетливо, как у девственной мученицы, растерзанной зверьем на арене римского цирка, — пробормотала она.
Сюзетта захихикала в ответ.
— Не смейся! — повелительно оборвала ее Фернанда. — Я всегда моюсь после того, как пожму руку мужчине, даже если была в перчатках.
— Но из нас двоих именно ты, а не я была замужем. Что же, твой муж, ложась с тобой в постель, надевал перчатки?
— Когда родители выдали меня замуж, я была совсем еще дитя, вряд ли старше, чем ты сейчас, — вздохнула Фернанда. — Что я могла знать о безрассудных желаниях мужчин? Ночь за ночью я лежала, вне себя от страха, а он делал со мной все, что хотел… Сядь, дорогая.
Сюзетта улыбнулась и села в теплой душистой воде. Фернанда сняла свои многочисленные кольца — с бриллиантами, рубинами, изумрудами и просто из чистого золота — и бросила в мыльницу, будто это были дешевые поделки, а не ценные памятные подарки бывших поклонников из отвратительной расы мужчин. Растерев мыло в руках, она взбила розовую пену и принялась намыливать пышные груди Сюзетты, с нежностью прикасаясь к ее телу.
— Какая у тебя прекрасная грудь, Сюзетта, — произнесла она со вздохом. — Зачем ты позволяешь мужчинам прикасаться к ней? Ты же знаешь, как грубы они и примитивны, это просто волосатые твари, от природы бесчувственные. Ты не должна поддаваться и удовлетворять их животные инстинкты — они будут мять и терзать твою нежную грудь, она обвиснет и потеряет форму. Если ты и дальше будешь знаться с мужчинами, к тридцати годам эти великолепные полушария поникнут, как воздушные шарики, из которых выпустили воздух, а к моим годам будут болтаться где-то у живота, тощие и морщинистые.
Сюзетта недоверчиво хихикала, полуприкрыв карие глаза и предоставив пальцам Фернанды ласкать яркие бутоны ее сосков. Они вскоре затвердели, напряглись и вызывающе приподнялись кверху.
— Ах, какие они нежные, — взволнованно шептала Фернанда. — Послушай, девочка, ты должна мне доверять. Ни один мужчина в целом мире не способен оценить красоту такой груди.
— Но ведь мсье Леблан наверняка трогает твою грудь, когда ты приходишь к нему в гости? Я пока не вижу на ней следов обвисания…
— Нет, я позволяю ему смотреть, сколько он захочет, но не трогать.
От горячей ванны круглые груди Сюзетты и все ее гладкое молодое тело, от шеи до пальчиков на ногах, приобрело теплый розовый оттенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30