https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он щелкнул замком, открыл дверь и увидел высокую темноволосую женщину, стоящую на дорожке.
— Господи! — он быстро прикрыл глаза: прищурившись, потому что его ослепил яркий солнечный свет. — Снежная слепота, надо было очки солнечные надеть. Эй, дорогуша, что это значит? Вы же до смерти простудитесь в этом легком платье. Заходите быстрее, закроем дверь!
Их гостья нервно вошла в комнату, с удивлением осмотрелась, вздрогнула, когда с треском захлопнулась дверь.
— О, я очень извиняюсь, — она попыталась пригладить свои растрепанные ветром волосы. — Я, кажется, попала не туда. Я думала...
— А куда вы хотели? — Билли состроил гримасу. — Все снялись с места, уехали.
— Неужели? — страх отразился на ее привлекательном лице, тонкая рука поднялась ко лбу, как будто у нее заболела голова. — Я не знала... Видите ли, мне нездоровится, и мой муж тоже болен. И я не знаю, где моя дочь.
— Ничего удивительного, — он указал ей на диван. — Это со всеми так. Сильный снегопад. Новый ледниковый период. Люди теряют друг друга, все едут на юг, пытаясь попасть во Францию или куда-то еще, где теплее. Ваш муж и ваша дочь, вероятно, ушли раньше вас.
— Да, — на ее лице было отсутствующее выражение, она выглядела очень усталой. — Вы, вероятно, правы, но я ничего не знала о снеге. Я не знала, что так холодно. Я что-то плохо соображаю. Как будто память исчезает.
— И у меня тоже, — впервые заговорила Валери. — Беда в том, что я не могу вспомнить многие вещи. Как вас звать, милая? Я — Вал, а это Билли.
Гостья хотела было подняться и протянуть руку, но ей это оказалось не под силу.
— Я... — она напряженно задумалась, наморщив лоб. — Меня зовут Рут. Да, это так, я в этом уверена.
— Не беспокойтесь, мы о вас позаботимся, — Билли оглядел ее, отметил стройную фигуру, подумал, что хорошо бы ей расслабиться, сидеть не так прямо и чопорно. — Это холод действует на вашу память, затуманивает мозги. С нами то же самое. Знаете, как раз перед вашим приходом мы с женой пытались вспомнить, где жили раньше, до того, как приехали сюда. И мы все еще не уверены, — он снова засмеялся с облегчением, потому что у них появилась компания.
— Думаю, мне надо поставить чайник, — Валери прошла к плите. — Похоже, Рут чай не повредит.
— Это было бы чудесно, — Рут сидела, сложив на коленях сцепленные руки, двигая ими, как будто смывала с них мыльную пену в раковине. — Но только если это не затруднит вас, я не хочу вам мешать.
— Что значит для нас еще полчаса задержки? — Билли с опаской взглянул на жену, но она, казалось, не услышала его слов. — Так, Рут, позвольте мне ввести вас в курс дела относительно наших планов. И я знаю, что у Вал найдутся лишний джемпер и пальто, которые вам будут впору. Вам они пригодятся!
Они сидели и пили горячий чай, и Билли по-прежнему прихлебывал, но Валери, казалось, не замечала этого.
— А чем занимается ваш муж, милая? — Билли посмотрел на Рут. Она не была похожа на жену простого рабочего, но кто знает. Все здесь в округе или работали в литейном цехе или сидели на пособии.
Рут закрыла глаза, снова наморщила лоб. Она напряженно думала, но это не помогло.
— Я... я не могу вспомнить, — она чуть не плакала. — Я только знаю, что мы с ним из-за чего-то поссорились... Я бы хотела знать, где он.
— С ним все в полном порядке, держу пари, — Билли поставил пустую чашку с блюдцем на стол. — Вы, вероятно, встретитесь с ним по дороге. И с дочерью тоже.
— Я так на это надеюсь.
Валери встала и принялась рыться в шкафу и в ящиках комода, вытащила толстый зеленый свитер ручной вязки, потрепанную шапочку с помпоном, сняла с вешалки легкое пальто.
— Вот, примерьте, подойдет ли вам, Рут.
— Мне вообще-то не так холодно, — она позволила Эвансам помочь ей одеться. — Мне даже душновато.
— Это потому, что вы зашли в тепло с леденящего холода, — проворчал Билли. Боже, надеюсь, у нее не жар, еще не хватало, чтобы они задержались из-за какой-то больной женщины.
— Очень хорошо, все впору, — Рут улыбнулась, хотя уже начала потеть.
Она надеялась, что от нее не будет плохо пахнуть, потому что у нее не было с собой дезодоранта. Может быть, у этих милых людей есть баллончик или шариковый дезодорант. Она ведь сможет попросить у них, если потребуется.
— У вас же нет сапог! — вдруг с ужасом воскликнул Билли.
— О, я уверена, что они мне не понадобятся! — ответила Рут.
— Конечно же понадобятся, черт возьми! — он потер подбородок. — Послушайте, у меня идея.. — Он начал с трудом стаскивать свои калоши. — Вы наденете вот их, а у меня в шкафу есть крепкие ботинки. Да, Вал?
— Вот они, — Валери порылась на дне шкафа, достала пару обшарпанных ботинок. — Может быть, тебе в них будет даже удобнее, Билли. Ты же знаешь, как у тебя ноги потеют в резиновой обуви. Мы же не хотим, чтобы от тебя плохо пахло, не так ли!
— Пошла ты знаешь куда! — он схватил ботинки, сунул в них ноги и принялся сражаться с длинными шнурками. Хватит выдавать мои интимные секреты. Скоро ты ей расскажешь, что я пукаю в постели, когда бываю в пабе.
Рут стояла, испытывая неловкость. Она хотела бы как-то отблагодарить этих милых людей. Они, казалось, знали обо всем, что происходит, ей повезло, что она на них наткнулась. Само Провидение направило ее сюда.
— А, вот и мои чертовы солнечные очки! — Билли потянулся к столу и торжествующе поднял вверх очки с поляроидными стеклами. — Думаю, мы готовы. Надень очки, Вал. А у вас, Рут, есть очки?
— Да, конечно! — она расстегнула пальто, нашла солнечные очки в кармане платья. Она надела их только для того, чтобы доставить удовольствие ее новым знакомым. В очках она видела еще хуже, могла различить только очертания мебели в комнате.
— Так, отправляемся! — Билли Эванс проверил, застегнуты ли все пуговицы на пальто и открыл дверь. Боже, как страшно там все было!
Глава 17
На следующее утро вскоре после завтрака Норман Тонг прошел мимо шале Мейсов. Шторы были задернуты, признаков жизни не ощущалось: может быть, они собрали вещи и уехали, откуда ему знать. Он послонялся по другой стороне улицы, размышляя, не вернуться ли и не постучать ли еще раз в дверь. Ничего, если Гвин опять начнет ругаться. Там может быть Сара, она должна там быть. Нет, ее там нет, и тебе это прекрасно известно. Ты же чувствуешь, что шале пустое. Тогда где же она? Одна мысль об этом вызывала у него прилив отчаяния, почти панику, беспомощность, от которой хочется в ярости колотить кулаками по стене. Но это совершенно бесполезно.
Он пошел дальше, миновал ресторан. Он не был голоден, от самой мысли о еде его начинало мутить. Он заглянул в окно, но не увидел инспекторшу; она, видимо, выходит на работу позже. Слишком уж она учтивая, слишком спокойная, он не поверил ни одному ее слову.
Норман зашел в газетный киоск — длинный, узкий магазинчик с полками, забитыми дешевыми книжками, открытками, пестрыми журналами. Он стал быстро листать журналы, ничего не видя, лишь бы занять чем-то руки. Магазинчик был полон народу, за газетами выстроилась очередь, люди болтали и смеялись.
— Что-то здесь ничего об этом не пишут, — сказал мужчина в тесной рубашке, подчеркивающей его выпирающий живот. Он стоял на проходе, развернув газету. Пепел с сигареты слетал ему на грудь. — По идее это должно быть в «Сан», они такое не упустят.
— И в других газетах ничего нет, — ответил прыщавый паренек, вероятно, его сын, с сильным акцентом жителя Мидлендза. — Странно, да? Наверно, посчитали, что это какое-то захудалое местечко к северу от Уатфорда, где живут в палатках. Случись что в Лондоне, так все газеты об этом на первой полосе пишут. А об этом случае — ни слова, мы даже не знаем, откуда они приехали,
— И кто они были, — старший попытался прижаться как можно теснее к прилавку, чтобы пропустить какую-то нетерпеливую женщину к кассе. — Отдыхающие, как и мы с тобой. Туристы. Господи, Майк, да мы запросто могли сидеть рядом с ними в кафе.
— Ага, — сын свернул газету, положил ее обратно на одну из кип. — Какой-то псих убивает девушку на острове, потом убивает свою девушку, а затем полиция окружает его шале и стреляет в него. Дело нечистое, как будто они хотят что-то скрыть. Может быть, из-за девушки. Ой, мне бы так хотелось узнать, кто она такая была, папа.
Норман застыл, ему показалось, что чья-то ледяная рука сжала его сердце, и оно остановилось. Убили девушку... Нет, это невозможно, Гвин бы сказал... Господи, но Гвин был не а себе, а Рут бродила в беспамятстве. И Сары нигде не видно! Господи!
Паника, грозившая охватить его с прошлого вечера, овладеть им, заставила броситься к выходу, расталкивая посетителей.
— Эй, послушайте, что вы себе, черт возьми, позволяете?!
Он не обращал внимания на сердитые возгласы и вскоре очутился на улице. Поток туристов тек в двух направлениях: одни спешили к подъемнику, чтобы попасть на пляж, другие торопились на бинго. Только что врубили музыку; он зажал уши ладонями, чтобы не слышать ее. Что вы сделали с моей девушкой, подонки?!
Нет, не может быть, что убитая девушка — Сара. Почему же нет? Потому что это всегда кто-то другой, кто-то незнакомый. Это обязан быть кто-то другой. Он остановился возле галереи автоматов, прислонился к столбу. Надо рассуждать логически, составить план действий.
— Когда я скажу «бери пушку», то бери ее. Или мотай отсюда!
Норман обернулся и увидел упрямое усатое лицо, глаза, смотревшие на него в упор. Настоящий убийца, только что неживой. Его профессия — смерть. Норман вздрогнул, почувствовал, как у него забилось сердце. У тебя нервы сдали, соберись.
Он бесцельно побрел дальше. Ему необходимо было поговорить с кем-то, задать вопросы. Кто-то должен знать. Эта мысль, слабая надежда засела в его спутанном сознании. Офис службы безопасности у входа в лагерь. Они должны знать, кто же еще? Он вспомнил, что видел дверь с табличкой «Информация», и это означало, что люди, находящиеся за ней, должны отвечать на вопросы. Что ж, он собирался задать несколько вопросов.
Он еле удержался, чтобы не побежать. Я хочу знать самое худшее. Никакого вранья, только правду. Если Сару убили, он должен будет смириться с этим. Он пробирался сквозь толпу отдыхающих, идущих ему навстречу, ругая их, ненавидя их, потому что они беззаботно смеялись. Им было плевать, кто была эта жертва убийцы, лишь бы не кто-то из них.
Норман остановился на широкой асфальтовой дорожке, глядя на здание службы безопасности. Было в этом строении что-то зловещее: человек в форме на посту в будке, шлагбаумы на дороге. Домик с зарешеченными окнами, куда они помещали задержанных. Что-то вроде КПП. Если твои документы не в порядке, ты не можешь войти или выйти. А если попытаешься броситься через заграждения, тебя скосят очередью — вон в окне автомат, и он направлен прямо на тебя. Идиот несчастный, это же компьютер!
Он постарался идти нормальным шагом по площадке, ноги едва держали его, он весь дрожал, во рту пересохло. Он знал, что когда заговорит, его нижняя губа начнет дрожать, он станет заикаться.
Он попытался отыскать дверь с надписью «Информация», которую заметил вчера. Двери были без табличек, почти все закрыты. Парень у шлагбаума пристально наблюдал за ним, одновременно проверяя бумаги у водителя; махнул рукой, разрешил проехать. Больше автомобилей не было, и он повернулся к Норману.
— Могу я тебе помочь, приятель?
— А... да, — собственный голос показался ему чужим, больше похожим на хриплый шепот, как будто у него было воспаление миндалин. — Я... я... Где здесь бюро информации?
— Да вот же! — он произнес это таким тоном, словно хотел спросить: «Ты что, болван, читать не умеешь?» Палец его указал на белую табличку с красной надписью: ИНФОРМАЦИЯ. О, дерьмо! — Над дверью же написано.
Норман кивнул, двинулся к домику, похожему на старый военный барак. Он почему-то был поднят над землей, как фургон на подпорках. К полуоткрытой двери вела небольшая лесенка.
За столом, похожим на прилавок, сидел седой человек. Может быть, пенсионер, работающий на полставки, подумал Норман. Он проверял какие-то билеты, сортируя их, как будто это была игра на терпение. Взглянув на Нормана, он опять опустил глаза. Тебе придется подождать, сынок, я занят. Из угла его рта свешивалась сигарета, тонкая струйка дыма поднималась к носу и глазам, но он вроде бы и не замечал этого. От его грохочущего бронхиального кашля разлетался пепел, но он и этого не замечал. Он тщательно проверял и перепроверял билеты, складывая корешки в аккуратную пачку и перевязывая ее.
Он взглянул на Нормана вопросительно, но молча. Очевидно, ему уже до смерти надоело с самого начала сезона повторять «Могу ли я помочь вам».
— Я... ищу... кое-кого, — это прозвучало глупо.
— Ребенок пропал? Как его звать?
— Нет-нет, это моя девушка.
— Как звать?
— Сара. Сара Мейс.
— Номер шале?
— Тридцать семь. Красный лагерь. Я живу в тринадцатом.
Служащий укоризненно глянул на него. Полуухмылка. Кого ты дуришь, парень? Ты что, хочешь сказать, что вы спите в разных шале?
Он принялся быстро листать журнал регистрации отдыхающих, нашел нужную страницу, провел карандашом до низа. Другой рукой он размял конец сигареты в почти полной пепельнице, достал пачку из кармана и вытянул зубами сигарету. Щелкнула зажигалка, появилось облачко дыма, возобновился грохочущий кашель. И все это время он не отрывал глаз от журнала перед собой.
— Тридцать семь, Джоунз. Вы, должно быть, ошиблись, дружище, — он наслаждался растерянностью Нормана; и не пытайся меня учить, для доказательства у меня есть записи.
— Здесь какая-то ошибка, — Нормана прошиб холодный пот, он задрожал. — Я знаю, потому что...
— Да, ошибка есть, — служащий потянулся и достал с полки у себя за спиной еще одну пачку желтовато-коричневых билетов, стянул с нее тесьму. — Ваша ошибка! Послушайте, мне некогда, идите и выясните номер шале вашей подружки и...
— Фамилия ее Мейс. М-Е-Й-С. Сара.
— Фамилии мне ни к чему, меня интересуют только номера. Вы спросили про Красный лагерь, номер тридцать семь. Я вам сказал. Джоунз. Это все, что я могу вам сообщить, даже если вы спросите меня десять раз подряд.
Норману показалось, что под ним задвигался пол, как будто он вошел в автобус, который уже начал отходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я