https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/
— Черт! — выругался второй пилот. — Тепловизор не работает.Перед просекой Калли остановился, высматривая среди высокой травы Малика.— Где он? — спросил Калли у второго пилота.— Я видел вспышки выстрелов в траве, в двадцати футах от противоположного конца просеки, — ответил второй пилот, сосредоточенно глядя на зеленоватый экран прибора ночного видения. — Если он уже в лесу, дело осложняется. Я ничего не вижу через густую листву, а тепловизор вышел из строя.Но Малик еще не достиг леса. Он поднялся на одно колено, так, что его голова и плечи едва возвышались над травой, и, прежде чем двинуться дальше, оглядел лужайку. Он увидел, как Калли вышел на открытое пространство и медленно двинулся к нему, держа пистолет обеими руками. Малик быстро загнал еще один патрон в патронник, но, услышав негромкий лязг, Калли сразу же определил, где он находится, и мгновенно прицелился в почти неразличимый в траве силуэт, в тридцати футах от него. Опередив Малика, он дважды выстрелил. Обе пули попали Малику прямо в грудь, опрокинув его на спину. Ружье выстрелило в воздух.Калли знал, что попал в цель, но все же, продвигаясь вперед, к тому месту, где упал Малик, был настороже.— Объект упал, — сказал он по радио. — Я всадил ему две пули в грудь. Я не вижу его, не вижу, чтобы он шевелился в траве.— Попробую его найти, — сказал второй пилот, и первый пилот развернул вертолет так, чтобы можно было удобнее наблюдать просеку.Две пули наверняка убили бы Малика, если бы не попали в нагрудную пластину в самом центре его пуленепробиваемого жилета. Это спасло его, хотя он и почувствовал сильный удар в грудь, такой сильный, что потерял дыхание. Через несколько секунд он, однако, оправился и пополз на локтях вперед. Он достиг края леса как раз в тот миг, когда вертолет подлетел ближе.Второй пилот уже не обнаружил Малика на просеке. Но увидел, как Калли ищет в траве его тело.— Этот сукин сын уполз, — сказал Калли. — Но я уверен, что обе мои пули попали в него.— Значит, на нем бронежилет.При лунном свете Малик увидел след, тянущийся по примятой траве к противоположной стороне просеки. И в тот же миг услышал лязг. Он приник к земле, и вихрь дробинок пронесся над его головой, ударившись об электрический столб позади него.Малик поднялся и побежал в лес, но тут же остановился, чтобы сориентироваться. С трех сторон от него на многие мили тянулись леса и поля, и он свернул направо, к проселочной дороге, которая вела к дому.— Калли, — послышался голос Хаузер. Она сняла наушники, когда они с Дженни добрались до «порша», но, услышав выстрелы, вновь надела их. — С тобой все в порядке?— Да, — ответил Калли. — Как там Дженни?— Хорошо. Достойная дочь своего отца. — К этому времени Дженни уже успела одеться в платье, которое Хаузер достала для нее из багажника. — Мы находимся около машины. Все кончено?— Еще нет.К связи подключился Грегус. «Блэкхоук» быстро приближался к коттеджу.— Хаузер, не разговаривай на этой частоте.Повинуясь его распоряжению, Хаузер сняла наушники и тут же услышала шум приближающегося большого вертолета.Калли пополз в ту сторону леса, где видел вспышки выстрелов.— "Дефендер", ты его не видишь?— Нет, — ответил второй пилот. Первый пилот поднял вертолет выше, чтобы расширить поле обозрения, но кругом лежали густые леса. Второй пилот осмотрел несколько открытых лужаек, но не увидел поблизости никого, кроме Калли.Малик рысцой бежал через лес, иногда останавливаясь и прислушиваясь к шуму вертолета. Он мысленно улыбнулся, поняв, что тот обследует лес севернее того места, где он вошел в него, тогда как он бежал вдоль просеки в противоположном направлении. Когда вертолет перелетел на другой сектор, что-то мелькнуло перед глазами второго пилота, но он не сразу догадался, что это Малик, тотчас же скрывшийся в лесу.— Калли, объект находится в четверти мили от тебя, южнее, он, видимо, возвращается к коттеджу.— Ты уверен? — Калли остановился, холодные мурашки пробежали по его спине.— Уверен. Он только что пересек лужайку. — Второй пилот осмотрел местность, пытаясь определить, куда направляется Малик. — Он движется прямо к озеру. Вероятно, к своей машине.— Ключи от нее у меня. Он наверняка проверил это, когда выбежал из коттеджа. Сейчас он бежит к «поршу»... Хаузер! — позвал Калли. Ответа на было. — Хаузер! — позвал он снова, затем вспомнил, что Грегус велел ей отключиться. Вероятно, она сняла наушники и не слышит его.Калли повернулся, выскочил на просеку и кинулся бежать.«Дефендер» круто развернулся и с громким ревом промчался над его головой, направляясь к озеру. Второй пилот внимательно наблюдал за землей, иногда с помощью прибора ночного видения, иногда невооруженным глазом. Когда вертолет приблизился к озеру, второй пилот увидел, что узкая полоса деревьев заканчивается в шести — восьми футах от «порша». Хаузер и Дженни стояли перед машиной. Прячась под густым навесом листвы, незамеченный ими, Малик мог легко убить их.— Калли, — послышался в наушниках голос первого пилота, — я сделаю несколько маневров прямо над машиной, чтобы привлечь их внимание. А может быть, мне удастся отогнать Малика.— Ты не мог бы подобрать их?— Нет. У нас двухместная кабина.Наблюдая за бегущим Калли, второй пилот добавил:— Остается еще десять метров до того места, где объект углубился в лес, — сказал он. — Оттуда ты можешь бежать по прямой к «поршу».Калли ничего не ответил. Он бежал что было мочи, спотыкаясь, задевая кусты и раздвигая низко свисающие ветви.Первый пилот снизился над деревьями и еще больше над озером. Затем направился прямо к «поршу», стоявшему на проселочной дороге. Машина была наполовину прикрыта деревьями. В последний миг вертолет взмыл вверх, так, что его шасси пронеслось меньше чем в шести футах от крыши «порша».Удивленные этим маневром, Хаузер и Дженни пригнулись, а затем увидели, что вертолет быстро развернулся на сто восемьдесят градусов и полетел к машине. На этот раз он завис меньше чем в пятнадцати футах от земли, в десяти ярдах от машины.В свете кабины растерявшаяся Хаузер увидела второго пилота; отчаянно жестикулируя, он показывал ей на лес возле «порша». Она сразу же поняла, в чем дело; схватила Дженни за руку, толкнула ее на землю рядом с собой позади машины и вынула револьвер из наплечной* сумки. Увидев, что Хаузер поняла угрожающую им опасность, первый пилот поднял вертолет выше, чтобы удобнее было наблюдать за происходящим.— В чем дело? — спросила Дженни.— Вероятно, Малик направляется в нашу сторону.Лежи спокойно.Приподнявшись, Хаузер стала внимательно присматриваться к тому, что делается вокруг, стараясь уловить какое-нибудь движение в густых лесных тенях. Вспомнив о наушниках, взяла их с капота и надела на голову.— Калли! Малик бежит в нашу сторону?— Да, — подтвердил Калли, продолжая бежать; дыхание его было тяжелым и затрудненным.— Где ты? — спросила она, продолжая осматривать возможные места появления Малика.Калли уже видел мерцающую сквозь деревья поверхность озера.— Совсем близко.— Может, мне уехать вместе с Дженни?— Нет. Если Малик где-нибудь возле дороги, он убьет вас обеих. Оставайтесь на месте.— Лежи рядом, — предупредила Хаузер Дженни. — И что бы ни случилось, никуда не отходи от меня.Малик подождал, пока вертолет поднимется на шестьдесят футов от земли, и начал подбираться к «поршу». Он вышел из-за дерева, все еще держась в тени, но уже в восьми футах от того места, где Хаузер и Дженни прятались за машиной.— Добрый вечер, леди.Хаузер и Дженни, вздрогнув, обернулись на его голос и увидели направленное на них дуло ружья.— Спокойно, сучки, — сказал он, прицелившись в Хаузер. — Я хочу, чтобы ты села в машину, развернулась и въехала обратно в лес, потом остановилась и подождала меня.Затем он навел ружье на Дженни.— А ты подойди ко мне и жди, пока подъедет машина... Если ты уедешь без меня, — добавил он, обращаясь к Хаузер, — я убью ее.Хаузер не шевелилась. Ее спина была все еще обращена к Малику. Обернувшись через плечо, она посмотрела на него. Он не мог видеть револьвера в ее руке.— Быстрее! — рявкнул Малик. — Не то я буду действовать в открытую и прямо сейчас разнесу в клочья ваши хорошенькие головы.Хаузер почувствовала то спокойствие, которое так хорошо помогало ей целых два года, когда она работала в отделе по борьбе с наркотиками. Испробовав себя в самых экстремальных ситуациях, она не растерялась и теперь, перед лицом смерти.Она толкнула Дженни локтем.— Делай, как он говорит. Ступай к нему.Дженни, пошатываясь, встала и уставилась на гнусное чудовище, уже уверенная, что оно все равно убьет ее, что бы она ни делала.— Я не пойду к нему, — сказала она. — Пусть стреляет. Мне все равно.Малик прицелился ей прямо в лицо. В этот момент послышался нарастающий гул вертолета, который направлялся в их сторону. На какой-то миг Малик отвел взгляд от прицела, желая удостовериться, что его не заметили с вертолета.Только этого и ждала Хаузер. Она повернулась, прицелилась и три раза нажала на спусковой крючок. Все пули попали прямо в грудь Малику.Его откинуло назад, и он упал в глубокую тень, все еще продолжая сжимать ружье. Почувствовав острую боль в левой стороне груди, он подумал, что у него перебито ребро, хотя ни одна из пуль не пробила жилет.Малик перекатился на живот и повернулся к «поршу». Он лежал неподвижно, прижав приклад к плечу и положив палец на спусковой крючок. Хаузер осторожно приближалась к нему, целясь револьвером туда, где он упал.Низко свисающая ветвь мешала точному выстрелу, но Малик знал, что Хаузер не видит его, и терпеливо ждал, пока она приблизится.Услышав прямо за спиной хруст ветки, он оцепенел. И вдруг раздался знакомый голос; этот голос говорил тихо, почти шепотом:— Мне надо было прикончить тебя много лет назад, проклятое дерьмо.Малик так и не услышал двух выстрелов, которые разнесли его затылок. Хаузер едва не выстрелила в того, кто стоял позади Малика, но сняла палец со спускового крючка, поняв, что голос, который звучит в наушниках, принадлежит Калли.Выйдя на открытое, освещенное луной место, Калли улыбнулся Хаузер.— Вот теперь все кончено.— Он был уже мертв, Калли. Я трижды попала ему в грудь.— На нем был бронежилет.Глаза Хаузер расширились.— Ты мог бы предупредить меня об этом.— Извини, забыл в этой суматохе. Ну да ладно, теперь все позади.Широко раскинув руки, Дженни бросилась к отцу. Он крепко прижал ее к себе и поцеловал в голову.— С тобой все в порядке, моя девочка?Несмотря на все происшедшее, она была удивительно спокойна, только ее глаза выдавали, какое потрясение она перенесла.— Со мной все о'кей, папочка. Я чувствую некоторую слабость, но думаю, что глоток крепкого вина сразу же придаст мне бодрости.— Мы проведем несколько дней вместе. Поедем куда-нибудь, где ты сможешь хорошенько отдохнуть и расслабиться, полностью восстановить свои силы.— Сейчас не смогу, — сказала Дженни. — Я должна вернуться в колледж.— Колледж подождет. Я хочу убедиться, что с тобой действительно все в полном порядке. Доверься мне. Через несколько часов ты начнешь ощущать последствия всего того, что с тобой случилось.— Пожалуйста, папочка. Я вполне здорова. И должна вернуться в Нью-Йорк. Через неделю наша театральная труппа ставит спектакль, и они не могут обойтись без меня. Я не могу их подвести. Поверь мне, я вполне здорова.— Ну ладно, посмотрим.Разведывательный вертолет, выполнив задание, набрал высоту и стал удаляться. Калли и Хаузер услышали в наушниках голос Грегуса, и как раз в этот момент «Блэкхоук» появился на горизонте.— Молодец, Майк, — сказал Грегус, слышавший их разговор по радио. — Все чувствуют себя хорошо?— Просто превосходно, — сказал Калли, снова поцеловав Дженни в голову и прижав к себе.Шум вертолета становился все громче: пронзительный вой двух турбинных двигателей и хлопанье лопастей огромного винта наполняли собой ночной мрак. Он снизился над лужайкой, тянущейся вдоль берега озера, как доисторический птеродактиль, приминая траву потоком воздуха от его винта. Зависнув ненадолго у них над головами, вертолет опустился на лужайку между коттеджем и тем местом, где стоял «порш». Четверо мужчин в черной рабочей одежде, с большими вещмешками за спиной, спрыгнули на землю и побежали к коттеджу. Двое устремились в лес за «поршем».Сойдя с вертолета, Грегус увидел, что к нему приближается Калли. Он пошел навстречу Калли и дружески обнял его за плечи.— Выключи радио, — громко крикнул он, стараясь, чтобы его голос не потонул в вое работающих турбин, и подождал, пока Калли снимет наушники и микрофон.— Поздравляю, Майк. Ты хорошо поработал. Дженни в безопасности. Этот мешок с дерьмом мертв. И пока все спокойно в этом мире.Калли показал на коттедж. Во всех комнатах горел свет, через окна можно было видеть торопливо двигающихся людей в черном.— Думаю, что когда твои ребята кончат свою работу, все будет выглядеть так, как будто вообще ничего не произошло.— Таков наш план. И я хочу, чтобы ты рассказал об этом Дженни. Она никому ничего не должна рассказывать.— Хорошо, я позабочусь об этом. Но мне нужна твоя помощь.— В чем именно?— Дженни хочет сегодня вернуться в Нью-Йорк. Не мог бы ты отправить ее туда на своем самолете?— Никаких проблем. Отвези ее в аэропорт.— И я хочу, чтобы в Нью-Йорке ее встретил врач Управления. Пусть он отвезет ее в вашу закрытую клинику на Лонг-Айленде, подержит ее там до утра и убедится, что с ней все в порядке.— Считай, что мы обо всем договорились, — сказал Грегус. К нему подбежал один из его людей с чемоданом, найденным в шкафу спальни.— Этот самый? — спросил Грегус.— Да, сэр, — ответил тот, забрасывая чемодан в открытую дверь вертолета, и вновь добежал в коттедж.— Что в чемодане? — полюбопытствовал Калли.— Несколько сувениров... Но твоя работа окончена, Майк. У вас есть всего пять минут, чтобы отъехать отсюда, после того как мы взлетим. Я настоятельно советую поторопиться.— Сейчас уеду, — сказал Калли.Двое людей, углубившихся в лес, вернулись с большим мешком. В нем, очевидно, лежало тело Малика. Они сунули мешок в вертолет и сами поднялись вслед за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39