https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Vidima/
А я даже не мог пойти к врачу, чтобы он обработал мне рану. – Он печально усмехнулся. – Вообще-то я плохо владею оружием.
– Нужно время, чтобы научиться владеть им... А потом вы хотели застрелить меня в третий раз, у загородного дома, куда меня вместе с мисс Сен-Жан затащил Амато?
Теперь, когда уже стало совсем светло, я заметил, что глаза его лихорадочно блестят. Он кивнул.
– Я последовал за вами от бара "Секвойя" и увидел, как эти преступники увезли вас. Я не предполагал, что мои действия вызовут вражду между этими двумя бандами. Я недостаточно опытен в таких делах. Но когда это случилось, я обрадовался. Я понадеялся, что Амато убьет вас и девчонку. Чтобы убедиться в этом, я и поехал следом.
– А когда этого не случилось, вы выстрелили в меня?
– Да.
– Почему же не решились убить?
– Я же вам сказал, что плохо обращаюсь с оружием. Я совершенно забыл, что пистолет нужно перезарядить, после того как стрелял в вас и в Мейбл Коннорс. Кроме того, я был настолько слаб, что едва держался на ногах. – Он холодно посмотрел на меня. – Но сейчас мой пистолет заряжен.
Я не стал разуверять его. Ему предстояли трудные времена.
– Если вы меня сейчас застрелите, вам это не поможет, Арчер. Дело в том, что я пришел не один. Я позвонил в полицию и в газету, где работала ваша жена. Вероятно, уже весь ваш сад кишит полицейскими и репортерами.
Он не поверил мне.
– Это вы просто так говорите... Вы все еще хотите спасти Мулдена.
– А почему бы мне его и не спасти? Он ведь не убивал вашей жены. Это сделали вы. В припадке ярости вы убили ее тромбоном, потому что она собиралась покинуть вас... На следующее утро она хотела уехать с Мулденом на Гавайи.
Я ожидал, что он станет отрицать. Но он этого не сделал.
– Все верно, – после долгой паузы сказал он тихо. – Мэй убил я. – И в голосе его звучало какое-то удивление.
Какое-то время мы молчали. Видимо, он вспоминал всю историю своих взаимоотношений с женой.
Наконец он снова заговорил:
– Все началось с того, что редакция поручила Мэй вскрыть связи Мулдена с "Пайолой". Нет, пожалуй, это началось раньше. Вскоре после того как родился второй ребенок. После рождения ребенка Мэй изменилась. И между нами никогда больше не было прежней теплоты.
– Но ведь в кабинете капитана Хэнсона вы показали...
– Я солгал, – откровенно признался Арчер. – Ни один мужчина не сознается добровольно в том, что он больше не удовлетворяет свою жену. Гордость не позволит... К тому же речь шла не только о сексуальной стороне. Мэй изменилась как личность.
Она любила своих детей, но чувствовала, что они ее связывают. Она хотела получить от жизни больше, чем пеленки и грязные молочные бутылки... И дом, на котором лежит ипотека. Поэтому-то она и захотела обязательно работать. Хотела вновь быть среди людей.
После небольшой паузы он сказал:
– А потом она встретила Мулдена.
Я зажег две сигареты и предложил одну из них ему. Он сунул ее в рот и продолжал говорить:
– Я сразу понял, в чем дело, как только это началось. Мужчина всегда чувствует это. Я начал следить за ней. Каждый вечер она уходила из "Голден Четон" вместе с Мулденом в отель. Через два часа она возвращалась домой и рассказывала, глядя на меня своими преданными глазами, как у нее продвигаются дела. И пыталась успокоить свою совесть тем, что предлагала мне себя, как делала это два часа назад с Мулденом.
– Вы упрекали ее в неверности?
– Нет.
– Почему?
– Я боялся совсем потерять ее. Пришлось проглотить свою гордость в надежде, что увлечение ее временное и непрочное. Что в конце концов она вернется ко мне. А когда мистер Голд понял, что она ничего не может узнать определенного о Мулдене, и захотел ей дать другое задание, – вот тогда-то события и стали развиваться стремительно.
– Откуда вы узнали об этом?
– Она сама мне об этом рассказала. А потом еще солгала, что, хотя и не собрала против Мулдена обвинительного материала, но зато узнала, что Джек Келли скупил 51 процент акций фирмы "Экзотик", и она может дать мистеру Голду сенсационный материал.
Он снова сделал паузу.
– Это случилось в пятую годовщину нашей свадьбы. В тот вечер я пришел домой, сделал несколько сандвичей, поставил в холодильник бутылку вина и стал ждать Мэй. Не дождавшись ее, я уложил детей спать, дав им легкое снотворное. После этого поехал в "Голден Четон" с твердым намерением положить этому конец. Я подоспел в последний момент и видел, как она уходит с ним. Я последовал за ними и увидел, что они вошли в отель. После этого я решился на то, чего раньше никогда не делал. Я поднялся вслед за ними по лестнице и стал прислушиваться у двери.
В голосе его появились хриплые нотки.
– Они занимались любовью и говорили о том, чтобы уехать на Гавайи. Потом Мулден оделся и вышел, чтобы принести новую бутылку виски. Я вошел в комнату и хотел с ней спокойно поговорить. Но когда я увидел ее там, обнаженную и бесстыдную, влюбленную в другого человека, я потерял голову, схватил тромбон и ударил ее. А начав бить, я уже не мог остановиться.
Да, так оно и было. На этот раз это была правда. Бунт слабого человека. Кровавый бунт ягненка. Я внезапно почувствовал тошноту.
– Я хотел остаться в комнате и добровольно сдаться полиции, – прошептал Арчер. – Но потом мне пришло в голову кое-что другое. Я хотел увидеть, как страдает человек, похитивший мою жену. Он должен вынести те же страдания, которые перенес я. Я хотел, чтобы он умер за то зло, которое он мне причинил. Я быстро уехал домой. А когда ко мне пришла полиция, я убедил их в своей невиновности. Они мне поверили. А почему бы им было и не поверить. Судимостей у меня нет. Меня даже ни разу не наказывали за превышение скорости.
Я поднялся с кровати.
Он выхватил револьвер.
– Нет, Алоха! Вы отсюда не уйдете! И никому не скажете, как было на самом деле. Мулден должен умереть за то, что он сделал с Мэй и со мной.
Я даже не счел нужным ответить ему. Когда я выходил из комнаты, слышал, как щелкнул курок револьвера.
Хэнсон привез с собой пожилую женщину-полицейского, которая забрала детей. В кухне и в гостиной уже было полно полицейских и репортеров. Толпились они и в саду. Весь участок был окружен кольцом любопытных соседей.
Хэнсон стоял рядом с Гарри Голдом.
– Вы слышали? – спросил я обоих.
Они кивнули.
Я хотел еще что-нибудь им сказать, но у меня в этот момент просто не нашлось подходящих слов. Зато они нашлись у Голда:
– Неудивительно, что дело было таким запутанным. Неудивительно, что Арчер не смог опознать негодяев, которых Хаммер якобы натравил на него, чтобы заставить его изменить показания. Ведь этих людей вообще не было. А шишки и синяки он сам себе где-то наставил. В этом деле никто не был замешан, кроме Арчера и тех людей, которых он убил или пытался убить.
Да, концовку расследования нельзя было назвать красивой. Но в жизни она редко бывает красивой.
Я прошел через кухню, вышел в сад и добрался до своей машины. В мрачном настроении я поехал по освещенным утренним солнцем улицам к себе в контору. В кабинете я снял трубки с обоих телефонов, запер дверь и растянулся на кушетке.
Я не хотел никого видеть. И мне было совершенно безразлично, увижу ли я в жизни хоть одного человека. В эти минуты я готов был возненавидеть все человечество.
Глава 17
Судя по положению солнца и по теням, видимо, был уже второй час, когда я наконец проснулся. За это время Бетти успела переключить телефоны на приемную. Я слышал, как она что-то строчит на пишущей машинке. Машинка работала тихо, почти неслышно. Иногда раздавался приглушенный телефонный звонок.
Наконец я услышал ее голос:
– Нет, я не могу вас сейчас соединить с мистером Алоха. Если вы дадите свой номер телефона, он вам позвонит.
Проснувшись, я какое-то время еще полежал на диване, пытаясь ни о чем не думать. Мне было приятно, что кто-то заботится о том, чтобы никто не нарушил моего покоя. И тем более было приятно, что этого человека звали Бетти.
Словно почувствовав, что я проснулся, она осторожно приоткрыла дверь и заглянула в кабинет.
Мгновением позже она принесла мне кружку с холодным апельсиновым соком.
– Как вы себя чувствуете, Джонни?
– Теперь, когда я немного поспал, сносно. Судя по всему, было много телефонных звонков?
– Да. Звонили все утро. Причиной тому, наверное, утренние выпуски газет. Хотите взглянуть?
– Думаю, что нет.
– Я так и думала, – ответила она. – Там нет ничего, о чем бы вы не знали. За исключением того, что Мулден по решению суда выпущен из-под стражи. Он тоже звонил и просил меня передать вам его благодарность. Он надеется в скором времени выразить ее вам лично.
Я хотел сказать, что роль Мулдена во всем этом деле мне совсем не нравится, но потом вспомнил изречение из Библии, в котором говорилось о стеклянном доме и камнях, которые нельзя бросать. Поэтому я промолчал.
А Бетти продолжала бодрым голосом:
– Мисс Сен-Жан уехала в свои апартаменты под крышей. Когда она прочитала в газете, что мистер Хаммер продал свою фирму Амато только ради нее, чтобы с ней ничего не случилось, она буквально разревелась и сказала, что такого ради нее еще никто не делал. И самое меньшее, чем она может отблагодарить этого человека, – это провести с ним остаток его жизни, постоянно выражая ему благодарность. Она сказала, что вы поймете, что она имела в виду. Вы поняли, Джонни?
– Ничего я не понял, – пробормотал я себе под нос.
Бетти испытующе посмотрела на меня.
– А мистер Амато и два преступника, которые работали на него, сидят за решеткой. Им предъявлено обвинение в похищении вас и мисс Сен-Жан.
"Таймс" напечатал на первой странице статью с огромным заголовком. В ней говорится, что в скором времени в Лос-Анджелесе больше не будет никакой "Пайолы". И что это ваша заслуга, Джонни!
– Великолепно! – сказал я.
Бетти поправила меня:
– Это больше, чем великолепно! Ведь половина телефонных звонков исходила от людей, которые хотят дать вам поручения. В будущем вы сможете сами выбирать себе дело и зарабатывать большие деньги.
Это напомнило мне о деньгах, которые все еще лежали у меня в кармане. Я дал ей эти три тысячи и попросил присовокупить их к первым двум, а потом послать чек в налоговое управление для уплаты всех моих долгов.
– Я это сделаю, если успею в банк до трех часов, – с готовностью откликнулась Бетти. – Но тут есть еще одна деталь, Джонни, которую я не могу понять.
– Какая?
– Когда вы вчера вечером ушли от нас, я сделала так, как вы просили. Я постаралась быть гостеприимной хозяйкой по отношению к мисс Сен-Жан. Я напустила в ванну горячей воды и помогла ей вымыть спину. И знаете что, Джонни?
– Что?
У Бетти округлились глаза.
– Все ее красивое тело было испачкано кровью. Я просто не могла понять, откуда у нее на теле столько крови, если она не имела ни малейшей царапины.
Я мысленно поблагодарил врача с травматологического пункта, что он мне сделал такую аккуратную и плоскую повязку.
– Этого я тоже не знаю, – солгал я. – Может быть, у нее было носовое кровотечение или еще какое... – Говоря это, я встал и подошел к окну.
Отодвинув занавеску, я посмотрел на улицу.
К моей радости, я сразу заметил, что есть другой, более приятный объект для разговора. Тод Хаммер не бросал свои слова на ветер. Когда он меня спросил, заказал ли я себе новую машину, а я ответил, что еще не нашел на это времени, он сказал, что мне не надо об этом беспокоиться и что все заботы он возьмет на себя. И он действительно взял на себя все заботы. Новый "мерседес", стоявший у моей двери, блестя всеми своими лакированными и металлическими частями, был настоящей игрушкой.
Бетти протянула мне связку ключей.
– Ах, да! Чуть не забыла... Эту машину доставил сюда час назад какой-то подозрительный субъект, назвавшийся Вирджилом...
Бетти была упорной и любознательной, как и все женщины.
– Но, послушайте, Джонни...
– Да?
– Вы уверены, что не знаете, почему мисс Сен-Жан была вся испачкана кровью? Ведь вы же были с ней вместе?
Я сделал вид, будто только сейчас вспомнил об этом.
– Ах да, конечно! Я был вместе с ней!
После этого я поспешно вышел, чтобы избежать неприятной темы и полюбоваться моей новой машиной.
Отсрочка была кратковременной. Если это вообще можно было назвать отсрочкой и если Бетти просто не издевалась надо мной. Рано или поздно, в одном из газетных сообщений, которые уже написаны и подготовлены к печати, наверняка какая-нибудь газета упомянет, что я был ранен в схватке с гангстерами в загородном доме на побережье. Бетти сложит два и два, получит в итоге определенную сумму и не будет со мной разговаривать в течение месяца. Но как мне объяснить ей свое "падение"? И как вообще можно объяснить душевный порыв? Или вообще законы жизни?
Вблизи "мерседес" оказался еще более прекрасным, чем из окна. Хаммер не поскупился. Со всеми погремушками эта машина стоила не десять, а все пятнадцать тысяч. Я, только приподнял капот, чтобы полюбоваться мотором, как какой-то элегантно одетый человек с портфелем в руке остановился около меня и вместе со мной стал разглядывать "сердце бегуна на длинные дистанции".
– Разве не красавец? – спросил я.
– Очень красивый, – согласился он со мной. – Включая доставку в Лос-Анджелес, такая машина стоит четырнадцать тысяч восемьсот шестьдесят пять долларов.
– Вы что, работаете в фирме "мерседес"?
– Нет, – ответил он. – Я работаю в одной организации, очень полезной для общества. – Он протянул мне свою карточку. – Точнее говоря, в финансовом управлении. Насколько я помню, вы собирались еще вчера бросить чек в почтовый ящик, мистер Алоха?
– И я действительно собирался это сделать, причем с самыми честными намерениями. Но буквально сразу после разговора с вами внезапно появились неотложные дела. Хочу вас уверить, что моя секретарша сегодня же будет в банке.
– Я уверен, что она это сделает, – с улыбкой сказал элегантный господин. – Но чтобы не вышло никаких недоразумений, я, с вашего позволения, возьму вот это на хранение, пока чек не прибудет в банк. – С этими словами он протянул руку и взял у меня ключи от машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Нужно время, чтобы научиться владеть им... А потом вы хотели застрелить меня в третий раз, у загородного дома, куда меня вместе с мисс Сен-Жан затащил Амато?
Теперь, когда уже стало совсем светло, я заметил, что глаза его лихорадочно блестят. Он кивнул.
– Я последовал за вами от бара "Секвойя" и увидел, как эти преступники увезли вас. Я не предполагал, что мои действия вызовут вражду между этими двумя бандами. Я недостаточно опытен в таких делах. Но когда это случилось, я обрадовался. Я понадеялся, что Амато убьет вас и девчонку. Чтобы убедиться в этом, я и поехал следом.
– А когда этого не случилось, вы выстрелили в меня?
– Да.
– Почему же не решились убить?
– Я же вам сказал, что плохо обращаюсь с оружием. Я совершенно забыл, что пистолет нужно перезарядить, после того как стрелял в вас и в Мейбл Коннорс. Кроме того, я был настолько слаб, что едва держался на ногах. – Он холодно посмотрел на меня. – Но сейчас мой пистолет заряжен.
Я не стал разуверять его. Ему предстояли трудные времена.
– Если вы меня сейчас застрелите, вам это не поможет, Арчер. Дело в том, что я пришел не один. Я позвонил в полицию и в газету, где работала ваша жена. Вероятно, уже весь ваш сад кишит полицейскими и репортерами.
Он не поверил мне.
– Это вы просто так говорите... Вы все еще хотите спасти Мулдена.
– А почему бы мне его и не спасти? Он ведь не убивал вашей жены. Это сделали вы. В припадке ярости вы убили ее тромбоном, потому что она собиралась покинуть вас... На следующее утро она хотела уехать с Мулденом на Гавайи.
Я ожидал, что он станет отрицать. Но он этого не сделал.
– Все верно, – после долгой паузы сказал он тихо. – Мэй убил я. – И в голосе его звучало какое-то удивление.
Какое-то время мы молчали. Видимо, он вспоминал всю историю своих взаимоотношений с женой.
Наконец он снова заговорил:
– Все началось с того, что редакция поручила Мэй вскрыть связи Мулдена с "Пайолой". Нет, пожалуй, это началось раньше. Вскоре после того как родился второй ребенок. После рождения ребенка Мэй изменилась. И между нами никогда больше не было прежней теплоты.
– Но ведь в кабинете капитана Хэнсона вы показали...
– Я солгал, – откровенно признался Арчер. – Ни один мужчина не сознается добровольно в том, что он больше не удовлетворяет свою жену. Гордость не позволит... К тому же речь шла не только о сексуальной стороне. Мэй изменилась как личность.
Она любила своих детей, но чувствовала, что они ее связывают. Она хотела получить от жизни больше, чем пеленки и грязные молочные бутылки... И дом, на котором лежит ипотека. Поэтому-то она и захотела обязательно работать. Хотела вновь быть среди людей.
После небольшой паузы он сказал:
– А потом она встретила Мулдена.
Я зажег две сигареты и предложил одну из них ему. Он сунул ее в рот и продолжал говорить:
– Я сразу понял, в чем дело, как только это началось. Мужчина всегда чувствует это. Я начал следить за ней. Каждый вечер она уходила из "Голден Четон" вместе с Мулденом в отель. Через два часа она возвращалась домой и рассказывала, глядя на меня своими преданными глазами, как у нее продвигаются дела. И пыталась успокоить свою совесть тем, что предлагала мне себя, как делала это два часа назад с Мулденом.
– Вы упрекали ее в неверности?
– Нет.
– Почему?
– Я боялся совсем потерять ее. Пришлось проглотить свою гордость в надежде, что увлечение ее временное и непрочное. Что в конце концов она вернется ко мне. А когда мистер Голд понял, что она ничего не может узнать определенного о Мулдене, и захотел ей дать другое задание, – вот тогда-то события и стали развиваться стремительно.
– Откуда вы узнали об этом?
– Она сама мне об этом рассказала. А потом еще солгала, что, хотя и не собрала против Мулдена обвинительного материала, но зато узнала, что Джек Келли скупил 51 процент акций фирмы "Экзотик", и она может дать мистеру Голду сенсационный материал.
Он снова сделал паузу.
– Это случилось в пятую годовщину нашей свадьбы. В тот вечер я пришел домой, сделал несколько сандвичей, поставил в холодильник бутылку вина и стал ждать Мэй. Не дождавшись ее, я уложил детей спать, дав им легкое снотворное. После этого поехал в "Голден Четон" с твердым намерением положить этому конец. Я подоспел в последний момент и видел, как она уходит с ним. Я последовал за ними и увидел, что они вошли в отель. После этого я решился на то, чего раньше никогда не делал. Я поднялся вслед за ними по лестнице и стал прислушиваться у двери.
В голосе его появились хриплые нотки.
– Они занимались любовью и говорили о том, чтобы уехать на Гавайи. Потом Мулден оделся и вышел, чтобы принести новую бутылку виски. Я вошел в комнату и хотел с ней спокойно поговорить. Но когда я увидел ее там, обнаженную и бесстыдную, влюбленную в другого человека, я потерял голову, схватил тромбон и ударил ее. А начав бить, я уже не мог остановиться.
Да, так оно и было. На этот раз это была правда. Бунт слабого человека. Кровавый бунт ягненка. Я внезапно почувствовал тошноту.
– Я хотел остаться в комнате и добровольно сдаться полиции, – прошептал Арчер. – Но потом мне пришло в голову кое-что другое. Я хотел увидеть, как страдает человек, похитивший мою жену. Он должен вынести те же страдания, которые перенес я. Я хотел, чтобы он умер за то зло, которое он мне причинил. Я быстро уехал домой. А когда ко мне пришла полиция, я убедил их в своей невиновности. Они мне поверили. А почему бы им было и не поверить. Судимостей у меня нет. Меня даже ни разу не наказывали за превышение скорости.
Я поднялся с кровати.
Он выхватил револьвер.
– Нет, Алоха! Вы отсюда не уйдете! И никому не скажете, как было на самом деле. Мулден должен умереть за то, что он сделал с Мэй и со мной.
Я даже не счел нужным ответить ему. Когда я выходил из комнаты, слышал, как щелкнул курок револьвера.
Хэнсон привез с собой пожилую женщину-полицейского, которая забрала детей. В кухне и в гостиной уже было полно полицейских и репортеров. Толпились они и в саду. Весь участок был окружен кольцом любопытных соседей.
Хэнсон стоял рядом с Гарри Голдом.
– Вы слышали? – спросил я обоих.
Они кивнули.
Я хотел еще что-нибудь им сказать, но у меня в этот момент просто не нашлось подходящих слов. Зато они нашлись у Голда:
– Неудивительно, что дело было таким запутанным. Неудивительно, что Арчер не смог опознать негодяев, которых Хаммер якобы натравил на него, чтобы заставить его изменить показания. Ведь этих людей вообще не было. А шишки и синяки он сам себе где-то наставил. В этом деле никто не был замешан, кроме Арчера и тех людей, которых он убил или пытался убить.
Да, концовку расследования нельзя было назвать красивой. Но в жизни она редко бывает красивой.
Я прошел через кухню, вышел в сад и добрался до своей машины. В мрачном настроении я поехал по освещенным утренним солнцем улицам к себе в контору. В кабинете я снял трубки с обоих телефонов, запер дверь и растянулся на кушетке.
Я не хотел никого видеть. И мне было совершенно безразлично, увижу ли я в жизни хоть одного человека. В эти минуты я готов был возненавидеть все человечество.
Глава 17
Судя по положению солнца и по теням, видимо, был уже второй час, когда я наконец проснулся. За это время Бетти успела переключить телефоны на приемную. Я слышал, как она что-то строчит на пишущей машинке. Машинка работала тихо, почти неслышно. Иногда раздавался приглушенный телефонный звонок.
Наконец я услышал ее голос:
– Нет, я не могу вас сейчас соединить с мистером Алоха. Если вы дадите свой номер телефона, он вам позвонит.
Проснувшись, я какое-то время еще полежал на диване, пытаясь ни о чем не думать. Мне было приятно, что кто-то заботится о том, чтобы никто не нарушил моего покоя. И тем более было приятно, что этого человека звали Бетти.
Словно почувствовав, что я проснулся, она осторожно приоткрыла дверь и заглянула в кабинет.
Мгновением позже она принесла мне кружку с холодным апельсиновым соком.
– Как вы себя чувствуете, Джонни?
– Теперь, когда я немного поспал, сносно. Судя по всему, было много телефонных звонков?
– Да. Звонили все утро. Причиной тому, наверное, утренние выпуски газет. Хотите взглянуть?
– Думаю, что нет.
– Я так и думала, – ответила она. – Там нет ничего, о чем бы вы не знали. За исключением того, что Мулден по решению суда выпущен из-под стражи. Он тоже звонил и просил меня передать вам его благодарность. Он надеется в скором времени выразить ее вам лично.
Я хотел сказать, что роль Мулдена во всем этом деле мне совсем не нравится, но потом вспомнил изречение из Библии, в котором говорилось о стеклянном доме и камнях, которые нельзя бросать. Поэтому я промолчал.
А Бетти продолжала бодрым голосом:
– Мисс Сен-Жан уехала в свои апартаменты под крышей. Когда она прочитала в газете, что мистер Хаммер продал свою фирму Амато только ради нее, чтобы с ней ничего не случилось, она буквально разревелась и сказала, что такого ради нее еще никто не делал. И самое меньшее, чем она может отблагодарить этого человека, – это провести с ним остаток его жизни, постоянно выражая ему благодарность. Она сказала, что вы поймете, что она имела в виду. Вы поняли, Джонни?
– Ничего я не понял, – пробормотал я себе под нос.
Бетти испытующе посмотрела на меня.
– А мистер Амато и два преступника, которые работали на него, сидят за решеткой. Им предъявлено обвинение в похищении вас и мисс Сен-Жан.
"Таймс" напечатал на первой странице статью с огромным заголовком. В ней говорится, что в скором времени в Лос-Анджелесе больше не будет никакой "Пайолы". И что это ваша заслуга, Джонни!
– Великолепно! – сказал я.
Бетти поправила меня:
– Это больше, чем великолепно! Ведь половина телефонных звонков исходила от людей, которые хотят дать вам поручения. В будущем вы сможете сами выбирать себе дело и зарабатывать большие деньги.
Это напомнило мне о деньгах, которые все еще лежали у меня в кармане. Я дал ей эти три тысячи и попросил присовокупить их к первым двум, а потом послать чек в налоговое управление для уплаты всех моих долгов.
– Я это сделаю, если успею в банк до трех часов, – с готовностью откликнулась Бетти. – Но тут есть еще одна деталь, Джонни, которую я не могу понять.
– Какая?
– Когда вы вчера вечером ушли от нас, я сделала так, как вы просили. Я постаралась быть гостеприимной хозяйкой по отношению к мисс Сен-Жан. Я напустила в ванну горячей воды и помогла ей вымыть спину. И знаете что, Джонни?
– Что?
У Бетти округлились глаза.
– Все ее красивое тело было испачкано кровью. Я просто не могла понять, откуда у нее на теле столько крови, если она не имела ни малейшей царапины.
Я мысленно поблагодарил врача с травматологического пункта, что он мне сделал такую аккуратную и плоскую повязку.
– Этого я тоже не знаю, – солгал я. – Может быть, у нее было носовое кровотечение или еще какое... – Говоря это, я встал и подошел к окну.
Отодвинув занавеску, я посмотрел на улицу.
К моей радости, я сразу заметил, что есть другой, более приятный объект для разговора. Тод Хаммер не бросал свои слова на ветер. Когда он меня спросил, заказал ли я себе новую машину, а я ответил, что еще не нашел на это времени, он сказал, что мне не надо об этом беспокоиться и что все заботы он возьмет на себя. И он действительно взял на себя все заботы. Новый "мерседес", стоявший у моей двери, блестя всеми своими лакированными и металлическими частями, был настоящей игрушкой.
Бетти протянула мне связку ключей.
– Ах, да! Чуть не забыла... Эту машину доставил сюда час назад какой-то подозрительный субъект, назвавшийся Вирджилом...
Бетти была упорной и любознательной, как и все женщины.
– Но, послушайте, Джонни...
– Да?
– Вы уверены, что не знаете, почему мисс Сен-Жан была вся испачкана кровью? Ведь вы же были с ней вместе?
Я сделал вид, будто только сейчас вспомнил об этом.
– Ах да, конечно! Я был вместе с ней!
После этого я поспешно вышел, чтобы избежать неприятной темы и полюбоваться моей новой машиной.
Отсрочка была кратковременной. Если это вообще можно было назвать отсрочкой и если Бетти просто не издевалась надо мной. Рано или поздно, в одном из газетных сообщений, которые уже написаны и подготовлены к печати, наверняка какая-нибудь газета упомянет, что я был ранен в схватке с гангстерами в загородном доме на побережье. Бетти сложит два и два, получит в итоге определенную сумму и не будет со мной разговаривать в течение месяца. Но как мне объяснить ей свое "падение"? И как вообще можно объяснить душевный порыв? Или вообще законы жизни?
Вблизи "мерседес" оказался еще более прекрасным, чем из окна. Хаммер не поскупился. Со всеми погремушками эта машина стоила не десять, а все пятнадцать тысяч. Я, только приподнял капот, чтобы полюбоваться мотором, как какой-то элегантно одетый человек с портфелем в руке остановился около меня и вместе со мной стал разглядывать "сердце бегуна на длинные дистанции".
– Разве не красавец? – спросил я.
– Очень красивый, – согласился он со мной. – Включая доставку в Лос-Анджелес, такая машина стоит четырнадцать тысяч восемьсот шестьдесят пять долларов.
– Вы что, работаете в фирме "мерседес"?
– Нет, – ответил он. – Я работаю в одной организации, очень полезной для общества. – Он протянул мне свою карточку. – Точнее говоря, в финансовом управлении. Насколько я помню, вы собирались еще вчера бросить чек в почтовый ящик, мистер Алоха?
– И я действительно собирался это сделать, причем с самыми честными намерениями. Но буквально сразу после разговора с вами внезапно появились неотложные дела. Хочу вас уверить, что моя секретарша сегодня же будет в банке.
– Я уверен, что она это сделает, – с улыбкой сказал элегантный господин. – Но чтобы не вышло никаких недоразумений, я, с вашего позволения, возьму вот это на хранение, пока чек не прибудет в банк. – С этими словами он протянул руку и взял у меня ключи от машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19