https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/cersanit-calla-54-184137-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или ты не находишь это романтичным? — насмешливо закончил Крейг, и Джанет засмеялась.Но, когда она заговорила, тон ее был вполне серьезен:— Нет, не нахожу, особенно когда вспоминаю о жестокости тогдашнего правления. Хорошо, что Турция избавилась от султанов. — Вспомнив, что последнего султана свергли всего сорок семь лет назад, она вдруг спросила с любопытством: — Интересно, что стало с обитательницами последнего гарема? Некоторые, наверное, еще живы.— Многие вернулись в свои семьи, о других — им сейчас уже за восемьдесят — заботится государство.Выпив чая, они еще побродили по городу, как будто хотели продлить день, оказавшийся таким приятным. Они смотрели на лавки, на живописные лодки, пришвартованные у Галатского моста, на рыбаков, которые стояли рядком и, казалось, не спешили продать свой улов.— Здесь так много всякой рыбы, — заметила Джанет, наблюдая, как два рыбака разгружают свою лодку. — Я никогда столько не видела.Крейг объяснил, что у берегов Турции проходит много морских течений с разной температурой; отсюда разнообразие планктона, а следовательно, и рыбы.То и дело встречались уличные торговцы, чистильщики обуви наперебой предлагали свои услуги. Поймав себя на том, что часто останавливается, чтобы получше все рассмотреть, Джанет беспокойно взглянула на Крейга — не раздражает ли это его. Но по его виду ничего нельзя было сказать. Джанет решилась предложить зайти в мечеть султана Ахмета, и Крейг сразу же согласился, как будто ему тоже пришла такая идея.Соблюдая обычай, они сняли обувь и ступили в полумрак и прохладу мечети. К ним подошел высокий загорелый турок. Он вежливо спросил, не нужен ли им гид. Крейг поблагодарил его, но отказался. Тот все равно последовал за ними, и пока они медленно шли по толстому ковру к беломраморному михрабу Михраб — молитвенный пюпитр в стене мечети.

, рассказывал о выдающихся людях, которые посещали эту мечеть. Он много говорил о Мекке, хотя сам еще там не бывал. Вскоре он поклонился и направился к группе туристов, которые растерянно озирались вокруг, не зная, куда следует идти.Джанет взглянула на купол и почувствовала себя совсем маленькой рядом с его величием. Они с Крейгом долго стояли и смотрели на ряды простых тружеников, которые прервали свою работу и сейчас склоняли головы в молитве.— В Коране говорится, что правоверные должны молиться пять раз в день, — шепотом сказал Крейг. — Они всегда молятся в этот час, перед заходом солнца.Крейг снова замолчал, а Джанет с интересом осматривалась по сторонам, поражаясь массивным колоннам, прекрасным цветным витражам и многочисленным золотым сурам из Корана.Голубые изразцы, покрывавшие стены, казалось, излучали таинственный свет, вся атмосфера мечети была пронизана духом вековой истории. Джанет, как и в первый раз, переполнило чувство покоя. Прикосновение руки Крейга, — он обратил ее внимание на богато украшенный михраб — пробудило ее от блаженного забытья. Она вдруг почувствовала, как глубоко прорастает близость, возникшая между ними в залах Топкапы.Когда они вышли на улицу, солнце уже садилось. Высокие гранитные колонны были залиты малиновым светом заката и четко выделялись на фоне древних платанов и темных контуров зданий вокруг. Повсюду в старой части города стали зажигаться огни; на Галатском мосту и в Топхане, через которые они возвращались домой, тоже горел свет.— Устала? — мягко и заботливо спросил Крейг притихшую Джанет.— Это приятная усталость, — улыбнулась она. — Я так благодарна тебе, Крейг, за чудесный день. — Она повернулась к нему, широко улыбаясь, и в ее открытых глазах он увидел совершенно новое выражение. — Я запомню его на всю жизнь.— Я тоже, — сказал он и тут же добавил: — Нам надо бы поскорее съездить куда-нибудь еще. Здесь так много интересного. Ближайший уик-энд отпадает — в субботу будут торжества в честь дня рождения королевы, а в воскресенье я должен ехать в Бюйюк-Ада… А как насчет следующего?— Это будет замечательно! — Ее нетерпение вызвало у Крейга улыбку. — А куда мы поедем? — Она опять вспомнила о его книге и удивилась, что он готов прервать работу над ней, хотя и надеется, по словам Марка, закончить ее к концу года.— У нас очень большой выбор. Ты уже бывала в азиатской части страны? — спросил он, и когда она отрицательно покачала головой, добавил: — Тебе там понравится. Там нет больших отелей, только живописные рыбачьи деревушки и развалины старинных дворцов… а еще — прекрасный участок берега между Бюйюк-Гок-Су и Кючюк-Гок-Су. Эти речки впадают в Босфор. Местность эту чаще называют «Свежие воды Азии». Когда моя бабушка была молодой, там было любимое место прогулок высшего общества Османской империи. Турецкие дамы приплывали по Бюйюк-Гок-Су на украшенных позолотой барках, это было захватывающее зрелище.— Да, должно быть, восхитительное.— Конечно, сейчас многое из восточного колорита утрачено, но красота этих мест осталась неизменной. Я уверен, она тебя очарует.Когда они подъехали к аллее, Джанет предложила выйти у ворот сада, но Крейг непременно хотел проводить ее до самого дома.— Метат дома, я надеюсь? — спросил Крейг, войдя в холл следом за Джанет.— Да, должен быть. — Джанет огляделась вокруг. — А миссис Байдур уж точно дома; она никуда не ходит.Не удовлетворившись ее ответом, Крейг последовал за ней в гостиную. Нигде не было видно ни миссис Байдур, ни Метата.— А Марк поздно вернется? — спросил он, но тут увидел Метата — тот шел из сада через веранду. — А вот и Метат, значит, тебе нечего бояться… — Он вдруг замолчал и, подойдя к полке в углу комнаты, взял с нее небольшой предмет. — Что это?— Я сама хотела тебя спросить. Я нашла это в лавчонке, где Салли и Гвен покупали разные древности. Что ты об этом думаешь? — Джанет с нетерпением ждала ответа, но Крейг молчал, внимательно рассматривая предмет. — Я заплатила за него совсем немного.Крейг все еще изучал ее находку, когда Джанет высказала предположение, что это сосуд для благовоний.— Да, это действительно сосуд для благовоний. — Последовала долгая пауза. — Он очень изящный. Отличное приобретение, Джанет.— О Крейг, это в самом деле что-то интересное? Я надеялась, но не была уверена. Как ты думаешь, он изготовлен в Европе? — Теперь она поверила, что сосудик и в самом деле ценный. — У него характерные…Крейг покачал головой, и она примолкла.— Определенно не европейского происхождения.— Но глина… и текстура…— Нет, — категорично заключил Крейг. Он осторожно вертел сосуд, его пальцы буквально ласкали глину. Что за странный человек! То он бывает высокомерен и неумолим, то приятен и общителен. А сейчас… Она никогда не видела у него таких глубоких человеческих чувств! Наконец он сказал тихо, но убежденно:— Это сосуд из Египта; ему около двух тысяч лет.Глаза Джанет засияли; она приняла его оценку без возражений.— Две тысячи?! Такой старый?!— Действительно, редкая находка. Где ты его купила?— В одной маленькой лавке… вряд ли я сама смогу ее найти. Меня привели туда Гвен и Салли. Мы прошли через торговые ряды Главного базара в переулок, вымощенный булыжником, там и была эта лавка, довольно темная и забитая разным старьем.— Старьем! — воскликнул Крейг, и они оба засмеялись. — Тебе стоило бы опять туда сходить и поискать еще такого же… старья.— Мы собираемся туда во вторник после уроков, но не думаю, что мне еще раз так повезет.— Да, маловероятно, — согласился он; в его глазах мелькнул странный огонек, и он добавил: — никогда не знаешь заранее, когда повезет. А вдруг ты найдешь там селадон.— Так повезти не может, — засмеялась она. — Не думаю, что когда-нибудь начну собирать фарфор.Он кивнул, соглашаясь.— Тебе надо найти мужа с уже готовой коллекцией.В его глазах по-прежнему плясала веселая искорка, и сказано это было легким тоном. Было ясно, что он шутит, но Джанет вся напряглась при словах о замужестве и не нашлась, что ответить.Вдруг что-то переменилось в этой дружеской атмосфере, сначала едва уловимо, затем совершенно очевидно. Крейг поставил старинный сосуд на место и повернулся к Джанет. Исчезла сердечность, потухло веселье во взгляде. В лице появилась привычная суровость, глаза стали холодными как сталь. Джанет смотрела на него с недоумением. Откуда такая перемена?— Мне пора идти, — резко сказал он. — Не засиживайся слишком долго, у тебя был утомительный день.И ушел.Какое странное завершение прекрасного дня, что они провели вместе. Джанет вдруг подумала о Диане, о том, хорошо ли та знает Крейга и знает ли, за какого переменчивого и непредсказуемого человека она собирается замуж.«Почему я должна думать о настроении Крейга или о будущем Дианы?» — спрашивала она себя, поднимаясь в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться к обеду. Крейг был приглашен на обед к управляющему нефтяной фирмы, с которой сотрудничала его компания, а Джанет пожалела, что отказалась от приглашения Четина потанцевать в «Хилтоне».Он просил ее позвонить, если она вдруг передумает, и минуту-другую она боролась с искушением. Тут она подумала, что, вероятно, встретит в «Хилтоне» Крейга, потому что почти всегда званые обеды проходят там. Крейгу Четин не нравится; к тому же он советовал ей пораньше лечь спать и, конечно, надеется, что она последует его совету. Джанет решила остаться дома. По какой-то необъяснимой причине ей не хотелось ничего делать наперекор Крейгу.На следующее утро Джанет разбудил солнечный луч. Она быстро умылась, надела шорты и открытую блузку-топ, а после завтрака вместе с Марком и Тони вышла в сад, где Метат поставил шезлонги. Даже в такой ранний час над проливом дрожало марево — день обещал быть знойным.— Ты хорошо вчера провела время? — поинтересовался Тони, бросив на Джанет восхищенный взгляд, когда она опустилась в шезлонг напротив него.— Да, все было замечательно. — Ее лицо оживилось. — Крейг так много знает!— Да, он отлично знает город. Еще бы, он живет здесь уже четыре года, да и раньше часто приезжал, когда жива была его бабушка. — Тони взял газету, но даже не развернул ее. — Значит, дворец Топкапы тебя не разочаровал? Многие считают главное здание довольно унылым.— Согласна, само здание не привлекает, — ответила она, — но сокровища внутри…— Ты потеряла дар речи, да? — Тони улыбнулся. — Однажды я был во дворце с Крейгом и не мог его увести от каких-то древних горшков на кухне. Син… или Сан…— Сун, — поправила Джанет, смеясь. — «Горшки»! У тебя нет души, Тони!— Зато у Крейга души с избытком. Сколько он там стоял?— Довольно долго… и я тоже. Крейг без ума от селадонов.— Естественно. — Марк поднял голову от книги. — У него самого отличная коллекция.— У Крейга? — Джанет воззрилась на брата. — Крейг собирает селадоны?— Эту коллекцию начала собирать еще его бабушка. Я думаю, сейчас коллекция находится у него дома, в Англии.А что? — Марк озадаченно смотрел на изменившееся лицо Джанет.— Нет, ничего.«Тебе надо найти мужа с уже готовой коллекцией…» Крейг шутил, конечно… но как странно это было сказано. Еще долго не могла она выбросить его слова из головы.Они почти весь день провели на воздухе; пообедали здесь же, в саду, потом загорали. Воздух был напоен ароматами сада, на солнце было жарко; они с удовольствием расслабились. Все трое решили, что хорошо бы всегда вести такую праздную жизнь и не думать ни о какой работе. После обеда с пролива подул прохладный бриз, и им пришлось вернуться в дом. Тони и Марк сели играть в шахматы; Джанет даже не пыталась читать, потому что наперед знала, что не сможет сосредоточиться. Она просто сидела и размышляла о том, как хорошо прошел уик-энд. На нее снизошло глубокое умиротворение, его она приняла легко, не думая, откуда оно возникло.Следующая неделя оказалась для Джанет едва ли не самой напряженной в жизни: одна учительница заболела, и ее класс поделили между Джанет и Гвен. Кроме того, в классе появился новый ученик, итальянский мальчик, он совсем не говорил по-английски. Она испробовала все средства, чтобы объяснить ему урок, но ничего не получилось — мальчику стало скучно, а у нее возникла новая проблема, которая настоятельно требовала решения. Потом двое детей начали капризничать, и скоро выяснилось, что они заболели гепатитом, широко распространенным в Стамбуле.Короче говоря, уже посреди недели, она почувствовала, что устала от детей морально и физически. К четвергу она так вымоталась, что, войдя в учительскую, просто упала на стул.— Вы что-то плохо выглядите, Джанет. Не заболели? — сочувственно спросила мисс Виккерс, преподавательница рисования, с которой можно было писать портрет типичной учительницы — длинные прямые волосы и очки в толстой роговой оправе. — Надеюсь, вы не заразились гепатитом?— Я просто устала, вот и все. — Джанет откинулась на спинку стула и приложила руку ко лбу. Ей было трудно говорить.— А тут еще эта жара, — вставила Гвен. — Я тоже чувствую себя выжатой. — Она подняла голову от тетрадей. — К тому же предстоит мрачная перспектива: посетить двух сердитых мамаш. Держу пари, ни одна не говорит по-английски.— А что случилось? — Салли приготовила кофе и поставила его на стол в центре комнаты.— Али испачкал лучшее платье Тины, а Семра потеряла медальон своей прабабушки.Мисс Виккерс всплеснула руками.— Зачем матери отпускают своих детей в школу в нарядной одежде, да еще с фамильными украшениями? Следует это запретить. Вы хорошо искали медальон?— Мы весь класс перевернули. После ленча все только этим и занимались.— Я тоже жду не дождусь, когда кончится эта неделя, — призналась Салли, наливая всем кофе. — Сколько осталось до летних каникул?— Четыре недели, один день и семьдесят минут, — тут же выдала Гвен, и все, даже Джанет, засмеялись.— Я готова пойти на каникулы хоть сейчас, — призналась она. — Дома я никогда так не уставала.— Там вы учили малышей. — Мисс Виккерс вставила сигарету в длинный мундштук. — Учить старших школьников тоже нелегко, но надоедают они гораздо меньше.— И не говорите! — Салли поморщилась. — Наверное, большую часть своего времени я занимаюсь тем, что завязываю шнурки, вытираю носы и пытаюсь втолковать маленьким… ангелочкам, что меня зовут не «мама».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я