Все замечательно, такие сайты советуют
– Что ты собираешься делать? – спросил Райан, когда она подошла к каминной полке.
– Хочу собрать вещи хозяев и отнести их на второй этаж. – Она взяла с каминной полки фотографии в рамках.
– Зачем?
– В спешке эти люди не успели спрятать старые фотографии, альбомы и сувениры. Жаль, если их затопит водой. Конечно, эти предметы – не самое ценное в доме, но они, несомненно, дороги хозяевам. Поэтому надо отнести их наверх. И кое-что из мебели тоже необходимо переправить на второй этаж.
И Карли собрала фотографии, старые альбомы, коробочки с медалями за участие во Второй мировой войне, сувениры и безделушки, молитвенник в тканом переплете, вышитом крестиком…
Наконец все вещи, включая ковер и подушки с дивана, были перенесены на второй этаж. Карли и Райан вернулись на кухню, достали из холодильника консервные банки с тунцом, зеленым горошком и фасолью, открыли их и принялись за еду.
В кухне было темно, как в сумерках.
“Сколько же времени мы здесь? – тревожно думала Карли. – Который сейчас час? Утро, день, вечер? Нет, кажется, полдень… Да, полдень”.
Она отодвинула пустую тарелку, встала и подошла к окну. За окном мелко моросил дождь, шелестели деревья, журчала вода. Карли снова посмотрела туда, где еще вчера вечером находился сарай, и тяжело вздохнула. Господи, когда же закончится их заточение в этом доме? Когда прибудет служба спасения?
Вернувшись к столу, она взглянула на Райана. Он осунулся, щеки и подбородок заросли темной густой щетиной. Карли не покидало ощущение, что она знакома с Райаном уже много лет и они провели здесь, в этом Доме, несколько месяцев. Она так привыкла к нему, к его постоянному присутствию, они понимали друг друга с полуслова, с полувзгляда…
* * *
– Давай послушаем радио! – предложил Райан. – Может, сообщат что-нибудь новое.
Он включил радиоприемник.
“… советуют всем жителям, чьи дома расположены южнее водохранилища Джонс Блафф, немедленно эвакуироваться. Тем же, кто находится выше водохранилища, рекомендуют перебираться на возвышенность. По только что поступившим сообщениям, на Денли-Филд около двух часов назад обрушился ливень. Уровень осадков составил более трех дюймов. В северной части города уровень воды в Алабаме поднялся примерно на один фут…”
Карли испуганно вздрогнула.
– Ничего не налаживается, – растерянно пробормотала она. – Вода все прибывает, дождь не прекращается, река поднимается…
“… Оставайтесь с нами. Ждите дальнейших сообщений и распоряжений службы спасения!” – прозвучал бесстрастный голос диктора. Далее последовало перечисление адресов, где могут разместиться эвакуированные жители.
Райан стал собирать вещи, еще не перенесенные ими на второй этаж. Он достал из шкафчика большой моток крепкой веревки, положил в бумажный пакет коробку с сигнальными ракетами, нашел еще несколько электрических фонариков и тоже упаковал их. Увидев баночку с мазью против укусов змей, он усмехнулся и на всякий случай тоже положил ее в пакет.
– Карли, пожалуй, радио тоже стоит отнести на второй этаж. Когда пойдешь наверх, захвати его с собой.
“… все наземные и воздушные службы приведены в состояние полной готовности к борьбе с природной стихией. Весь штат базы военно-воздушных сил Максвелл предоставлен в распоряжение службы спасения. К спасательным операциям подключены также экипажи вертолетов форта Ракер и Харлберт-Филда, штат Флорида”.
Карли вдруг вспомнила приветливое, улыбающееся лицо пилота вертолета, капитана Джоанны Уэст, и ее губы тронула легкая улыбка. Уж Джоанна-то наверняка задействована в операциях по спасению местных жителей! Карли с первого дня знакомства испытывала к этой молодой женщине искреннюю симпатию, уважала ее и считала ответственным человеком, бесконечно преданным своему делу.
“… только что нами получено сообщение, что, по данным гражданской воздушной службы, один из пилотов самолета заметил с воздуха двоих людей – мужчину и женщину. По описанию женщина похожа на майора военно-воздушных сил Карли Сэмюелс, дочь конгрессмена Адель Сэмюелс, пропавшую вчера днем”.
– Слышал? – взволнованно спросила Карли.
– Слышал. Сделай звук погромче.
Карли добавила звук и с замиранием сердца прислушалась к монотонному голосу диктора.
“… судя по описанию, мужчина похож на Райана Макманна, бывшего заключенного федеральной исправительной тюрьмы Максвелла, в настоящее время досрочно освобожденного. Его разыскивает полиция по подозрению в жестоком убийстве заместителя начальника тюрьмы Фэрин Престон”.
– О Господи! – в отчаянии закричала Карли. – Нет!
Райан замер и в изумлении уставился на радиоприемник. Не может быть… не может быть… Господи, только не это!
“… Есть показания свидетеля, видевшего, как Райан Макманн набросился на Фэрин Престон и начал избивать ее металлическим прутом, когда она обвинила его в причастности к убийству подполковника Элен Досон-Смит. Экспертиза подтвердила, что на орудии убийства – металлическом пруте – сохранились отпечатки пальцев Райана Макманна”.
Карли, почти не дыша, смотрела на Райана. А он, прислонившись к косяку двери, сокрушенно качал головой.
– Райан… – наконец прошептала Карли. – Райан… но как же так… Не может быть…
– А вот так, Карли! Этого следовало ожидать!
“… по имеющимся у нас данным, известный когда-то хоккеист Райан Макманн похитил майора Карли Сэмюелс, намереваясь использовать ее как заложницу. Руководство тюрьмы подтвердило, что его разыскивают по подозрению в убийстве Фэрин Престон, и предупреждает: Райан Макманн очень опасен. Получить какие-либо сведения или комментарии от конгрессмена Адель Сэмюелс, матери майора Сэмюелс, пока не удалось…
А теперь мы снова возвращаемся к информации, касающейся бедственного положения в Чилтон-Каунти, где…”
Райан выключил радиоприемник, сел за стол и обхватил голову руками. Карли неподвижно стояла посреди кухни. В глазах ее застыл ужас.
Напряженную тишину нарушал лишь дробный стук дождевых капель по оконному стеклу.
Глава 19
“… Пока мы можем подтвердить лишь ту информацию, о которой сообщали ранее: Райан Макманн разыскивается полицией по подозрению в совершении тяжкого преступления. Свидетель преступления и лица, знающие его, утверждают, что он очень опасен”.
Нервно теребя в руках летный шлем, Джоанна Уэст не отрывала изумленного взгляда от экрана телевизора, где время от времени появлялось лицо Райана Мак-манна, и качала головой. За сегодняшний день Джоанна совершила уже три вылета в составе службы спасения и, вернувшись домой, надеялась хоть немного отдохнуть, но ошеломляющие телевизионные новости очень Д волновали ее. Она не могла поверить в то, что ее кумир, когда-то знаменитый хоккеист Райан Макманн, совершил тяжкое преступление!
Джоанна, сосредоточенно вглядываясь в лицо Макманна, внимательно слушала слова ведущего.
“… Мы только что получили видеозапись короткого интервью, взятого нашими журналистами у члена конгресса миссис Адель Сэмюелс. Сейчас вы услышите репортаж журналистки девятого канала Теры Маккинли…”
Увидев привлекательную невысокую элегантную женщину, Джоанна решила, что Карли Сэмюелс очень похожа на мать. Миссис Сэмюелс, окруженная плотной толпой назойливых, жадных до информации репортеров, держалась уверенно и с достоинством. Ее лицо было непроницаемо.
“Что вы можете сказать по поводу исчезновения вашей дочери, миссис Сэмюелс?” – раздался голос журналистки Теры Маккинли.
“Пока только одно: я испытала огромное облегчение и радость, узнав, что моя дочь жива, – спокойно ответила миссис Сэмюелс. – Глубоко убеждена, местные власти приложат все усилия к тому, чтобы спасти и доставить домой мою дочь и человека, оказавшегося рядом с ней в роковые минуты”.
“Миссис Сэмюелс…”
“Прошу прощения, но мне нечего больше добавить!” Адель Сэмюелс любезно улыбнулась и хотела уйти, но толпа репортеров не расступилась. Отовсюду зазвучали вопросы, журналисты, перебивая друг друга, стали кричать: “Миссис Сэмюелс, прокомментируйте сообщение властей о том, что Райан Макманн взял вашу дочь Карли в заложницы!” “Вы постоянно держите связь с местными властями, пытающимися спасти и вернуть домой вашу дочь?”
Миссис Сэмюелс, опытный, искушенный политик, много лет общавшаяся с журналистами, снова улыбнулась и, сделав решительный жест рукой, начала решительно пробираться сквозь толпу репортеров, минуя телевизионные камеры.
“Миссис Сэмюелс! Вас не тревожит, что ваша дочь находится рядом с убийцей?” – прокричал один из самых настырных журналистов.
Адель Сэмюелс задержалась на несколько секунд, и камера выхватила ее смуглое непроницаемое лицо. Она подняла голову и, взглянув на журналиста, холодно промолвила: “Заявления о том, что Райан Макманн – убийца и совершил тяжкое преступление, пока ничем не подтверждены, поэтому я воспринимаю их как голословные обвинения. – Сделав паузу, она добавила: – Да, разумеется, я очень волнуюсь за дочь, но хорошо знаю, что у Карли твердый характер и сильная воля. Мне незачем паниковать. Она умная взрослая женщина, способная с честью выйти из самой сложной ситуации. А теперь прошу прощения, но меня ждет работа!”
И миссис Сэмюелс с гордо поднятой головой удалилась, сопровождаемая репортерами.
На экране телевизора снова появилось оживленное лицо журналистки Теры Маккинли. Она была очень горда собой и удовлетворена тем, что именно ей удалось взять короткое интервью у неприступной Адель Сэмюелс. Тера, улыбаясь, смотрела в камеру и повторяла уже известную всем и многократно передаваемую по телеканалам и радиостанциям информацию о том, что бывший заключенный местной тюрьмы Райан Макманн зверски расправился с Фэрин Престон и взял в заложницы майора Карли Сэмюелс.
Случившееся не укладывалось в голове у Джоанны. “Это какая-то ошибка, – думала она, глядя на экран. – Это недоразумение очень скоро разрешится! Макманн не убийца, нет!”
Нет, о чем бы взахлеб ни сообщали репортеры, она никогда не поверит в то, что Макманн причинил кому-то зло! Как никогда не поверит в это и Джек – младший брат Джоанны, инвалид, передвигающийся в специальном кресле. Ведь Джек до сих пор принимает участие в спортивных состязаниях для инвалидов, устраиваемых фондом “Айс Баддис”, который в числе прочих спонсирует Райан Макманн. Разве Джек, до сих пор получающий от “Айс Баддис” существенную материальную помощь, поверит в то, что его кумир и благодетель – убийца? Да ни за что!
Схватив летный шлем, Джоанна вскочила с дивана, выключила телевизор и выбежала из корпуса. На улице было сумрачно, а дождь лил с такой силой, что Джоанна, добежав до своей машины, промокла почти насквозь.
Черт бы побрал этот бесконечный дождь! Конечно, Джоанна устала после трех вылетов, требующих максимальной выдержки, хладнокровия и предельной концентрации внимания, поэтому несколько часов отдыха были бы сейчас как нельзя кстати, но мысль о том, что Карли Сэмюелс и Райан Макманн попали в беду, не давала ей покоя. Она должна немедленно вылететь и спасти их!
Подъехав к базе, Джоанна быстро направилась в кабинет майора, у которого полчаса назад подписывала послеполетный рапорт.
– Майор, я готова к новому полету! – с порога заявила она.
– Капитан, кажется, я отправил вас отдыхать, – устало заметил майор. – На сегодня ваша помощь нам больше не требуется.
– Майор, но я уже отдохнула и могу снова приступить к работе!
– Нет, капитан, ваша помощь нам пока не нужна! – В голосе майора прозвучало легкое раздражение. – К тому же форт Ракер прислал нам команду своих курсантов, и некоторые из них уже отправлены на задание.
– Майор, несколько минут назад я слышала по телевизору сообщение о том, что майор Карли Сэмюелс попала в беду.
– Вы знакомы с майором Сэмюелс?
– Да, а вы знаете ее?
– Знаю, она возглавляет отдел военного права в юридическом центре. Майор Сэмюелс читала нашим курсантам спецкурс по юриспруденции.
– Майор, прошу вас разрешить мне вылет в тот сектор, где находится сейчас Карли Сэмюелс! Я должна ей помочь!
Майор улыбнулся и, повернувшись к мерцающему экрану компьютера, сделал необходимый запрос. Через несколько секунд он сообщил:
– Курсанты из форта Ракер уже готовы к полету. Вертолет “Хью” стоит в ангаре. Подождите, сейчас я свяжусь с офицером связи службы спасения, осуществляющим круглосуточный контроль за ситуацией. – Через минуту майор, улыбнувшись, сообщил: – Капитан Уэст, разрешение на вылет получено. Более того, вам поручено возглавить экипаж вертолета. Бортовой номер семьдесят три – один-семь-два-один. Автобус ждет, отправляйтесь выполнять задание!
Первая часть номера – число семьдесят три – указывала на то, что данный тип вертолета был далеко не новым и широко применялся еще во времена войны во Вьетнаме. Подобные машины оснащены одним мотором, у них нет новейших технических усовершенствований, но они надежные, мощные и, главное, легкие в управлении. Джоанна налетала на таких вертолетах много часов во время стажировки в форте Ракер и на базе военно-воздушных сил Кертленд в штате Нью-Мексико.
– Спасибо, майор! – Отдав честь, Джоанна покинула кабинет.
Около здания базы стоял служебный автобус, она вскочила в него и через несколько минут уже бежал по бетонированной дорожке, ведущей к ангару UH-1. V входа ее встретил лейтенант, поеживающийся от дождя, хлеставшего его по лицу.
– Мне сообщили, что я лечу с вами, капитан, и что вы возглавляете наш экипаж.
– Верно, лейтенант, – ответила Джоанна. – Машина готова к вылету?
– Да, капитан, все готово.
Джоанна взобралась в кабину вертолета, и лейтенант последовал за ней. Сев на командирское место, Джоанна надела летный шлем и перчатки, лейтенант опустился в соседнее кресло. Через несколько минут взревел запущенный двигатель, зажужжали лопасти винта, и вертолет, набирая скорость, поднялся в небо. Джоанна посмотрела в боковое стекло кабины: с высоты ангары казались спичечными коробками, а красная водонапорная башня Максвелла – маленьким столбиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37