гранитные мойки
— Хлоп!
Бретт продолжала задавать вопросы мягким, тихим голосом, но ответов она не слышала. В этот момент казалось, что у нее не было ни слуха, ни органов чувств. Только зрение. И она четко воспринимала все только через объектив.
Она видела блеск, мерцающий в уголках глаз Рэндл, слегка наклоненную голову, излом ее бровей, немного изменяющий выражение ее лица. Бретт, казалось, замечала малейшее их движение и тут же нажимала на кнопку.
— Ты поедешь на каникулы домой? — спросила Бретт, меняя угол съемки, чтобы схватить отражение Рэндл в зеркале.
— Я столько времени провела вдали от дома, что теперь собираюсь вернуться, — тихо произнесла Рэндл, глядя в никуда.
Бретт попросила Рэндл продолжать одеваться на вечеринку. Та надела прозрачную черную газовую блузку и стала приводить себя в порядок, словно Бретт не существовало вовсе, а Бретт в это время спокойно и терпеливо ждала нужного момента для съемки.
— У тебя есть телефонная книжка? — спросила Бретт. — Хлоп!
Бретт дала Рэндл свой номер телефона, чтобы забрать полученные снимки.
— Можешь позвонить мне завтра вечером. К этому времени я проявлю пленку, — поспешно сказала она, отрывая камеру от своего лица.
— Уже все? — с удивлением пробормотала Рэндл.
— Да. Я же тебе сказала, что все пройдет безболезненно.
Бретт перевела дыхание впервые за десять минут. Не успела она расслабиться, как услышала, что открывается дверь лифта. Бретт засуетилась. Она спрятала свою камеру в уборной на полке.
Постучав в дверь, Винни спросил:
— Ты готова, Рэндл?
— Минутку, сладкий, — проворковала Рэндл.
— Бретт здесь? — продолжил Винни.
— Я убираюсь, Винни. Уже заканчиваю, — отозвалась Бретт.
Бретт поставила софиты в уборную, рассчитывая, что завтра переставит их на место.
— Винни думает, что я сегодня буду его дамой на вечеринке у Малколма, но я его брошу сразу же, как только миную большие черные двери, — доверительно сказала Рэндл. — Это событие для меня имеет большое значение: мне необходимо встретиться там с нужными людьми, — закончила она, поправляя золотой ремешок вокруг тонкой талии.
Минуту спустя девушки с очаровательными улыбками вышли из комнаты.
— Ребята, вы идите, — я закрою, — предложила Бретт, отсылая Рэндл и Винни.
Оставшись одна, она схватила пальто и камеру, заперла мастерскую и почти бегом помчалась к Дигголу проявлять пленку.
— Малколм! Не ожидала тебя так рано. Бретт нетерпеливо просматривала пленку с Рэндл. Она собрала слайды и положила их в пластиковую коробку.
— Жизнь полна неожиданностей, Бретт, — сказал Малколм.
— Пленка для «Вог» готова, — сказала она, кивая на снимки, аккуратно переложенные в виниловые футляры для слайдов.
— Выглядит великолепно.
Она мужественно положила свою пленку в коробки с неудавшимися снимками решив, что позже их заберет.
Малколм знал, что Винни пользуется его мастерской во внерабочее время для опытных съемок — так делали все ассистенты. Это было одним из приработков к их жалованью. Однако, как помощник ассистента, Бретт еще не была удостоена этой привилегии и не хотела возможных неприятностей из-за этого.
— Как прошел вечер?
— Огромный успех, как обычно, но изнуряющий. На самом деле очень утомительно поддерживать свой имидж, — сказал Малколм с горечью.
— Но ведь ты же сам создал себе такой имидж, — сказала Бретт.
— Знаю, знаю. Я всегда теряю все иллюзии, когда трачу сумму в двадцать тысяч долларов для увеселения людей, половину из которых я не знаю, а другую просто не люблю, — перебил Малколм.
Бретт уставилась на Малколма, не понимая, то ли это его очередной разговор с самим собой, то ли он ждал, что она поддержит разговор.
Сегодня он был настоящим Малколмом. Стоя в жилете поверх водолазки, в вельветовых брюках, резиновых водонепроницаемых ботинках, он был похож на мужа с периферии, которого недавно бросила жена. Его каштановые волосы были зачесаны просто набок, без всякого намека на лак или гель. Даже его ногти были без маникюра.
— Тогда зачем ты делаешь это? — помолчав, спросила Бретт.
— Потому, что я не могу ничего другого. Никогда не переживай за меня, просто жадность выходит наружу. Дай-ка мне посмотреть пленку для «Вог».
Малколм поменялся местами с Бретт и уселся за стол с подсветкой. Двадцать минут он молча разглядывал слайды, потом заявил.
— Это взорвет маскарад Фозби!
— Они на самом деле поразительные, Малколм, особенно последняя кассета, — подтвердила Бретт.
— Знаешь, я бы хотел посмотреть и неудачные снимки.
Сердце Бретт забилось, когда Малколм стал изучать слайды. Он раскрывал каждую коробку и просматривал их все по очереди. Как только он дошел до ее коробки, она затаила дыхание.
— Что это? Почему пленка Винни смешалась с моими? — мрачно спросил Малколм. — Неужели этот хам проявил свои пленки за мой счет у Диггола?
— Это пленка не Винни, — тихо ответила она.
— Хорошо, тогда чья же? И почему она здесь? — спросил Малколм.
— Она моя.
Бретт приготовилась выслушать одно из разглагольствований Малколма.
— Твоя? Я думал, Винни проводил опытные съемки прошлым вечером.
— Да, он был — то есть он проводил, — лепетала Бретт. — Но я фотографировала, пока он относил свою пленку в лабораторию.
Малколм выложил слайды на стол с подсветкой и исследовал их, как он сам говорил, с лупой.
— Итак, вы решили, что сможете это сделать лучше Винни, Мисс Удивительные Линзы.
— Да… нет. Но та девочка была так невероятна, и еще Винни оставил ее одну.
— И Салли Шатербург, дочь фотографа, подумала, что сейчас она выхватит свой «Никон» и спасет эту бедную модель от неумелого Винни, — с сарказмом сказал Малколм.
Бретт посчитала себя уволенной, и поэтому может сказать все, что она чувствовала. Твердым, решительным тоном она ответила:
— Я сфотографировала то, что увидела. Винни копирует все, что делаешь ты: от громкой музыки до прыжков, его снимки получаются плоскими и скучными. У этой девочки была такая одухотворенная красота, когда я застала ее после съемки, что я поняла, что просто должна сделать несколько снимков. Если я была не права — прошу прощения. Это только открыло мне глаза на мое настоящее место в мастерской. — Бретт повернулась, чтобы уйти, но затем добавила:
— Мне нравится моя пленка.
— Ага, значит, ты считаешь себя лучшим фотографом, чем Винни? — спросил Малколм, намек на растерянность появился в его глазах.
— Да! — вызывающе ответила Бретт, готовая к отпору…
— Да, ты права.
Малколм наконец положил лупу и повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Винни — прекрасный ассистент, который предвидит мои потребности и выполняет их, не теребя меня. У него есть технические навыки хорошего фотографа, но нет души. Он не понимает, что хочет, поэтому и никогда не получит этого. Но ты другая, Бретт.
— Я знаю, чего хотела от Рэндл. Я только не совсем понимала, как можно это довести до ума, поэтому я просто задавала вопросы, вызывая ее на разговор. Даже не помню, что она мне говорила.
— Но ты поняла после, кем ты была, правильно? И когда ты увидела это — поняла, что была нрава? Это то, о чем я говорил. По твоим снимкам это видно. Они захватывающие, — с чувством сказал Малколм.
От похвалы Малколма у Бретт затряслись руки.
— Ты действительно так думаешь?
— А что, Малколм Кент когда-нибудь ошибался в своем деле? Кроме того, ты знаешь — как и я — что у тебя есть талант. Ты только что сама мне об этом заявила.
— Школа дизайна поможет мне раскрыть его, — успокоилась до конца Бретт.
— Что? — скептически спросил Малколм.
— Школа дизайна. Я поступила туда в качестве старшего фотографа. Занятия начинаются в сентябре.
— Я знаю, что это за школа. Как только ты сюда вошла, я понял, что ты из состоятельной семьи, но твои снимки были настолько хороши и ты так хотела работать, что я дал тебе шанс. До меня быстро дошло, после твоего официального устройства на работу, почему твое имя мне так знакомо. Несколько лет подряд я читал о твоей матери в «Сегодня».
При упоминании о матери Бретт побледнела. Она не старалась спрятать ее под землю, но о Барбаре никогда не спрашивали у Малколма.
— Но полная картина у меня сложилась, когда пришло сообщение, что твой дед выкупил авиалинию или что-то в этом роде. Ты бы смогла купить все здания и нанять меня на работу за минимальное жалованье.
— Но это не так. Я не такая, как… они, — заикаясь сказала Бретт.
— Ой, нет? Тогда почему же ты уходишь в школу дизайна? Быть на равных с теми из Броуна, Гарварда и другими, с достойными родословными?
— Мне нет никакого дела до людей с родословными. Меня интересует фотография, — честно настаивала Бретт. — Я только думала, что школа дизайна расширит мои горизонты. — Говоря это, она поняла, как наивно все это прозвучало.
— Я могу рассказать тебе о расширении горизонтов, Бретт. Запомни, немного раньше ты сказала, что я создал свой имидж — то, чем я живу. Так я его создал — и все. Я родился не в Англии, как все полагают. Я из угледобывающего городка в Западной Вирджинии — название неважно. Когда в пятнадцать лет я уехал оттуда, я уже узнал труд шахтера, в моем доме, кроме меня, было еще девять братьев и сестер. Однажды, в пятницу, я не принес жалованье домой. Я купил билет до Нью-Йорка и с тех пор никогда дома не появлялся, хотя деньги отсылал регулярно.
Бретт пыталась спрятать свою растерянность. Но у нее не было никаких мыслей, на это и рассчитывал Малколм. Когда он продолжил, его глаза блестели, словно, рассказывая свою историю, он воскрешал призраки, о которых давно уже забыл.
— Выйдя из автобуса в Нью-Йорке, я огляделся и увидел огромную доску для объявлений на Тайн-сквер. Это была реклама сигарет «Кент». Внизу с краю была маленькая заметка — «рекламное агентство „Малколм и Митчел“. Несколько лет я пользовался этими тремя именами в разных комбинациях, работал везде, где мог. Когда я мыл тарелки и подметал полы, я учился говорить, как говорили люди в кинофильмах. До приезда в Нью-Йорк я никогда не был в кино. В это время мне было девятнадцать лет. Я работал официантом в маленьком ресторанчике в театральном районе. Один из моих постоянных клиентов был фотограф. Когда он предложил мне работу в качестве ассистента, я был уверен, что это был мой счастливый билет. Я принял его предложение, а потом уже понял, что он был за фотограф! Он снимал рабочих девочек. Ты знаешь, что это такое, Бретт?
Она кивнула, полностью поглощенная его рассказом.
— Он работал на несколько женских журналов, которые платили ему сто долларов за фотографию; он платил девочкам по пятнадцать. Он обычно говорил им, что они ничего не должны делать — только снять одежду. Мне он платил по пять долларов за фото. Так я работал на него два года потому, что для меня это были реальные деньги. Я накопил немного, купил собственную камеру и стал предлагать сорок долларов девочкам за позирование мне. У меня появились более симпатичные девочки потому, что моя плата была выше. Со своими снимками я дошел до «Бритим Паблимер». Этим я занимался десять лет, Бретт. Тогда меня звали Кент Митчел.
И мне понравилось заниматься фотографией. Я мог совершать волшебство с помощью моей камеры, но я хотел большего. Издатель предложил мне работу в Англии. Я купил билет до Лондона, взял аванс и поехал в Париж. Там я поменял имя на Малколма Кента и принялся фотографировать девочек в одежде. Через восемь лет вернулся в Нью-Йорк в качестве лица, за которое поднимают тосты в мире моды — неотразимого Малколма Кента.
— Малколм — это потрясающе! — сказала Бретт.
— Я тебе это рассказал не для того, чтобы произвести впечатление. Если бы у меня были все твои преимущества, я бы ими пользовался ежемесячно. Это бы сохранило мне столько времени и оградило бы от многих неудобств. Ты можешь оставаться дома, играть в «блошки», прекрасно понимая, что у тебя есть крыша над головой и ничего тебе не угрожает. Но если ты хочешь фотографировать, тебе не обязательно спрашивать у меня или у какого-либо уважаемого заведения, как это делать. Для этого необходимы выдержка, сила воли, характер, мужество. Выбор за тобой, — закончил Малколм и поднялся, чтобы уйти.
— Малколм, — позвала Бретт, ее голос дрожал.
— да?
Он снова обернулся к ней.
— Какое твое настоящее имя? — застенчиво спросила она.
Стараясь казаться строгим, он скрестил на груди руки и уставился на нее. Она подмигнула и взглянула ему прямо в глаза.
— Ну?
Малколм сбросил с себя суровость, уперся руками в бедра и неожиданно стал Грацией.
— Если ты заикнешься об этом кому-нибудь, — я найду тебя и выцарапаю тебе глаза. И тогда ты никогда не сделаешь больше ни одной фотографии.
Он помедлил с минуту.
— Ерл… Ерл Кули.
Глава 5
— Ты действительно уверена? — спросила Лилиан.
Она попыталась собраться, но на ее лице были написаны все чувства относительно удивительного заявления Вретт.
— Больше, чем когда-либо, тетя Лилиан. Я знаю, что это наиболее правильный выбор для меня, — ответила Бретт; ее зеленые глаза блестели твердой уверенностью.
После разговора с Малколмом прошло пять месяцев и, хотя он никогда не возвращался к этому, она постоянно думала об этом. Она отдохнула в рождественские каникулы, катаясь на лыжах в Сан-Вэлли с тетей Лилиан и Лизи. С наступлением весны друзья Бретт развлекались, думая о нарядах и выпускном вечере, а она все время, остающееся от работы в мастерской, проводила в библиотеке, собирая информацию о Париже. Для усовершенствования своего французского языка она даже стала просматривать французские журналы мод.
До сих пор она никому не рассказывала о разговоре с Малколмом — даже Лизи. Действительно, единственным человеком, кому она выложила все, был практически незнакомец.
Это был приличный молодой человек — бывший воспитанник Гротона, первокурсник Принцентона и сосед в Сан-Ремо, которого она попросила в последнюю минуту сопровождать ее на выпускном вечере. Она мечтала, чтобы это был Дэвид, но Бретт была уверена, что он до сих пор считает ее ребенком.
Она танцевала с этим молодым человеком под луной из папье-маше, представляя, что плывет по Сене под звездным небом, когда вдруг он спросил ее, куда она собирается поступать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Бретт продолжала задавать вопросы мягким, тихим голосом, но ответов она не слышала. В этот момент казалось, что у нее не было ни слуха, ни органов чувств. Только зрение. И она четко воспринимала все только через объектив.
Она видела блеск, мерцающий в уголках глаз Рэндл, слегка наклоненную голову, излом ее бровей, немного изменяющий выражение ее лица. Бретт, казалось, замечала малейшее их движение и тут же нажимала на кнопку.
— Ты поедешь на каникулы домой? — спросила Бретт, меняя угол съемки, чтобы схватить отражение Рэндл в зеркале.
— Я столько времени провела вдали от дома, что теперь собираюсь вернуться, — тихо произнесла Рэндл, глядя в никуда.
Бретт попросила Рэндл продолжать одеваться на вечеринку. Та надела прозрачную черную газовую блузку и стала приводить себя в порядок, словно Бретт не существовало вовсе, а Бретт в это время спокойно и терпеливо ждала нужного момента для съемки.
— У тебя есть телефонная книжка? — спросила Бретт. — Хлоп!
Бретт дала Рэндл свой номер телефона, чтобы забрать полученные снимки.
— Можешь позвонить мне завтра вечером. К этому времени я проявлю пленку, — поспешно сказала она, отрывая камеру от своего лица.
— Уже все? — с удивлением пробормотала Рэндл.
— Да. Я же тебе сказала, что все пройдет безболезненно.
Бретт перевела дыхание впервые за десять минут. Не успела она расслабиться, как услышала, что открывается дверь лифта. Бретт засуетилась. Она спрятала свою камеру в уборной на полке.
Постучав в дверь, Винни спросил:
— Ты готова, Рэндл?
— Минутку, сладкий, — проворковала Рэндл.
— Бретт здесь? — продолжил Винни.
— Я убираюсь, Винни. Уже заканчиваю, — отозвалась Бретт.
Бретт поставила софиты в уборную, рассчитывая, что завтра переставит их на место.
— Винни думает, что я сегодня буду его дамой на вечеринке у Малколма, но я его брошу сразу же, как только миную большие черные двери, — доверительно сказала Рэндл. — Это событие для меня имеет большое значение: мне необходимо встретиться там с нужными людьми, — закончила она, поправляя золотой ремешок вокруг тонкой талии.
Минуту спустя девушки с очаровательными улыбками вышли из комнаты.
— Ребята, вы идите, — я закрою, — предложила Бретт, отсылая Рэндл и Винни.
Оставшись одна, она схватила пальто и камеру, заперла мастерскую и почти бегом помчалась к Дигголу проявлять пленку.
— Малколм! Не ожидала тебя так рано. Бретт нетерпеливо просматривала пленку с Рэндл. Она собрала слайды и положила их в пластиковую коробку.
— Жизнь полна неожиданностей, Бретт, — сказал Малколм.
— Пленка для «Вог» готова, — сказала она, кивая на снимки, аккуратно переложенные в виниловые футляры для слайдов.
— Выглядит великолепно.
Она мужественно положила свою пленку в коробки с неудавшимися снимками решив, что позже их заберет.
Малколм знал, что Винни пользуется его мастерской во внерабочее время для опытных съемок — так делали все ассистенты. Это было одним из приработков к их жалованью. Однако, как помощник ассистента, Бретт еще не была удостоена этой привилегии и не хотела возможных неприятностей из-за этого.
— Как прошел вечер?
— Огромный успех, как обычно, но изнуряющий. На самом деле очень утомительно поддерживать свой имидж, — сказал Малколм с горечью.
— Но ведь ты же сам создал себе такой имидж, — сказала Бретт.
— Знаю, знаю. Я всегда теряю все иллюзии, когда трачу сумму в двадцать тысяч долларов для увеселения людей, половину из которых я не знаю, а другую просто не люблю, — перебил Малколм.
Бретт уставилась на Малколма, не понимая, то ли это его очередной разговор с самим собой, то ли он ждал, что она поддержит разговор.
Сегодня он был настоящим Малколмом. Стоя в жилете поверх водолазки, в вельветовых брюках, резиновых водонепроницаемых ботинках, он был похож на мужа с периферии, которого недавно бросила жена. Его каштановые волосы были зачесаны просто набок, без всякого намека на лак или гель. Даже его ногти были без маникюра.
— Тогда зачем ты делаешь это? — помолчав, спросила Бретт.
— Потому, что я не могу ничего другого. Никогда не переживай за меня, просто жадность выходит наружу. Дай-ка мне посмотреть пленку для «Вог».
Малколм поменялся местами с Бретт и уселся за стол с подсветкой. Двадцать минут он молча разглядывал слайды, потом заявил.
— Это взорвет маскарад Фозби!
— Они на самом деле поразительные, Малколм, особенно последняя кассета, — подтвердила Бретт.
— Знаешь, я бы хотел посмотреть и неудачные снимки.
Сердце Бретт забилось, когда Малколм стал изучать слайды. Он раскрывал каждую коробку и просматривал их все по очереди. Как только он дошел до ее коробки, она затаила дыхание.
— Что это? Почему пленка Винни смешалась с моими? — мрачно спросил Малколм. — Неужели этот хам проявил свои пленки за мой счет у Диггола?
— Это пленка не Винни, — тихо ответила она.
— Хорошо, тогда чья же? И почему она здесь? — спросил Малколм.
— Она моя.
Бретт приготовилась выслушать одно из разглагольствований Малколма.
— Твоя? Я думал, Винни проводил опытные съемки прошлым вечером.
— Да, он был — то есть он проводил, — лепетала Бретт. — Но я фотографировала, пока он относил свою пленку в лабораторию.
Малколм выложил слайды на стол с подсветкой и исследовал их, как он сам говорил, с лупой.
— Итак, вы решили, что сможете это сделать лучше Винни, Мисс Удивительные Линзы.
— Да… нет. Но та девочка была так невероятна, и еще Винни оставил ее одну.
— И Салли Шатербург, дочь фотографа, подумала, что сейчас она выхватит свой «Никон» и спасет эту бедную модель от неумелого Винни, — с сарказмом сказал Малколм.
Бретт посчитала себя уволенной, и поэтому может сказать все, что она чувствовала. Твердым, решительным тоном она ответила:
— Я сфотографировала то, что увидела. Винни копирует все, что делаешь ты: от громкой музыки до прыжков, его снимки получаются плоскими и скучными. У этой девочки была такая одухотворенная красота, когда я застала ее после съемки, что я поняла, что просто должна сделать несколько снимков. Если я была не права — прошу прощения. Это только открыло мне глаза на мое настоящее место в мастерской. — Бретт повернулась, чтобы уйти, но затем добавила:
— Мне нравится моя пленка.
— Ага, значит, ты считаешь себя лучшим фотографом, чем Винни? — спросил Малколм, намек на растерянность появился в его глазах.
— Да! — вызывающе ответила Бретт, готовая к отпору…
— Да, ты права.
Малколм наконец положил лупу и повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза.
— Винни — прекрасный ассистент, который предвидит мои потребности и выполняет их, не теребя меня. У него есть технические навыки хорошего фотографа, но нет души. Он не понимает, что хочет, поэтому и никогда не получит этого. Но ты другая, Бретт.
— Я знаю, чего хотела от Рэндл. Я только не совсем понимала, как можно это довести до ума, поэтому я просто задавала вопросы, вызывая ее на разговор. Даже не помню, что она мне говорила.
— Но ты поняла после, кем ты была, правильно? И когда ты увидела это — поняла, что была нрава? Это то, о чем я говорил. По твоим снимкам это видно. Они захватывающие, — с чувством сказал Малколм.
От похвалы Малколма у Бретт затряслись руки.
— Ты действительно так думаешь?
— А что, Малколм Кент когда-нибудь ошибался в своем деле? Кроме того, ты знаешь — как и я — что у тебя есть талант. Ты только что сама мне об этом заявила.
— Школа дизайна поможет мне раскрыть его, — успокоилась до конца Бретт.
— Что? — скептически спросил Малколм.
— Школа дизайна. Я поступила туда в качестве старшего фотографа. Занятия начинаются в сентябре.
— Я знаю, что это за школа. Как только ты сюда вошла, я понял, что ты из состоятельной семьи, но твои снимки были настолько хороши и ты так хотела работать, что я дал тебе шанс. До меня быстро дошло, после твоего официального устройства на работу, почему твое имя мне так знакомо. Несколько лет подряд я читал о твоей матери в «Сегодня».
При упоминании о матери Бретт побледнела. Она не старалась спрятать ее под землю, но о Барбаре никогда не спрашивали у Малколма.
— Но полная картина у меня сложилась, когда пришло сообщение, что твой дед выкупил авиалинию или что-то в этом роде. Ты бы смогла купить все здания и нанять меня на работу за минимальное жалованье.
— Но это не так. Я не такая, как… они, — заикаясь сказала Бретт.
— Ой, нет? Тогда почему же ты уходишь в школу дизайна? Быть на равных с теми из Броуна, Гарварда и другими, с достойными родословными?
— Мне нет никакого дела до людей с родословными. Меня интересует фотография, — честно настаивала Бретт. — Я только думала, что школа дизайна расширит мои горизонты. — Говоря это, она поняла, как наивно все это прозвучало.
— Я могу рассказать тебе о расширении горизонтов, Бретт. Запомни, немного раньше ты сказала, что я создал свой имидж — то, чем я живу. Так я его создал — и все. Я родился не в Англии, как все полагают. Я из угледобывающего городка в Западной Вирджинии — название неважно. Когда в пятнадцать лет я уехал оттуда, я уже узнал труд шахтера, в моем доме, кроме меня, было еще девять братьев и сестер. Однажды, в пятницу, я не принес жалованье домой. Я купил билет до Нью-Йорка и с тех пор никогда дома не появлялся, хотя деньги отсылал регулярно.
Бретт пыталась спрятать свою растерянность. Но у нее не было никаких мыслей, на это и рассчитывал Малколм. Когда он продолжил, его глаза блестели, словно, рассказывая свою историю, он воскрешал призраки, о которых давно уже забыл.
— Выйдя из автобуса в Нью-Йорке, я огляделся и увидел огромную доску для объявлений на Тайн-сквер. Это была реклама сигарет «Кент». Внизу с краю была маленькая заметка — «рекламное агентство „Малколм и Митчел“. Несколько лет я пользовался этими тремя именами в разных комбинациях, работал везде, где мог. Когда я мыл тарелки и подметал полы, я учился говорить, как говорили люди в кинофильмах. До приезда в Нью-Йорк я никогда не был в кино. В это время мне было девятнадцать лет. Я работал официантом в маленьком ресторанчике в театральном районе. Один из моих постоянных клиентов был фотограф. Когда он предложил мне работу в качестве ассистента, я был уверен, что это был мой счастливый билет. Я принял его предложение, а потом уже понял, что он был за фотограф! Он снимал рабочих девочек. Ты знаешь, что это такое, Бретт?
Она кивнула, полностью поглощенная его рассказом.
— Он работал на несколько женских журналов, которые платили ему сто долларов за фотографию; он платил девочкам по пятнадцать. Он обычно говорил им, что они ничего не должны делать — только снять одежду. Мне он платил по пять долларов за фото. Так я работал на него два года потому, что для меня это были реальные деньги. Я накопил немного, купил собственную камеру и стал предлагать сорок долларов девочкам за позирование мне. У меня появились более симпатичные девочки потому, что моя плата была выше. Со своими снимками я дошел до «Бритим Паблимер». Этим я занимался десять лет, Бретт. Тогда меня звали Кент Митчел.
И мне понравилось заниматься фотографией. Я мог совершать волшебство с помощью моей камеры, но я хотел большего. Издатель предложил мне работу в Англии. Я купил билет до Лондона, взял аванс и поехал в Париж. Там я поменял имя на Малколма Кента и принялся фотографировать девочек в одежде. Через восемь лет вернулся в Нью-Йорк в качестве лица, за которое поднимают тосты в мире моды — неотразимого Малколма Кента.
— Малколм — это потрясающе! — сказала Бретт.
— Я тебе это рассказал не для того, чтобы произвести впечатление. Если бы у меня были все твои преимущества, я бы ими пользовался ежемесячно. Это бы сохранило мне столько времени и оградило бы от многих неудобств. Ты можешь оставаться дома, играть в «блошки», прекрасно понимая, что у тебя есть крыша над головой и ничего тебе не угрожает. Но если ты хочешь фотографировать, тебе не обязательно спрашивать у меня или у какого-либо уважаемого заведения, как это делать. Для этого необходимы выдержка, сила воли, характер, мужество. Выбор за тобой, — закончил Малколм и поднялся, чтобы уйти.
— Малколм, — позвала Бретт, ее голос дрожал.
— да?
Он снова обернулся к ней.
— Какое твое настоящее имя? — застенчиво спросила она.
Стараясь казаться строгим, он скрестил на груди руки и уставился на нее. Она подмигнула и взглянула ему прямо в глаза.
— Ну?
Малколм сбросил с себя суровость, уперся руками в бедра и неожиданно стал Грацией.
— Если ты заикнешься об этом кому-нибудь, — я найду тебя и выцарапаю тебе глаза. И тогда ты никогда не сделаешь больше ни одной фотографии.
Он помедлил с минуту.
— Ерл… Ерл Кули.
Глава 5
— Ты действительно уверена? — спросила Лилиан.
Она попыталась собраться, но на ее лице были написаны все чувства относительно удивительного заявления Вретт.
— Больше, чем когда-либо, тетя Лилиан. Я знаю, что это наиболее правильный выбор для меня, — ответила Бретт; ее зеленые глаза блестели твердой уверенностью.
После разговора с Малколмом прошло пять месяцев и, хотя он никогда не возвращался к этому, она постоянно думала об этом. Она отдохнула в рождественские каникулы, катаясь на лыжах в Сан-Вэлли с тетей Лилиан и Лизи. С наступлением весны друзья Бретт развлекались, думая о нарядах и выпускном вечере, а она все время, остающееся от работы в мастерской, проводила в библиотеке, собирая информацию о Париже. Для усовершенствования своего французского языка она даже стала просматривать французские журналы мод.
До сих пор она никому не рассказывала о разговоре с Малколмом — даже Лизи. Действительно, единственным человеком, кому она выложила все, был практически незнакомец.
Это был приличный молодой человек — бывший воспитанник Гротона, первокурсник Принцентона и сосед в Сан-Ремо, которого она попросила в последнюю минуту сопровождать ее на выпускном вечере. Она мечтала, чтобы это был Дэвид, но Бретт была уверена, что он до сих пор считает ее ребенком.
Она танцевала с этим молодым человеком под луной из папье-маше, представляя, что плывет по Сене под звездным небом, когда вдруг он спросил ее, куда она собирается поступать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47