https://wodolei.ru/brands/Grohe/eurocube/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Святая невинность! Он же подумал, что она предлагает себя… за деньги.
– Лана! – громко позвала Аннет, возвращая подругу к действительности.
– Да?
Глаза рыжей девушки светились надеждой.
– Ты упомянула, что он симпатичный. Это правда?
– Я бы… сказала да. Но не забывай: он набросился на меня.
– Ты же привела его к себе домой!
– Но если б он был порядочным парнем, то не пошел бы со мной вот так, сразу!
– Ты абсолютна права, – с лица Аннет сошла улыбка. – Такой шустрый, как этот, не стал бы ждать до брачной ночи. Так ведь?
– Да, он не показался мне человеком, умеющим ждать.
– Ну и ладно. Ничего страшного не случилось. Спасибо, Лана, ты отбраковала его за меня. Держу пари, он получил совсем не то, на что рассчитывал, когда набросился на тебя, – засмеялась Аннет.
– Я б скорее опустошила весь баллончик в глаза Хили, но не поддалась бы ему.
Неприятное чувство не отпускало ее целый день. Благодаря спортивной конференции студентов, проходящей в их городе, работа не останавливалась ни на минуту. Но Лана поймала себя на том, что смотрит на дверь в ожидании появления высокой фигуры Грега Хили. Конечно, это глупо. Черта с два он придет теперь в ее кафе!
Она нахмурилась. А может, так он ищет возможности для удовлетворения своих сексуальных потребностей?..
– Ты очень разборчива, – укоряла ее Алекс, когда заглянула к ней вечером. – И все же будь более осмотрительной, когда приводишь незнакомцев домой.
– Из чего можно сделать вывод, что Джек рассказал тебе все, – вздохнула Лана.
– У нас нет друг от друга секретов.
– А хочешь услышать конец истории?
– Естественно. – Алекс села на желтый диван, а Лана опустилась в синее кресло.
– Хили пришел по объявлению о знакомстве.
– Не поняла, – прищурила глаза Алекс.
– Моя кондитерша, Аннет, дала объявление о знакомстве и пригласила парня встретиться у меня в кафетерии.
– И он подумал, что ты… – Глаза подруги расширились.
– …ищу больше, чем квартиранта, когда пригласила его посмотреть жилье.
– Вот комедия!
– Знаю. Прямо животики надорвешь. – Лана закатила глаза.
– Постой, а почему ты не смеешься?
Парень испугал тебя больше, чем ты рассказала?
– Нет, что ты. Он ретировался, как только я оказала сопротивление.
– Тогда в чем дело?
Лана задумалась, сама желая понять, что ее беспокоит.
– Ни в чем.
– Я не верю! – резко выпалила Алекс. – Он тебе поправился, так ведь?
Лана подняла на нее взгляд:
– Ты с ума сошла?
Но Алекс смотрела на нее с невозмутимым видом.
– Так оно и есть! Тебе понравился Грег Хили, – захлопала в ладоши гостья. – Я скажу Джеку, он позвонит ему и…
– Не смей, – погрозила ей пальцем Лана. – Мне он безразличен. Просто не хочу, чтобы он считал меня… шлюхой.
– Но он даже не знает тебя.
– Он знает, как меня зовут, где я работаю и живу. Одному богу известно, кому он может рассказать о случившемся.
Алекс удивленно приподняла бровь:
– Ты почти изувечила его. У него не меньше причин, чем у тебя, держать все в секрете.
– Кажется, ты права, – нахмурилась Лана.
– Так перестань переживать. Позвони ему и все объясни, – предложила подруга с хитрой улыбкой.
– Вот спасибо, – съязвила Лана и нахмурилась еще больше.
– Ладно, – пожала плечами Алекс, – но если передумаешь…
– Не передумаю.
Алекс примирительно кивнула, потом указала на елку, перегруженную игрушками.
– Кажется, она падает. Мне предупредить соседей снизу?
Лана усмехнулась, но нелепая болтовня подруги насторожила ее.
– Что случилось, Алекс? Ты из-за чего пришла?
– Да вот, хочу показать тебе это. – Алекс достала из кармана свернутый листок и протянула его Лане.
Ее отец был владельцем крупной сети универмагов «Тремонтс» в Лексингтоне. Семья имела большое здание в городе и сдавала первый этаж под кафе и другие предприятия, оказывающие бытовые услуги. Помещения были дорогими, но пользовались спросом. В обязанности Алекс, недавно возглавившей бизнес, также входила и сдача внаем этих помещений. Письмо в руках Ланы было запросом на аренду от «Бакхед кофе». Страх сковал девушку. Они были самыми крупными и преуспевающими представителями своего бизнеса в стране. Компания имела два филиала в Луисвилле, но пока не завоевала рынок Лексингтона.
– Скорее всего у нас нет того, что они ищут, – поспешила успокоить ее Алекс.
– Но они непременно найдут где-нибудь место, которое им подойдет.
– Тебе уже удалось справиться со многими конкурентами, ты становишься сильнее.
Лана только вздохнула:
– Заслуга лишь в том, что кофейня находится на бойком месте. А теперь мне придется ее закрыть.
– Не переживай из-за этого раньше времени, – успокаивала подругу Алекс, поднимаясь. – Я просто хотела тебя предупредить.
Лана поблагодарила ее и проводила до двери.
– По крайней мере у меня есть два дня, чтобы подготовить речь к собранию.
– Владельцы недвижимости будут там?
Девушка кивнула.
– Я сама звонила в «Ригал пропертиз», и они обещали, что пришлют представителя, который имеет право на принятие решений. Владельцы магазинов прямо лезут в драку.
– Приду, чтобы поддержать тебя, – улыбнулась Алекс подруге. – Но тебе придется оставить спрей дома.
Лана рассмеялась.
– Ладно. Кроме того, женщин Грег Хили не будет присутствовать на собрании в пятницу вечером.
Глава шестая
– Ты все еще в костюме, Грегори. У тебя сегодня свидание?
– Да, с городским советом, – улыбнулся кисло Грег.
– С людьми, которые принимают важные решения для города? – нахмурился Вилли.
– Именно так.
– А почему ты встречаешься с ними?
– Хочу, чтобы они внесли некоторые изменения в план города. Тогда я смогу продать недвижимость разработчикам, и они построят там жилье.
– А что там сейчас?
– Некоторые здания пустуют, некоторые отданы под малый бизнес.
– Тогда что станет с малым бизнесом? – спросил Вилли.
Грег понял, куда клонится разговор. Он посмотрел на Ивонну, ища поддержки, но та только ответила взглядом: «Выкручивайся сам, сынок». Он прокашлялся и произнес:
– Они займут новые места.
– Ты хочешь сказать, что им придется переехать?
– Да.
– А они хотят переезжать?
Грег отпил глоток воды и ответил:
– По всей вероятности, некоторые из них не хотят.
– Тогда я не думаю, что тебе следует принуждать их к этому.
– Вилли, мы владеем недвижимостью. Те люди только арендуют помещения. Это похоже на аренду квартиры. Неужели ты считаешь, что если б они снимали квартиру, то владелец стал бы поступать себе в убыток, потому что они не хотят съезжать?
– Нет.
– Здесь то же самое. Кроме того, противоположная сторона имеет возможность представить свой взгляд по данной проблеме сегодня на собрании.
Вилли подался вперед:
– Грегори, а там будут девушки?
Ивонна вопросительно посмотрела на Грега, который заерзал на стуле.
– Думаю, да.
– Возможно, я мог бы пойти с тобой.
– Скорее всего тебе там будет скучно, братишка.
– Я потерплю.
Грег еще раз обменялся взглядами со своей экономкой, а потом пожал плечами:
– Ради бога, если тебе так хочется.
По лицу Вилли расползлась широкая улыбка, и Грег даже пожалел, что сам не предложил ему пойти. Вилли посмотрел на свои джинсы и рубашку цвета хаки.
– Мне тоже надеть костюм?
– Нет, дружище, ты выглядишь просто замечательно.
Мокрая от дождя, Лана влетела в помещение городского совета, разукрашенное гирляндами и бумажными снежинками. Она опоздала из-за небольших проблем с охранной сигнализацией в ее кафетерии и надеялась, что успеет переодеться во что-нибудь более строгое по сравнению с облегающими бедра джинсами и желтой трикотажной рубашкой, украшенной кофейными пятнами. Только что теперь об этом говорить. Наконец она нашла нужную дверь и проскользнула внутрь.
Собрание еще не началось. Голоса сотни людей смешались в тихий гул. Маргарет Уилер – так звали председателя городского совета, если память не изменяла Лане, – сейчас давала интервью репортеру местной газеты. От переживаний у Ланы пересохло во рту.
Из противоположного конца комнаты ей помахали рукой. Там сидели Маршалл Баллу и другие предприниматели. Алекс тоже была среди них и улыбалась подруге в знак поддержки.
Лана добросовестно подошла к делу, и ее доклад был полон цифр и фактов.
– Волнуешься? – спросил Маршалл Лану.
– Немного.
– Постарайся дать им понять, что мы просто так не сдадимся.
А председатель уже несколько раз ударила молоточком, привлекая внимание.
– Пожалуйста, займите свои места.
Алекс пожала подруге руку.
– Мы с тобой, не переживай.
Лана глубоко вдохнула и стала пробираться сквозь толпу в поисках места. Народу собралось намного больше, чем она ожидала. Возможно, они еще помнят ее как смутьянку по прошлым заседаниям.
– Вы можете сесть здесь, мэм, – услышала она доброжелательный мужской голос.
Лана подняла взгляд на очень крупного мужчину. Ей в жизни не доводилось видеть таких. Он был красив и казался ловким, несмотря на внешне неповоротливое, мускулистое тело. Мужчина указал рукой на кресло во втором ряду, которое явно только что занял сам.
– Я не хочу сгонять вас с места, – запротестовала девушка.
– Но я с удовольствием уступлю его леди, – ответил он, намеренно четко произнося каждое слово.
Лана вдруг поняла, что у парня небольшой умственный дефект или какие-то проблемы невралгического плана. Она благодарно улыбнулась ему.
– А я считала, что рыцарей не осталось. Большое вам спасибо.
– Моему брату понадобилось позвонить, но он скоро придет, – мужчина указал на черный дипломат на соседнем стуле.
– Когда он вернется, я обязательно скажу ему, как вы добры. – Лана вдруг почувствовала облегчение благодаря заботе незнакомца. Она глубоко вдохнула и, улыбаясь, заняла кресло. Может, в конце концов, все будет не так уж и плохо.
– Разрешите. – Это вернулся брат.
Она положила сумку с бумагами на колени и повернулась так, чтобы он смог пройти. Председатель снова ударила молоточком. Мужчина взял дипломат и уселся. Лана повернулась к нему:
– Ваш брат уступил мне свое… – У нее отвисла челюсть при виде Грега Хили. – Ты?
– Ты! – Выкатив глаза, он отпрянул от нее, словно Лана снова ударила его.
Они одновременно вскочили и отпрыгнули друг от друга, наступая на ноги людям вокруг. Лана не могла вымолвить ни слова. Ее обдало жаром. Какого черта он здесь?
– Нам пора начинать, – громко повторила женщина за столом. – Пожалуйста, займите свои места.
Они медленно сели, когда молчаливые взгляды соседей стали уже вызывать чувство неловкости. Лана была в шоке. Она понимала, что теперь ей обязательно придется объяснить недоразумение, возникшее во время прошлой встречи. Как он отреагирует на это? Близость Грега сильно отвлекала ее от того, о чем говорили на сцене.
– Я Маргарет Уилер, председатель городского совета. Когда услышите свое имя, пройдите к микрофону. Сначала мы прослушаем доклад представителя городского проектного ведомства, который зачитает нам свои предложения и укажет на район, который затронет перестройка.
Внезапно Лане захотелось быть где угодно, но только не на этом чертовом собрании. Грег Хили наклонился к самому ее уху.
– Где мужчина, сидевший на этом месте?
Девушка от неожиданности чуть не выпрыгнула из кресла.
– Твой брат? Я не знаю, – прошептала она в ответ. – Он уступил мне место.
Грег едва заметно усмехнулся. Она отодвинулась от него и почти уперлась в колени сидящей рядом с ней женщины.
Лана не стала внимательно слушать получасовую речь докладчика, потому что уже успела изучить все утомительные подробности, о которых он вещал. Вместо этого она думала о Греге Хили, хотя и не смела смотреть на него даже искоса.
Она вспомнила свое первое впечатление о нем. Темноволосый, красивый, дружелюбно настроенный. В нем было что-то притягательное. Какой же обманчивой может быть внешность! Лана почувствовала, как сумка с бумагами сползает с ее колен. К несчастью, слишком поздно. Все пять килограммов ее доклада с грохотом свалились на пол. Судя по воплю, который издал Грег Хили, они приземлились прямо ему на ноги. Лана быстро наклонилась, чтобы поднять сумку, и они больно стукнулись лбами. У нее посыпались искры из глаз. На них стали оборачиваться.
– Господи, – хрипло прошептал Грег. – Ты просто само оружие смерти.
– Держись подальше, и не нужно будет беспокоиться, – огрызнулась она в ответ.
Все содержимое ее сумки – папки, файлы, документы – валялось у их ног. Лана собирала страницы, пытаясь восстановить их порядок. Грег подал ей несколько листов, которые она не могла достать.
– Ты-то с какой стати здесь? – спросила она, вырвав страницы из его рук.
– Следующим выступает мистер Грег Хили, – объявила председатель совета. Пока они препирались, первый докладчик закончил свою речь. – Мистер Хили выступит как владелец «Ригал пропертиз», компании, предлагающей перестройку.
– Вот почему я здесь, – мрачно улыбнулся Грег.
– Ты? Это у тебя я арендую помещение? – Лана открыла рот.
– Арендуешь? – он покосился на нее.
– Потом мы послушаем мисс Лану Мартину, которая владеет кафетерием в этом районе. Она выступит от лица всех предпринимателей Гайд-Паркленда.
– А вот почему я здесь, – кисло улыбнулась она в ответ.
– Ты владелица этого кафетерия? – вытаращил он глаза.
– Надо же, какой сообразительный.
Грег стал еще мрачнее.
– Тогда я твой хозяин. Разреши мне пройти.
Лана кивнула с несчастным видом. То, что несколько минут назад казалось глупым недоразумением, теперь походило на стихийное бедствие. Она собиралась вступить в спор с человеком, которого сама же и поколотила. А вдруг он по-прежнему считает, что она привела его к себе в дом для?..
О господи, она погибла.
Глава седьмая
Грег шагнул к микрофону, заставляя себя отвлечься от женщины, которая постоянно занимала его мысли с тех пор, как они познакомились при странных обстоятельствах несколько дней назад. Мало того, что Лана Мартина сидела в этом зале, но еще и планировалось, что она выступит с ответным словом перед собранием. Совпадение было просто ошеломляющим. Дрожащей рукой он достал папку из дипломата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я