кухонные мойки из нержавеющей стали
Седрик побледнел и кивнул сэру Джону Слитгиз-зарду. Тот выбежал из зала, поднялся на башню и ударил в набат, выбив сигнал, означавший нападение врагов на Королевство, чтобы в городе знали, что этой весной предстоит самая настоящая война и что к ней надо готовиться. Затем Седрик обернулся к Эврипиду и вознамерился водрузить орден, подвешенный на шелковой ленте, ему на грудь.
— Милорд, — покачал головой Эврипид, — не надо. Все, что я вам раньше сказал, я сказал только для того, чтобы вы поверили тому, о чем я скажу сейчас.
Все собравшиеся затаили дыхание.
— Крепость в Айсотском ущелье пала, тамошний арсенал — в руках Вальдо, все павшие превращены в бессмертных, и теперь они заодно с узурпатором. Теперь его войско в нескольких днях пути отсюда. Слишком поздно я принес вам эту весть и подвел вас.
Глава 4
ЧЕРНАЯ ВОЛНА
Еще до того, как этим чудесным весенним вечером закатилось солнце, в город успели прийти самые резвые из беженцев. В связи с тем, что гоблины могли захватить в плен огромные толпы новых беженцев, которые пришли бы к стенам столицы за ночь, король Бонифаций распорядился держать западные ворота открытыми всю ночь. С десяток надежнейших колдуний и две сотни стражников не сомкнули глаз до зари, проверяя каждого, кто входил в ворота.
Приблизительно каждого девятого приходилось сжигать на костре, а некоторые погибали, как только к ним прикасались веткой осины или пучком чеснока. Порой враги проявляли чудеса изворотливости: отыскивали какое-нибудь измученное долгой дорогой семейство, превращали в бессмертных старенькую бабусю или маленького мальчика, а к остальным не прикасались. Время от времени у ворот вспыхивали драки, и к утру в лазарете рыдало несколько связанных пострадавших солдат. Один прирезал как бы невинных людей, поднявших панику из-за того, что им примерещились какие-то тени, другой вырвал бессмертного младенца из обуглившихся рук погибшей матери, понятия не имея о том, что дитя бессмертно. Все эти солдаты стали жертвами нечисти, прячущейся среди беженцев.
Родерик, опытнейший из гвардейцев, — и тот чуть не помер со страха, пытаясь спасти двоих маленьких девчушек. Они упали в сточную канаву и, протягивая к нему ручонки, просили спасти их. Но только он к ним наклонился, они как бросятся на него! На счастье, он успел коснуться обеих жезлом, на который были наложены охранные заклинания, а потом разрубил топором. Вне себя от ужаса и отвращения, Родерик озирался по сторонам и увидел родителей девочек. Те были полумертвы от пережитого кошмара: ведь всего несколько часов назад они, оказывается, схоронили умерших девчушек у дороги до входа в город.
Гвин рассказывала своей внучке, а та впоследствии придворному летописцу, составителю «Хроник», что Родерик не смог уснуть до следующего вечера, хотя на рассвете его сменили на карауле у ворот. Судя по тому, что записано в летописи, мы можем заключить, что Родерик все это время просидел не шевелясь на своем излюбленном стуле, заливаясь слезами, а Гвин гладила его по голове и пела ему песни, которые, как она слышала когда-то, пела Аматусу Психея.
В летописи утверждается, что затем Родерик наконец встал со стула, раздетый, и отправился спать после того, как Гвин додумалась спеть ему «Один — это солнца рассветного луч» — ту самую колыбельную, которую Психея никогда не пела у кроватки Аматуса, пока тот крепко не засыпал. Гвин всегда считала эту колыбельную добрым заклинанием. Самые мудрые ученые мужи в Королевстве всегда в этом сомневались. Можете и сами, если хотите, пропеть эту песенку и увидите, что толку от нее никакого.
Когда взошло солнце, в город хлынули еще более многочисленные толпы беженцев. При свете дня колдуньи могли отдохнуть, и дело пошло быстрее. Гвардейцы же только проверяли поклажу прибывающих, заставляли их выворачивать и переворачивать вверх дном разные вещи. И все же беженцев было такое множество, что очередь за воротами все никак не сокращалась, а наоборот, с каждым часом росла. Те, что еще не успели войти в город, испуганно оглядывались через плечо и смотрели на горизонт: боялись, что враги застигнут их по эту сторону надежных крепостных стен.
Страх нарастал с каждым часом. Хотя значительной части войска Вальдо приходилось днем становиться лагерем, так как свет дня был для нечисти губителен, другая часть армии — живые люди — передвигалась быстро, широким фронтом, сметая все на своем пути. Отрезанные от города лорды забирали, кого могли, к себе в замки, но большинство крестьян, купцов и ремесленников Королевства торопились в столицу, под защиту армии Седрика.
Ближе к вечеру положение вновь изменилось. У большинства беженцев не было при себе никаких пожитков, проверять их скарб нужды не было, и потому люди хлынули в город, словно вышедшая из берегов река.
Однако дневные проволочки дали свой положительный результат: удалось смастерить хоть какие-то навесы и несколько кухонь. Гектарианский посол, рискуя навлечь на себя гнев Вальдо, открыл ворота посольства и разместил там несколько сотен страждущих. Каллиопа без лишнего шума перебралась во дворец и велела своим слугам принять в своем доме как можно больше беженцев. Ее примеру последовали многие домовладельцы, и вскоре королевский замок превратился в гигантскую спальню для городской аристократии.
Все это, вкупе со стараниями властей принять как можно больше людей, лишившихся крова, позволило горожанам на несколько часов забыть о надвигающейся беде. Напряженная работа всех развеселила и приободрила. Седрик даже мысленно записал в дневник (на то, чтобы записать по-настоящему, у него попросту не было времени) о том, как замечательно все они потрудились в тот день. Родерик, вернувшись на свой пост, был приятно порадован дружеской теплотой в отношениях между людьми, которые в мирное время и разговаривать-то друг с дружкой не стали бы, и решил, что неплохо бы включить их в качестве второстепенных персонажей в пьесу «Принц Аматус», действие третье.
Словом, все трудились на славу, стремясь увеличить число обитателей столицы вдвое, и это им удалось. Невзирая на поздний час, подъезжали вереницы повозок с востока с провиантом на случай долгой осады. Всякий, знакомый с кузнечным ремеслом, да и те, что не очень были с ним знакомы, засучив рукава, работали в кузницах и у плавильных печей — готовили оружие к грядущему сражению. Туда и сюда по улицам сновали телеги, груженные бочонками с порохом.
И тем не менее все понимали, что и всего этого может оказаться недостаточно. Защитники крепости в Айсотском ущелье должны были продержаться против Вальдо несколько недель и дождаться подхода войска Седрика, а крепость пала — и суток не прошло, и никто не знал почему. То есть никто из горожан. Ополченцы и лорды, жившие вдоль южного берега Железного озера, могли бы устроить засаду в том месте, где к Колокольному Побережью спускался ледник, но никто не знал об их судьбе. То ли второе сражение на Колокольном Побережье состоялось и было проиграно, то ли все эти люди были перебиты спящими, так и не узнав о вторжении Вальдо.
— Отсутствие вестей создает страх, — глубокомысленно проговорил герцог Вассант, когда они вместе с сэром Джоном Слитгиз-зардом и премьер-министром прогуливались по стене западного бастиона. — Если это дело рук Вальдо, стало быть, тут кроется какая-то уловка, поскольку он коварен и злобен, но уловка нехитрая, так как он неизобретателен и туп. Если мы поймем, что это за уловка…
— То мы всего лишь узнаем о том, что он уже сделал, — нетерпеливо прервал герцога Седрик. — Не настолько же он туп, чтобы использовать одни и те же уловки вновь и вновь.
— Но тогда он перестанет казаться таким страшным, — возразил герцог. — Уловка может оказаться низкой и подлой, и если мы ее разгадаем…
Герцог упорствовал оживленнее обычного. Он просто не находил себе места в городе, чувствовал, что здесь сейчас от него никакого толка, и рвался на какую-нибудь вылазку.
— То обретем некоторое преимущество, — заключил Седрик. — Я бы это оценил. Но сказать правду, герцог Вассант, у меня и здесь для вас есть важнейшее дело — но знать о нем должны только вы и сэр Джон. — Седрик уселся на парапет, глубоко вздохнул и сказал:
— Существует древний закон: нельзя критиковать живущего и здравствующего короля. Закон дурацкий, ибо его величество Бонифаций сам его время от времени нарушает. Король, да проживет он еще сто лет, говорит, что ни за что на свете не покинет город — то есть он либо победит здесь, либо здесь погибнет. Если случится первое — нет проблем, но если суждено произойти второму, мы обязаны позаботиться о сохранении королевского рода. Поэтому… наклонитесь поближе. Я не хочу говорить о таких вещах вслух…
Двое друзей наклонили головы так низко, что стукнулись лбами. Собравшись с духом, премьер-министр еле слышно произнес:
— Мы должны спасти жизнь принца Аматуса и леди Каллиопы. Не смотрите на меня так. Это не та сказка, где девушка, которой отведена второстепенная роль, выходит замуж за принца. Она не та, за кого себя выдает, ее положение гораздо выше. Не исключено, что Королевство придется отвоевывать, подняв восстание, но это станет возможным только тогда, когда будут живы принц и леди Каллиопа. Конечно, если только никому из вас не хочется отдать власть в Королевстве кому-нибудь из республиканцев.
Теперь вот о чем. Ваш любимый принц молод, горяч и верен престолу. Он, конечно, пожелает остаться здесь и сражаться. Герцог Вассант, на вас ляжет ответственность за то, чтобы принца не захватили в плен. Не мне вам объяснять, что для этого нужно сделать и что это означает с точки зрения будущего.
— Если Бонифаций погибнет…
— Вы возглавите оборону города и станете моим ближайшим заместителем. Если погибнет Бонифаций, я вряд ли его переживу. Сражайтесь до последнего бойца или до победы, если судьба будет к вам более благосклонна, чем к королевскому дому.
Сэр Джон, — продолжал Седрик, — ваша задача проще. Найдутся те, кто не одобрил бы подобное. Вы должны забрать принца и леди Каллиопу — если понадобится, силой — и увезти их на крайний север. Там вы встретитесь с дьяконом Диком Громилой — нет, нет, не надо так вздрагивать, вы все время вот так вздрагиваете, когда я упоминаю о чем-то, о чем, по вашему мнению, знать не должен. Я знаю, что юность у вас была дикая и бесшабашная, сэр Джон, но если только кому-нибудь вздумается сболтнуть, что он знавал вас в те времена, когда вы носили прозвище Джек-Твоя-Голова-с-Плеч и сшивались с шайкой Громилы, то имейте в виду: в моей шкатулке лежит для вас помилование. Вряд ли из вас получился бы такой замечательный гадкий дружок для принца, не будь у вас за плечами такого прошлого, а?
— С последним я согласен, но, сэр, дьякон Дик никогда не был большим другом королевского дома…
— Верно, но с Вальдо он дружен еще меньше, а поскольку человек он практичный, то с республиканцами у него также мало общего. Кроме того, на дорогу вы получите два полных кошеля золота, так что за его услуги и расположение его людей вам будет чем расплатиться.
— Ага, если он просто не отберет у нас деньги.
— Просто отберет деньги, если вы польстите его тщеславию? Просто отберет деньги, когда столь отчетливо запахнет делами в духе Робин Гуда? Вам наверняка памятны его этические устремления.
— Вы правы, — покраснел сэр Джон. — Глупо с моей стороны было усомниться.
Седрику предстояло запомнить этот последний разговор надолго, и чем больше проходило лет, тем более важным он ему казался. Он всей душой полюбил двоих друзей принца и рассчитывал на них, как на своих ближайших соратников.
В этом смысле он нарушил свои собственные принципы: ведь много-много раз он говорил Аматусу о том, что ни в коем случае нельзя слишком сильно привязываться к человеку, которого тебе впоследствии придется отправить на смерть, он учил принца управлять верноподданностью его людей, рассматривая их при этом всего лишь как инструменты, которые, поработав, можно без жалости выбросить, ибо именно такое отношение к подданным составляет суть правления государством. И вот теперь он всей душой желал, чтобы нашелся кто-то еще, кроме этих двоих, кому бы он мог поручить столь тяжелые задания.
Сэр Джон тонкой душевной организацией не отличался, поэтому ничего этого не заметил, а поскольку герцог Вассант после себя мемуаров не оставил, нам остается только поверить Седрику на слово, а он утверждает, что что-то такое заметил во взгляде герцога.
Так, словно им жаль было сразу расставаться, все трое сошли вместе вниз по лестнице, думая и говоря только о предстоящих делах. Им оставалось одолеть всего несколько ступеней, когда послышались крики, и всем троим пришлось бегом взбежать обратно по лестнице.
Посмотрев на запад, они увидели место слияния Длинной и Извилистой рек. Дальше лежали поля и небольшие деревушки, за ними — луга. А еще дальше по всей ширине равнины надвигалась черная волна.
— Это не могут быть бессмертные, — вырвалось у герцога. — Они не могут передвигаться при свете солнца.
— Но все они никак не могут быть живыми людьми. Вальдо не мог набрать такое войско, — возразил Седрик. — Тут кроется какая-то тайна. Нутром чувствую. Причем тайна глупая. Если бы только мы знали, как поступить, хватило бы какого-то пустяка.
Тут к ним присоединился король Бонифаций, а за ним следом — принц Аматус.
— Итак, — провозгласил король, — началось. Я прочитал все твои приказы, Седрик, и согласен со всеми в свете сложившихся обстоятельств. Что еще мы могли бы сделать в плане приготовлений?
— Только то, что уже делается. Будем готовы, насколько это возможно.
— Этого достаточно, — решительно проговорил Бонифаций и испытующе посмотрел на всех троих: сначала — на сэра Джона Слитгиз-зарда, который от гордости даже стал выше ростом, потом — на герцога Вассанта, который покорно склонил голову, и наконец на Аматуса, а тот просто ответил отцу взглядом.
Седрик понимал, что король хочет понять, какие чувства владеют молодыми людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42