сантехника грое официальный сайт
Стараясь не слишком качать головой, Алонсо проследовал дальше.
— А хорошо у нее получилось. Такую я бы и сам с удовольствием прижал!
— Какую из двух ты имеешь виду?
— Но, амиго, я же не стал бы оскорблять даму!
— Да пустите же, мне не видно!
— Проваливай, это мое место!
Завязалась мелкая потасовка. Бесс тем временем прилаживала на голову пунцового Диего гребень и мантилью.
— Ишь, раскраснелась, кокетка!
— Сеньорита, вы не станете возражать, если я приударю за вашей подружкой?
Диего не выдержал.
— Убери эти тряпки, Бесс! Никогда кабальеро не согласится…
Договорить ему не дали.
— Ну, парень, не артачься! Для меня бы кто так старался!
— Не подавай повод говорить о неблагодарности мужчин, о кабальеро!
— Сеньора, позвольте мне вызвать неблагодарного на дуэль!
Одна из случившихся в камере девиц протянула платок:
— Сестренка, возьми, и пусть он закроет лицо.
Бесс сунула платок Диего в руки.
— Иди вперед и жди меня за воротами.
— Я не оставлю тебя здесь одну!
— Не валяй дурака. Когда мне понадобится защита, я тебя извещу.
— Топай, парень, мы за ней приглядим! — напутствовали его. Диего пробормотал что-то сквозь зубы и двинулся к выходу.
Стражник в воротах сонно посмотрел на высокую девицу и зевнул. Ему оставался до смены еще целый час.
На улице Бесс догнала Диего.
— По-моему, это было забавно, — сказала она.
— Никогда бы не подумал, что доживу до такого позора! Чтобы мою единственную сестру на моих глазах безнаказанно и нагло оскорбляла толпа невоспитанных мужланов и проходимцев, не имеющих ни малейшего представления о чести, совести и достоинстве!
— Ну что ты, они были весьма милы, — невинно ответила Бесс. — И потом, если уж заимела братца-каторжника…
— Бесс!!!
— Ладно, Диего, не кипятись. Вон удобный закуток — пойди, переоденься. И почему мне приходится всему тебя учить? В конце концов, кого кому велели довезти до Лондона?
Диего поспешно привел себя в прежний вид.
— Теперь куда — за вещами?
— Вещи уже на борту. Примерно через час назначено отплытие. Ко времени проверки мы будем далеко.
— Бесс, я восхищен твоей предусмотрительностью и благодарен, но должен сказать, что мне не скоро удастся простить тебе эту шутку. Это нельзя было сделать как-нибудь по-другому?
— Я не хотела рисковать — тебя мог кто-нибудь опознать при выходе из тюрьмы. Ну не сердись, ну что я такого сделала?
Минуты три Диего шел, молча хмуря брови, затем внезапно фыркнул.
— Так, значит, капитан Блад изучал испанский, сидя в Севильской тюрьме? — сказал он. — Не могу не признать, что даже такой испанец, как я, смог выучить здесь кое-что новое…
Глава 6
Как оказалось, на фрегате наличествовал еще один пассажир — шевалье де Бриер, очаровательный француз, сносно владеющий испанским и одетый по последней парижской моде. Единственной не вполне модной деталью его туалета была простая, потертого вида шпага, удобно висевшая у бедра на не слишком длинной перевязи. Ее вид вызвал у Диего грустные воспоминания. Сам он — еще до тюрьмы — заказал к своей шпаге новый клинок, и умница Бесс успела забрать его из мастерской, но он не шел ни в какое сравнение с безвременно погибшим клинком из Толедо. Кроме того, присутствие разодетого шевалье заставило Диего вспомнить, что он должен хранить сестру не только от физических опасностей. Шевалье же, приятно пораженный присутствием на борту юной особы, немедленно подтвердил худшие подозрения Диего, ибо начал оказывать Бесс несомненные знаки внимания. Диего решил, что пора вмешаться.
—Бесс, — решительно начал он, — ты очень устала сегодня. Пойди, отдохни, а я постерегу твой сон.
— Кто этот юный петушок, который смеет указывать даме? — удивился шевалье.
Краем глаза Бесс заметила, как Диего выпятил грудь и потянулся к рукояти.
— Это мой брат, — поспешно сказала она. — И я должна сказать вам, шевалье, что люди, говорящие о нем непочтительно, редко становятся моими друзьями.
Диего фыркнул. Он-то считал, что такие люди рискуют бульшим.
Шевалье между тем рассыпался в извинениях. Очевидно, сказал он, красота сеньориты затмила ему глаза, и в ослеплении своем он постыдно не заметил всех тех несомненных достоинств, коими, конечно же, обладает любой человек, имеющий счастье быть ее братом.
Логические построения шевалье показались Диего несколько двусмысленными, но все же он не мог не принять столь изысканные извинения. При этом он твердо решил не спускать с шевалье глаз. Кроме того, необходимо было серьезно поговорит с Бесс.
Случай для этого, кстати, представился очень скоро — прибыл багаж шевалье, и тот занялся его устройством.
Диего вздохнул и ринулся в бой.
— Сестра, — начал он. — На правах старшего брата…
— То есть как это «старшего»? — изумленно спросила Бесс.
— Но, дорогая, я-то считал, что твой отец посетил Картахену до своего брака с твоей матушкой!
— Ой, извини, — смутилась Бесс. Эта простая истина как-то не приходила ей в голову. — Так о чем ты хотел мне сказать?
— Сестра, как старший брат я должен предостеречь тебя от опрометчивых поступков. Ты слишком доверчива, сестра, и, быть может, не знаешь, какие на свете бывают проходимцы…
— Рано ты снял мантилью, Диего, — мурлыкнула Бесс. — Из тебя бы вышла прекрасная дуэнья!
— Я говорю с тобой серьезно! — Диего почти кричал.
Выражение лица Бесс явно обещало ему в глотку если не вымбовку, то по крайней мере морского ежа. Но вдруг оно смягчилось.
— Но, Диего, я ведь все равно не смогу избегать общения с ним. Я обещаю быть разумной. И потом, ведь я знаю, что всегда могу рассчитывать на твою помощь, — ласково сказала она.
Диего уже научился не доверять ласковому тону сестры. Оставалось надеяться на ее благоразумие — и, в крайнем случае, на свою шпагу.
Тем временем «Звезда Марселя» подняла якоря. Покидая порт, фрегат лихо прошел в довольно опасной близости от хорошо знакомых Диего и Бесс галеонов флота, доставившего их в Севилью. С некоторой грустью Бесс последний раз смотрела на высокие мачты «Дона Хуана». А на палубе галеона дон Эстебан еще раз взглянул вслед наглому «французу», впритирку миновавшему его корабль, и вернулся к скуке портовой вахты. Занятый наблюдением за рискованными маневрами чужого корабля, он не заметил, каких пассажиров пронес тот в полукабельтове от него, и не знал, что больше ему не доведется встречаться с Бесс. Не знал он и того, что последняя пьяная выходка капитана «Дона Хуана» переполнила терпение Торговой Палаты, и вскоре тот покинет корабль, а в освободившуюся капитанскую каюту вселится еще не поверивший своему счастью дон Эстебан. А еще через пять лет его новый галеон исчезнет без вести, когда жестокий шторм раскидает идущий в Индии караван…
* * *
«Звезда Марселя» с грузом кож спешила в Кале. Погода была ветренной, но ясной, и Бесс прогуливалась по палубе, опираясь на руку шевалье, а Диего околачивался поблизости и изредка вслушивался в их разговор. Де Бриер рассказывал о своем знакомстве со знаменитым игроком прошлого века, шевалье де Мереnote 16, которому он как-то имел честь проиграть две сотни пистолей в кости. Шевалье де Мере в это время было уже более семидесяти лет, однако его рука по-прежнему была тверда, а взгляд зорок. В молодости он был знаком с самим Блэзом Паскалем, и, беседуя с ним о своих драгоценных костях, проник в тайны математики случайного.
— Если же у вас, сеньорита, шестерка выпадает дважды подряд, то вероятность такого события составит… составит… Это очень трудный момент, — поспешно добавил шевалье, чтобы скрыть заминку. По его подсчетам выходило, что вероятность такого события в два раза выше, чем вероятность выпадения одной шестерки.
— Одну тридцатьшестую, — закончила Бесс. В свое время они с отцом провели немало приятных минут за подобными головоломками. — Вы так понятно все объяснили, шевалье, -должно быть, вы — прирожденный математик, — простодушно прибавила она.
Шевалье изящно склонился к ее руке. Должно быть, он и впрямь обладает особым даром объяснения, если ему удалось растолковать столь тонкую вещь этой провинциалке. Диего кусал губы. Он не был силен в теории азартных игр, однако видел, что сестра, что бы она там ни говорила, полностью поглощена этим разряженным французиком. О, женщины! Побольше вышивки, драгоценностей и кружев — и они уже тают. Неужели Бесс действительно это нравится?
На корме тем временем возникла какая-то суета. Позвали капитана. Диего подобрался поближе и прислушался.
— Это же «Андалусия»! — услышал он. — Ну, теперь-то этот прохвост заплатит мне тройную цену за перехваченный груз!
Навстречу шел небольшой пузатый флейт под испанским флагом.
— Он скроется на мелководье, и мы его не достанем, — сказал помощник. — У него и так-то осадка на пять футов меньше, чем у нас, а мы перегружены.
— Нет, мы успеем его перехватить вон у того мыса, — возбужденно возразил капитан. — Эй, вы, там! Поворот! Ставьте все паруса! Живее, живее!
Флейт, столь же круто повернув, уже мчался к берегу.
Диего счел своим долгом вмешаться.
— Капитан, уж не собираетесь ли вы атаковать это испанское судно? Здесь, в испанских водах? Как смеете вы наносить подобное оскорбление флагу Его Католического Величества?
— Я в своем праве, — раздраженно отвечал капитан. — Еще пять лет назад этот сукин сын сбежал, не заплатив портовых сборов в Кале, и был объявлен к аресту, как должник Франции. К тому же не так давно он перехватил у меня хороший фрахт, и у меня с ним личные счеты.
— Мне нет дела до чьих бы то ни было долгов Франции, меня интересуют только те оскорбления, которые вы собираетесь нанести Испании, — отвечал Диего, взбегая по трапу.
— Не смейте указывать мне на палубе моего корабля, — прорычал капитан, — не то я прикажу моим матросам вышвырнуть вас отсюда! А теперь — прочь! — и он занес трость над головой Диего.
Диего отступил на шаг и выхватил шпагу.
— Я научу тебя думать, прежде чем замахиваться на человека благородного происхождения! — воскликнул он.
— Эй, кто-нибудь, уберите его отсюда! — взревел капитан. На мостик сбегались люди.
Расталкивая матросов, шевалье де Бриер в два прыжка взлетел наверх.
— Я с вами, сударь! — не задумываясь, воскликнул он и обнажил свою шпагу. Привычная фраза прозвучала по-французски. — Эй, вы, там! — продолжал он на том же языке, обращаясь к матросам. — Первый, кто тронет этого юношу, будет иметь дело со мной!
Обернувшись и обнаружив поблизости Бесс, он картинно взмахнул шпагой и добавил уже по-испански:
— Не беспокойтесь, сеньорита, я не позволю подвергать издевательствам дворянина только потому, что он — верный слуга своего короля!
Бесс смотрела во все глаза. Шевалье наслаждался ситуацией. Матросы воинственно размахивали руками, однако в драку никто не лез. Паруса громко полоскали; ветер медленно сносил фрегат к берегу.
— Свиньи, скоты! — ревел капитан, решивший игнорировать неожиданную помеху. — Оставьте их — и живо по местам! Если он минует тот мыс, все пропало!
Диего отпрыгнул к трапу.
— Заколю первого, кто приблизится, — пообещал он. Шевалье, с азартным блеском в глазах, моментально блокировал второй трап. В эту минуту из-за мыса показалось сторожевое испанское судно. Его пушечные порты были недвусмысленно открыты.
— Ваше счастье! — исступленно прорычал капитан. — Вы помешали мне ввязаться в драку на неприемлемых для меня условиях. Однако если я еще увижу вас на палубе, остаток пути вы проведете в кандалах! Пропустите моих матросов и убирайтесь! — А вы, образины, по местам! Ждете, когда нас выбросит на камни?!
Бесс кинулась к Диего и сжала его руки.
— Вы настоящий рыцарь, шевалье! — пылко произнесла она. Шевалье, раскланявшись, галантно предложил ей руку. Их отступление с палубы было исполнено величайшего достоинства, однако в их сторону никто уже не смотрелnote 17.
* * *
Де Бриер убыл. Прощаясь, он успел трижды пригласить Диего в Париж и не менее двадцати раз уверить Бесс, что его сердце разбито навеки. Пока он, припав на колено, целовал ей руку, Диего скрипел зубами и бдительно следил, не осмелится ли тот на нечто большее. Глядя из окна гостиницы на почтовую карету, уносящую шевалье, Диего облегченно вздохнул и вытер лоб.
— Да, трудно быть братом! — изрек он.
— Ты не брат, а просто эгоист! — отвечала Бесс. — Я отлично провела время.
— Я не устаю благодарить Господа, что ты — моя сестра, — удрученно проговорил он., — а то бы…
— А то бы — что? — заинтересовалась Бесс.
— А то бы я безнадежно влюбился в тебя, и мои мучения были бы безмерны, — мрачно сказал Диего, но в его глазах плясали смешинки. Бесс звонко чмокнула его в нос.
— Какой ты милый! Не сердись, я буду послушной сестрой… если смогу. Но послушай, вот теперь-то наши деньги и впрямь на исходе. Что будем делать? Танцевать перед публикой? Ты умеешь танцевать?
— Только менуэт. Этим публику не развлечешь. Но смотри, у нас есть еще вот это, — и Диего, покопавшись в кармане, извлек маленький замшевый мешочек и вытряхнул из него крупную жемчужину грушевидной формы.
— Какая прелесть! — воскликнула Бесс, любуясь розоватыми переливами. — Можно? — и она подняла жемчужину за изящное серебряное крепление. — Ты никогда не показывал мне этого раньше. Откуда она у тебя?
— Это талисман моей матушки. Она говорила, что он приносит удачу. Однако — она стоит не менее ста дублонов, целое состояние. Правда, я думаю, что, поглядев на мой костюм, мне не дадут за нее и пятидесяти.
Розовая капля матово светилась на ладошке Бесс.
…Когда она наконец ушла, с ней вместе ушла и моя счастливая жемчужина, мой талисман со времен первого похода… Так стало быть, это ОНА?
— Повременим с этим, — сказала Бесс. Она задумалась. — До Англии — рукой подать, — мрачно добавила она. — Но… Послушай, идея! Здесь в Кале, на Рю де Мер, живет деловой партнер моего отца. Какая-то торговля фруктами. Завтра же я попробую найти его и одолжить немного денег на дорогу.
— А почему не сегодня? До вечера еще далеко. Тебя проводить?
— Не надо. Я думаю, лучше я пойду одна. Ты все-таки не очень похож на моего брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
— А хорошо у нее получилось. Такую я бы и сам с удовольствием прижал!
— Какую из двух ты имеешь виду?
— Но, амиго, я же не стал бы оскорблять даму!
— Да пустите же, мне не видно!
— Проваливай, это мое место!
Завязалась мелкая потасовка. Бесс тем временем прилаживала на голову пунцового Диего гребень и мантилью.
— Ишь, раскраснелась, кокетка!
— Сеньорита, вы не станете возражать, если я приударю за вашей подружкой?
Диего не выдержал.
— Убери эти тряпки, Бесс! Никогда кабальеро не согласится…
Договорить ему не дали.
— Ну, парень, не артачься! Для меня бы кто так старался!
— Не подавай повод говорить о неблагодарности мужчин, о кабальеро!
— Сеньора, позвольте мне вызвать неблагодарного на дуэль!
Одна из случившихся в камере девиц протянула платок:
— Сестренка, возьми, и пусть он закроет лицо.
Бесс сунула платок Диего в руки.
— Иди вперед и жди меня за воротами.
— Я не оставлю тебя здесь одну!
— Не валяй дурака. Когда мне понадобится защита, я тебя извещу.
— Топай, парень, мы за ней приглядим! — напутствовали его. Диего пробормотал что-то сквозь зубы и двинулся к выходу.
Стражник в воротах сонно посмотрел на высокую девицу и зевнул. Ему оставался до смены еще целый час.
На улице Бесс догнала Диего.
— По-моему, это было забавно, — сказала она.
— Никогда бы не подумал, что доживу до такого позора! Чтобы мою единственную сестру на моих глазах безнаказанно и нагло оскорбляла толпа невоспитанных мужланов и проходимцев, не имеющих ни малейшего представления о чести, совести и достоинстве!
— Ну что ты, они были весьма милы, — невинно ответила Бесс. — И потом, если уж заимела братца-каторжника…
— Бесс!!!
— Ладно, Диего, не кипятись. Вон удобный закуток — пойди, переоденься. И почему мне приходится всему тебя учить? В конце концов, кого кому велели довезти до Лондона?
Диего поспешно привел себя в прежний вид.
— Теперь куда — за вещами?
— Вещи уже на борту. Примерно через час назначено отплытие. Ко времени проверки мы будем далеко.
— Бесс, я восхищен твоей предусмотрительностью и благодарен, но должен сказать, что мне не скоро удастся простить тебе эту шутку. Это нельзя было сделать как-нибудь по-другому?
— Я не хотела рисковать — тебя мог кто-нибудь опознать при выходе из тюрьмы. Ну не сердись, ну что я такого сделала?
Минуты три Диего шел, молча хмуря брови, затем внезапно фыркнул.
— Так, значит, капитан Блад изучал испанский, сидя в Севильской тюрьме? — сказал он. — Не могу не признать, что даже такой испанец, как я, смог выучить здесь кое-что новое…
Глава 6
Как оказалось, на фрегате наличествовал еще один пассажир — шевалье де Бриер, очаровательный француз, сносно владеющий испанским и одетый по последней парижской моде. Единственной не вполне модной деталью его туалета была простая, потертого вида шпага, удобно висевшая у бедра на не слишком длинной перевязи. Ее вид вызвал у Диего грустные воспоминания. Сам он — еще до тюрьмы — заказал к своей шпаге новый клинок, и умница Бесс успела забрать его из мастерской, но он не шел ни в какое сравнение с безвременно погибшим клинком из Толедо. Кроме того, присутствие разодетого шевалье заставило Диего вспомнить, что он должен хранить сестру не только от физических опасностей. Шевалье же, приятно пораженный присутствием на борту юной особы, немедленно подтвердил худшие подозрения Диего, ибо начал оказывать Бесс несомненные знаки внимания. Диего решил, что пора вмешаться.
—Бесс, — решительно начал он, — ты очень устала сегодня. Пойди, отдохни, а я постерегу твой сон.
— Кто этот юный петушок, который смеет указывать даме? — удивился шевалье.
Краем глаза Бесс заметила, как Диего выпятил грудь и потянулся к рукояти.
— Это мой брат, — поспешно сказала она. — И я должна сказать вам, шевалье, что люди, говорящие о нем непочтительно, редко становятся моими друзьями.
Диего фыркнул. Он-то считал, что такие люди рискуют бульшим.
Шевалье между тем рассыпался в извинениях. Очевидно, сказал он, красота сеньориты затмила ему глаза, и в ослеплении своем он постыдно не заметил всех тех несомненных достоинств, коими, конечно же, обладает любой человек, имеющий счастье быть ее братом.
Логические построения шевалье показались Диего несколько двусмысленными, но все же он не мог не принять столь изысканные извинения. При этом он твердо решил не спускать с шевалье глаз. Кроме того, необходимо было серьезно поговорит с Бесс.
Случай для этого, кстати, представился очень скоро — прибыл багаж шевалье, и тот занялся его устройством.
Диего вздохнул и ринулся в бой.
— Сестра, — начал он. — На правах старшего брата…
— То есть как это «старшего»? — изумленно спросила Бесс.
— Но, дорогая, я-то считал, что твой отец посетил Картахену до своего брака с твоей матушкой!
— Ой, извини, — смутилась Бесс. Эта простая истина как-то не приходила ей в голову. — Так о чем ты хотел мне сказать?
— Сестра, как старший брат я должен предостеречь тебя от опрометчивых поступков. Ты слишком доверчива, сестра, и, быть может, не знаешь, какие на свете бывают проходимцы…
— Рано ты снял мантилью, Диего, — мурлыкнула Бесс. — Из тебя бы вышла прекрасная дуэнья!
— Я говорю с тобой серьезно! — Диего почти кричал.
Выражение лица Бесс явно обещало ему в глотку если не вымбовку, то по крайней мере морского ежа. Но вдруг оно смягчилось.
— Но, Диего, я ведь все равно не смогу избегать общения с ним. Я обещаю быть разумной. И потом, ведь я знаю, что всегда могу рассчитывать на твою помощь, — ласково сказала она.
Диего уже научился не доверять ласковому тону сестры. Оставалось надеяться на ее благоразумие — и, в крайнем случае, на свою шпагу.
Тем временем «Звезда Марселя» подняла якоря. Покидая порт, фрегат лихо прошел в довольно опасной близости от хорошо знакомых Диего и Бесс галеонов флота, доставившего их в Севилью. С некоторой грустью Бесс последний раз смотрела на высокие мачты «Дона Хуана». А на палубе галеона дон Эстебан еще раз взглянул вслед наглому «французу», впритирку миновавшему его корабль, и вернулся к скуке портовой вахты. Занятый наблюдением за рискованными маневрами чужого корабля, он не заметил, каких пассажиров пронес тот в полукабельтове от него, и не знал, что больше ему не доведется встречаться с Бесс. Не знал он и того, что последняя пьяная выходка капитана «Дона Хуана» переполнила терпение Торговой Палаты, и вскоре тот покинет корабль, а в освободившуюся капитанскую каюту вселится еще не поверивший своему счастью дон Эстебан. А еще через пять лет его новый галеон исчезнет без вести, когда жестокий шторм раскидает идущий в Индии караван…
* * *
«Звезда Марселя» с грузом кож спешила в Кале. Погода была ветренной, но ясной, и Бесс прогуливалась по палубе, опираясь на руку шевалье, а Диего околачивался поблизости и изредка вслушивался в их разговор. Де Бриер рассказывал о своем знакомстве со знаменитым игроком прошлого века, шевалье де Мереnote 16, которому он как-то имел честь проиграть две сотни пистолей в кости. Шевалье де Мере в это время было уже более семидесяти лет, однако его рука по-прежнему была тверда, а взгляд зорок. В молодости он был знаком с самим Блэзом Паскалем, и, беседуя с ним о своих драгоценных костях, проник в тайны математики случайного.
— Если же у вас, сеньорита, шестерка выпадает дважды подряд, то вероятность такого события составит… составит… Это очень трудный момент, — поспешно добавил шевалье, чтобы скрыть заминку. По его подсчетам выходило, что вероятность такого события в два раза выше, чем вероятность выпадения одной шестерки.
— Одну тридцатьшестую, — закончила Бесс. В свое время они с отцом провели немало приятных минут за подобными головоломками. — Вы так понятно все объяснили, шевалье, -должно быть, вы — прирожденный математик, — простодушно прибавила она.
Шевалье изящно склонился к ее руке. Должно быть, он и впрямь обладает особым даром объяснения, если ему удалось растолковать столь тонкую вещь этой провинциалке. Диего кусал губы. Он не был силен в теории азартных игр, однако видел, что сестра, что бы она там ни говорила, полностью поглощена этим разряженным французиком. О, женщины! Побольше вышивки, драгоценностей и кружев — и они уже тают. Неужели Бесс действительно это нравится?
На корме тем временем возникла какая-то суета. Позвали капитана. Диего подобрался поближе и прислушался.
— Это же «Андалусия»! — услышал он. — Ну, теперь-то этот прохвост заплатит мне тройную цену за перехваченный груз!
Навстречу шел небольшой пузатый флейт под испанским флагом.
— Он скроется на мелководье, и мы его не достанем, — сказал помощник. — У него и так-то осадка на пять футов меньше, чем у нас, а мы перегружены.
— Нет, мы успеем его перехватить вон у того мыса, — возбужденно возразил капитан. — Эй, вы, там! Поворот! Ставьте все паруса! Живее, живее!
Флейт, столь же круто повернув, уже мчался к берегу.
Диего счел своим долгом вмешаться.
— Капитан, уж не собираетесь ли вы атаковать это испанское судно? Здесь, в испанских водах? Как смеете вы наносить подобное оскорбление флагу Его Католического Величества?
— Я в своем праве, — раздраженно отвечал капитан. — Еще пять лет назад этот сукин сын сбежал, не заплатив портовых сборов в Кале, и был объявлен к аресту, как должник Франции. К тому же не так давно он перехватил у меня хороший фрахт, и у меня с ним личные счеты.
— Мне нет дела до чьих бы то ни было долгов Франции, меня интересуют только те оскорбления, которые вы собираетесь нанести Испании, — отвечал Диего, взбегая по трапу.
— Не смейте указывать мне на палубе моего корабля, — прорычал капитан, — не то я прикажу моим матросам вышвырнуть вас отсюда! А теперь — прочь! — и он занес трость над головой Диего.
Диего отступил на шаг и выхватил шпагу.
— Я научу тебя думать, прежде чем замахиваться на человека благородного происхождения! — воскликнул он.
— Эй, кто-нибудь, уберите его отсюда! — взревел капитан. На мостик сбегались люди.
Расталкивая матросов, шевалье де Бриер в два прыжка взлетел наверх.
— Я с вами, сударь! — не задумываясь, воскликнул он и обнажил свою шпагу. Привычная фраза прозвучала по-французски. — Эй, вы, там! — продолжал он на том же языке, обращаясь к матросам. — Первый, кто тронет этого юношу, будет иметь дело со мной!
Обернувшись и обнаружив поблизости Бесс, он картинно взмахнул шпагой и добавил уже по-испански:
— Не беспокойтесь, сеньорита, я не позволю подвергать издевательствам дворянина только потому, что он — верный слуга своего короля!
Бесс смотрела во все глаза. Шевалье наслаждался ситуацией. Матросы воинственно размахивали руками, однако в драку никто не лез. Паруса громко полоскали; ветер медленно сносил фрегат к берегу.
— Свиньи, скоты! — ревел капитан, решивший игнорировать неожиданную помеху. — Оставьте их — и живо по местам! Если он минует тот мыс, все пропало!
Диего отпрыгнул к трапу.
— Заколю первого, кто приблизится, — пообещал он. Шевалье, с азартным блеском в глазах, моментально блокировал второй трап. В эту минуту из-за мыса показалось сторожевое испанское судно. Его пушечные порты были недвусмысленно открыты.
— Ваше счастье! — исступленно прорычал капитан. — Вы помешали мне ввязаться в драку на неприемлемых для меня условиях. Однако если я еще увижу вас на палубе, остаток пути вы проведете в кандалах! Пропустите моих матросов и убирайтесь! — А вы, образины, по местам! Ждете, когда нас выбросит на камни?!
Бесс кинулась к Диего и сжала его руки.
— Вы настоящий рыцарь, шевалье! — пылко произнесла она. Шевалье, раскланявшись, галантно предложил ей руку. Их отступление с палубы было исполнено величайшего достоинства, однако в их сторону никто уже не смотрелnote 17.
* * *
Де Бриер убыл. Прощаясь, он успел трижды пригласить Диего в Париж и не менее двадцати раз уверить Бесс, что его сердце разбито навеки. Пока он, припав на колено, целовал ей руку, Диего скрипел зубами и бдительно следил, не осмелится ли тот на нечто большее. Глядя из окна гостиницы на почтовую карету, уносящую шевалье, Диего облегченно вздохнул и вытер лоб.
— Да, трудно быть братом! — изрек он.
— Ты не брат, а просто эгоист! — отвечала Бесс. — Я отлично провела время.
— Я не устаю благодарить Господа, что ты — моя сестра, — удрученно проговорил он., — а то бы…
— А то бы — что? — заинтересовалась Бесс.
— А то бы я безнадежно влюбился в тебя, и мои мучения были бы безмерны, — мрачно сказал Диего, но в его глазах плясали смешинки. Бесс звонко чмокнула его в нос.
— Какой ты милый! Не сердись, я буду послушной сестрой… если смогу. Но послушай, вот теперь-то наши деньги и впрямь на исходе. Что будем делать? Танцевать перед публикой? Ты умеешь танцевать?
— Только менуэт. Этим публику не развлечешь. Но смотри, у нас есть еще вот это, — и Диего, покопавшись в кармане, извлек маленький замшевый мешочек и вытряхнул из него крупную жемчужину грушевидной формы.
— Какая прелесть! — воскликнула Бесс, любуясь розоватыми переливами. — Можно? — и она подняла жемчужину за изящное серебряное крепление. — Ты никогда не показывал мне этого раньше. Откуда она у тебя?
— Это талисман моей матушки. Она говорила, что он приносит удачу. Однако — она стоит не менее ста дублонов, целое состояние. Правда, я думаю, что, поглядев на мой костюм, мне не дадут за нее и пятидесяти.
Розовая капля матово светилась на ладошке Бесс.
…Когда она наконец ушла, с ней вместе ушла и моя счастливая жемчужина, мой талисман со времен первого похода… Так стало быть, это ОНА?
— Повременим с этим, — сказала Бесс. Она задумалась. — До Англии — рукой подать, — мрачно добавила она. — Но… Послушай, идея! Здесь в Кале, на Рю де Мер, живет деловой партнер моего отца. Какая-то торговля фруктами. Завтра же я попробую найти его и одолжить немного денег на дорогу.
— А почему не сегодня? До вечера еще далеко. Тебя проводить?
— Не надо. Я думаю, лучше я пойду одна. Ты все-таки не очень похож на моего брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21