https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Человеку, на которого могут напасть во сне, подумалось Тео, есть смысл держать револьвер в таком легко доступном месте. Он сунул руку в пустое пространство и ощутил прикосновение холодного металла. Мать честная!Тео схватил рукоятку и вынул револьвер. Сердце у него отчаянно билось. Он ожидал увидеть «смит-вессон» с никелированным стволом. Но это не был револьвер, который описала Келси. Это был вороненый 9-миллиметровый пистолет «глок». Даже Келси, совершенно не разбирающаяся в оружии, легко заметила бы разницу между никелированным револьвером и вороненым пистолетом.Конечно, Тео не был уверен, что это единственное огнестрельное оружие в доме.Он слышал, что Хавьер все еще разговаривает с Келси. Она хорошо справлялась с задачей, отвлекая внимание Хавьера. Обежав взглядом комнату, Тео решил проверить стенной шкаф, открыл зеркальную дверь и замер. Он ожидал увидеть там одежду, но в шкафу были полки от пола до потолка, сплошь заставленные видеокассетами в черных пластмассовых коробках, стоявшие корешками наружу. Все они выглядели одинаково – черные коробки с белыми наклейками на корешках. На каждой наклейке было только имя: Алисия, Аманда, Бриттани. На двух коробках стояло имя Кетлин, на четырех – Полин. Сотни наклеек с женскими именами на них.Сначала Тео не понял, что все это означало, но вскоре догадался. Джек рассказал ему о скобе для камеры, которую обнаружил на чердаке старого дома Салли. Тео просмотрел ряды коробок, ища имя Салли, но кассеты на нижней полке заканчивались буквой «Р». Вторая часть алфавита должна была храниться в другом месте. Внезапно его пейджер завибрировал: это означало, что Келси не может более поддерживать разговор с Хавьером. Тео сунул пистолет Хавьера за пояс, на случай, если он понадобится ему, взял первую попавшуюся кассету и положил ее в карман, надеясь позднее проверить свои догадки. Он быстро, но бесшумно покинул спальню, поспешил через холл к ванной комнате и закрыл за собой дверь. Там Тео набрал на своем мобильнике номер Джека, спеша проверить, верны ли его догадки.– Это я, – заговорил Тео.– Как дела?Тео помолчал, обдумывая то, что увидел. Он не уверен на все сто процентов, но с какой стати подонок вроде Хавьера набил стенной шкаф кассетами с именами женщин на каждой из них?– Хочешь поспорить со мной на невыгодных для тебя условиях?– Поспорить о чем?– Ставлю пять против одного, что преследователю Салли удалось наняться к ней телохранителем. 60 Джек быстро прервал разговор. Тео вкратце сообщил ему о том, что узнал, и Джеку очень хотелось задать Мигелю Риосу такой вопрос: возможно ли, что Хавьер (тот, кто стал телохранителем Салли) был также ее преследователем, который убил их дочь?Мигель сидел на диване. Джек видел, как выражение его лица становится все более серьезным, а щеки заливаются краской.– С вами все в порядке? – спросил Джек.– Не могу в это поверить, – ответил Мигель.– Все это пока лишь одна из версий. Но нам известно, что Салли преследовали. Мы знаем, что кто-то, по-видимому, снимал ее в спальне с чердака на видеокамеру. А теперь мы обнаружили уйму видеокассет в стенном шкафу ее телохранителя.Мигель молчал, обдумывая услышанное.– Это также вполне согласуется со смыслом сообщения, которое зарегистрировал ваш автоответчик.– Как это?– Он был телохранителем Салли, ее защитником. Тот, кто оставил вам сообщение, похоже, играет ту же самую роль. Защищает Салли, мстит за ее смерть.– Стоит ли позвонить фараонам?– Пока нет. Тео хочет выяснить еще что-нибудь, попытаться убедить Хавьера показать видеозапись с именем Салли на кассете. Пока мы ее не нашли, но...– Вы никогда ее не найдете.– Почему?– Какой идиот станет хранить такие кассеты, зная о том, что происходит?– Возможно, это удивит вас, но для некоторых людей это все равно что коллекционирование трофеев. Они хранят драгоценности своих жертв, их локоны, предметы одежды, самые разные вещи, которые человек здравомыслящий уничтожил бы при первой возможности. Именно поэтому я считаю, что Тео должен покопаться еще. Уверяю вас: стоит вызвать полицейских, как видеопленка тут же исчезнет.Мигель покачал головой.– Как она могла нанять это чудовище своим телохранителем?– Ее обманули. Своего преследователя Салли ни разу не видела. Так что, когда он через несколько лет пришел наниматься телохранителем, у нее не было никаких оснований заподозрить, что именно он преследовал ее.– Не поверю этому ни на минуту. – Мигель закусил губу. – Обмануть Салли было невозможно.– Ну, в таком случае это означало бы, что она наняла человека, который... заведомо...– Теперь вы начинаете понимать, не так ли? – У Мигеля сверкнули глаза. – Вы можете представить себе такую безумную женщину, которая прикрывала бы убийцу собственной дочери?– Вы делаете слишком далеко идущие выводы. Неужели, по-вашему, у Салли что-то было с ее преследователем?– Я не говорил, что он преследовал Салли с самого начала. Он стал ее преследователем потом. Все было так, как я думал и раньше. Этот тип начал преследовать Салли после того, как она отшила его, или после охлаждения их отношений. Я знал, что эта сука кого-то видела. Я всегда это знал.Джек помолчал, ошарашенный этой тирадой.– Минуточку, во время нашего первого разговора вы сказали мне то же самое, что сообщили полиции, когда они расследовали убийство вашей дочери. По вашим словам, Салли ни разу не говорила ни вам, ни кому-либо другому о том, что кто-то ее преследует, пока не произошло убийство.– Да, ну и что?– Это не согласуется с тем, что вы сказали мне только что: будто Салли кого-то видела. И что вы все время знали об этом.Мигель прищурил глаза. Ему явно не понравилось то, как Джек истолковывает его слова.– Вы, трахнутые юристы, всегда пытаетесь вывернуть любое высказывание наизнанку.– Я лишь пытаюсь устранить противоречия в ваших высказываниях.– Послушайте, я знал о том, что Салли мне изменяла, и выяснил это лишь после убийства нашей дочери, когда Салли сказала, будто кто-то преследует ее.– Нет, это вы сказали на нашей последней встрече. И сказали совсем иначе: будто всегда знали об этом.– Чего вам от меня надо, Свайтек? Вам нравится играть в эти словесные игры? Да, я сказал «всегда». С тех пор как наша дочка умерла, а Салли рассказала историю о преследователе, у меня всегда были сомнения. Всегда. Я не имел в виду, что они появились с сотворения этого трахнутого мира.Джек решил, что слишком перестарался.– О'кей, я понял вас. У меня были сомнения. У меня всегда были сомнения насчет того, говорит ли Салли правду, утверждая, что не знает, кто ее преследует. У прокурора возникли такие же сомнения, когда Салли не прошла тест на полиграфе.– Хорошо, я понял. Может быть, мне следует напомнить вам, что я прошел тест на полиграфе, когда полицейские трижды спрашивали меня в разной форме, не убил ли я свою дочь и не причинил ли ей вреда каким-либо иным способом.Джек смотрел в одну точку. Мигель стал походить на тех клиентов, которых он посещал в тюрьмах: они слишком настаивали на своей невиновности.– Мне бы хотелось поговорить с вами еще, но у меня есть дела.– Конечно, спасибо, что уделили мне время.Мигель проводил Джека через гостиную и веранду, превращенную во что-то вроде кабинета. Джек незаметно отмечал все, пока они не достигли двери. Он не выискивал ничего конкретного, но интуиция вдруг подсказала ему, что о Мигеле нужно узнать все, вплоть до того, как окрашены стены, и до марки его компьютера.Мигель открыл дверь, и Джек вышел на улицу.– Позвоните мне, если вам понадобится моя помощь.– Позвоню, – ответил Мигель.Дверь закрылась, и Джек понял, что Мигель не позвонит ему. Во всяком случае, в ближайшее время. 61 Когда Тео вернулся на кухню, Хавьер сидел в телевизионной комнате. Тео обошел табуреты у стойки бара, подвинул себе стул и оседлал его, положив руки на спинку. Хавьер был высокого роста, но Тео все же подавлял его – не столько ростом, сколько манерой поведения.– Ну, как наша приятельница Келси? – спросил он. Глупая улыбка сошла с лица Хавьера.– Ты знаешь ее?– Знаю ли я Келси? Да ведь это я просил ее позвонить тебе.– Ты? Вот это да! Спасибо.– Не благодари меня, идиот. Надеюсь, ты не подумал, что это взаправду?– Ты слышал наш разговор?– Черта с два. Я написал его сценарий. Келси поручалось завлечь тебя в сказочную страну, чтобы дать мне возможность осмотреть твою спальню.Хавьер открыл рот от удивления.– Ты ходил в мою спальню?Тео бросил на него испепеляющий взгляд.– Знаешь, кого я ненавижу больше, чем человека, угрожающего матери? Того, кто угрожает ее ребенку. Ну так где он, сладострастник? Где ты прячешь револьвер с никелированным стволом? Тот самый, который ты совал в лицо Келси?Казалось, Хавьер вот-вот взорвется. Он начал было подниматься, но потом снова сел.– Опусти свою задницу. – Тео направил на него позаимствованный пистолет.– Эй, это мой.– Разве тебе не говорили? Огнестрельное оружие бывает очень опасным. Может в одночасье обернуться против тебя самого.– Осторожнее с ним, ладно? Эта штука заряжена.– Знаю. Я догадался об этом по его весу.Это был хороший способ сообщить Хавьеру, что Тео не новичок в обращении с пистолетом, магазин которого полностью набит патронами. Хавьер сел на диван. Глаза его напряженно бегали между строгим лицом Тео и дулом пистолета.– Пожалуй, соглашусь выпить, поскольку ты предложил это с самого начала. Только не пиво.Хавьер кивком показал на горку с крепкими спиртными напитками.– Возьми сам.Тео встал и прошел к горке, ни на секунду не сводя глаз с Хавьера и держа его на прицеле.– Посмотрим, что у тебя есть, – проговорил он, сортируя бутылки. – Шотландское виски. Ром. Бурбон, если это можно назвать бурбоном. Моя бабушка пользовалась виски более высокого качества, когда жарила к Рождеству пончики.– Нищим не из чего выбирать. Тео криво усмехнулся.– Сядь прямо, дружок. Я научу тебя кое-чему из того, как следует поступать нищим.Хавьер подвинулся в глубь дивана на несколько дюймов. Тео посмотрел на этикетки еще нескольких бутылок и взял одну из них.– Ну, поехали. Рюмка крепкой водки. Вот что я называю выпивкой. Тебе налить, сладострастник ты наш?– Спасибо, не надо.Тео подошел к нему, отвернул колпачок и поднес пистолет к щеке Хавьера.– Вообще-то мне бы хотелось, чтобы ты выпил.– Как скажешь.Тео начал лить водку на голову Хавьера, опорожняя двухлитровую бутылку, пока и сам Хавьер, и диван под ним не промокли.– Скажи, когда хватит.Хавьер молчал. Тео перестал поливать его, когда в бутылке оставалась одна унция водки. Вернувшись к своему стулу, он вылил оставшуюся водку на коктейльный столик, отчего на нем образовалась небольшая лужица. Затем Тео извлек из кармана зажигалку.– Всегда можно узнать, насколько хорош напиток. Настоящая крепкая водка горит синим пламенем.Хавьер напрягся. Тео поднес зажигалку к пролитой водке и щелкнул ею. Водка загорелась синим пламенем, которое колебалось над коктейльным столиком. Хавьер отпрянул к спинке дивана, стараясь держаться подальше от огня. Водка горела около минуты, а Тео наблюдал при этом, как потеет Хавьер от страха. Потом Тео потушил пламя громким хлопком, от которого Хавьер чуть не вскочил с места.Тео навел пистолет на левый глаз Хавьера.– Ты сообразительный парень, Хавьер?– Что?– У тебя есть мозги? Вот что мне хочется знать.– Говорят, я довольно сообразителен, да.– Хорошо, поскольку я хочу, чтобы ты кое над чем подумал. Как, по-твоему, сможешь это сделать?Хавьер молча пожал плечами.– Я задал тебе вопрос, – серьезно продолжал Тео. – Можешь ты это для меня сделать?– Конечно, все, что тебе угодно.– Например, я подожгу твой дом.– Послушай, пожалуйста...– Заткнись! – загремел Тео. – Дай мне закончить и не прерывай! Понял?Хавьер кивнул.Тео заговорил мягче, но Хавьера это напугало еще больше.– Итак, я поджигаю твой дом, а ты находишься в нем. Хавьер делал вид, что не реагирует на эти слова, но левый глаз у него дергался.– Это всего лишь предположение, ясно, сладострастник ты мой? Когда пожар потушат, люди скажут примерно так: «Эй, слыхал, у Хавьера дом сгорел и обрушился?» А кто-то другой добавит: «Да, а еще я слыхал, что вместе с дымом вознесся к небесам и сам Хавьер». До меня что-то это не доходит. – Тео почесывал затылок. – А до тебя?Хавьер растерялся.– Что до меня дошло?– Слушай то, что я говорю, придурок. Твой дом сгорел и рухнул, а ты вознесся. Что, черт возьми, происходит? Получается, что огонь увлекает предметы и людей в разных направлениях? Или два потока пламени каким-то образом встречаются где-то посредине? И на каком этапе дом обрушивается, а ты возносишься вверх?Тео снова щелкнул зажигалкой и дал пламени немного погореть. Лицо Хавьера сразу же выразило испуг, будто он внезапно понял, что может воспламениться, поскольку пропитан крепкой водкой.– Осторожней с зажигалкой, – взмолился Хавьер. – Пожалуйста, не поджигай меня.– Не переживай, я не дам тебе долго гореть. Может, секунд тридцать, не больше, прежде чем пущу тебе пулю в лоб. И не боюсь я ни соседей, ни чего-либо другого. Я не позволю тебе бегать по гостиной и вопить, как дух, предвещающий смерть. Вопить, и только. – Тео зловеще улыбнулся. – Горящий дикий дух. Мне это нравится. Хорошее название для напитка. Крепкая водка и, может быть, кусочек халапского По названию латиноамериканского города

перца. Я – трахнутый гений, тебе не кажется?– Конечно. Как скажешь. Только убери зажигалку, ладно?Тео отклонился назад. Улыбка его исчезла. Его обворожительная улыбка возникала непроизвольно, но он становился похож и на Татума, если хотелось. В этот момент Тео старался выглядеть как его старший брат.– Расскажи-ка мне, как ты выбрал себе имя Алан Сирап, подонок.– Какое?– Выдуманное имя, которое ты сообщил Салли Феннинг по Интернету.– Клянусь Богом, не понимаю, о чем ты говоришь.– В самом деле? Тогда зачем ты снимал Салли на видеопленку?– На какую видеопленку?– Я видел твою маленькую фильмотеку, все эти видеокассеты в твоем стенном шкафу. Не видел видеокассет с Салли, но уверен, мы их обнаружим в свое...– Это не...– Заткнись! – заорал Тео.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я