https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-dvojnym-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Удачной поездки! – прошептала она.– Когда я вернусь, мы с тобой должны будем кое-что серьезно обсудить.Он сказал это так тихо, что мадам Роза не услышала.– И ты наконец расскажешь мне о своем прошлом? – спросила она.– Я собираюсь предпринять кое-какие действия для того, чтобы это стало возможным.– Черт возьми, что все это означает? Она заговорила слишком громко, и Джек взял ее за руку. Мадам Роза нахмурилась, услышав ее несдержанное восклицание. Клари хотела извиниться, но тут в комнату вошел Дэнси, ведя под руку Люка. У мальчика была разбита губа, а под глазом красовался синяк. Он успел умыться и переодеться в одну из рубашек своего дяди. Нос у него все еще кровоточил, и он зажимал ноздри платком.– Да, порадуется мать, когда увидит тебя, – протянула Клари.– Она будет ворчать, – согласился Люк, – но это неважно. Люси сказала, что я молодец.– Люси? Я думала, ты дрался из-за Эмми.– Да вы его не спрашивайте, мисс Клари, – бросил Дэнси, пожав плечами. – У меня голова гудит от того, что эти парни наговорили на кухне. Они уже подружились. А насчет Сары вы правы. Она захочет с него шкуру спустить, когда узнает, что он вытворял в городе… правда, он так вымахал, что его уже и не отшлепаешь.– Насколько я знаю Сару, – сказала Клари, – она ограничится кратким назиданием, а наказывать мальчика не станет.– Люк, – возгласила мадам Роза, – я настоятельно советую тебе убраться из Богемия-вилидж, иначе твоей шкурой займусь я, чтобы избавить Сару от лишних хлопот. И не возвращайся в мой дом до тех пор, пока не научишься вести себя более достойно.– Да, мэм, – ответил Люк, понурившись.– Пошли, – сказала Клари, беря его за руку. – Идем отсюда или нас выставят на первой скорости.– Мисс Клари, о чем это вы? – озадаченно спросил Люк.– Не обращай внимания. Найди повозку и ложись в нее. Править буду я.Джек подогнал повозку к дому мадам Розы. Протянув руку, он помог Клари подняться и посадил рядом с собой. Бедра их соприкоснулись, и Клари нервно сжала его пальцы. Несмотря на всю обиду, причиненную его нежеланием рассказать всю правду о себе, ее влекло к нему так же сильно, как прежде. Это походило на наваждение.– Мне жаль, что я не могу отвезти тебя домой, – сказал он. – Но времени у меня уже нет. Корабль, на котором я плыву, зайдет в шлюз через два часа, а к вечеру я должен быть на месте.– То есть в Уилмингтоне?Клари слегка отодвинулась, чтобы больше не чувствовать его прикосновения. Себе самой она могла признаться, что желает его – однако верить ему было нельзя, потому что он поступил нечестно по отношению к ней. Она заметила, что при упоминании Уилмингтона его красивое лицо стало холодным и чужим, а в глазах появился стальной блеск.– У меня много дел в Уилмингтоне, – сухо обронил он, – равно как и в Филадельфии.– Филли, – пробормотала она, и он вдруг напрягся, гневно сдвинув брови, но через мгновение улыбнулся.– Ну, конечно. Так называют этот город. Я помню. Клари, я надеюсь на тебя. Вы с Люком должны добраться до фермы благополучно.Сунув ей вожжи, он спрыгнул с повозки, а Люк уселся на его место. Махнув на прощание рукой мадам Розе и Дэнси, Клари выехала на дорогу, ведущую на ферму. Внезапно Люк скорчился, схватившись за живот.– Что-то меня мутит, – простонал он. – Повозка такая тряская!– Хочешь, вернемся назад? – спросила Клари.– Нет. К вечеру мы должны быть дома, иначе мамка с ума сойдет. Может, лечь в повозку? Я положу голову на охапку цветов, закрою глаза, и тогда мне, наверное, полегчает.– Хорошая мысль, Клари натянула вожжи, и Люк перебрался в повозку.– Тебе удобно? – спросила она, обернувшись.– Да, мэм. Вы на меня отбрасываете тень.Здесь гораздо прохладнее. Может, я сумею заснуть.– Валяй.Клари подхлестнула лошадь в надежде добраться до фермы прежде, чем Люку станет совсем худо. Повозка шла ходко – деревья так и мелькали по сторонам. Ошибка при повороте исключалась – всего-то и нужно было свернуть один раз направо, а затем уж двигаться по прямой. Дорога спереди и сзади была совершенно пустынной. – Люк?Обернувшись, Клари увидела, что мальчик спит. Она потрогала ему лоб – нет, жара не было. И тогда она полностью сосредоточила внимание на лошади и дороге.Внезапно из-за деревьев показался всадник. Пустив лошадь галопом, он преградил путь, и Клари пришлось резко натянуть вожжи. Она сразу же поняла, кто этот человек, а увидев решительное выражение его лица и сверкающие злобой глаза, невольно поежилась. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Иезекия Бартрем наклонился в седле почти к самой шее коня, и Клари поняла, что ничего хорошего от него ожидать нельзя. Ей с первого взгляда стало ясно, что он готовится к решительным действиям.– Ну-у, – протянул он, с вожделением глядя на нее, – что это мы здесь делаем, совсем одни на дороге… Ты новая девушка мадам Розы?– Нет, – отчеканила Клари. – Вы ошиблись. Посторонитесь, мистер Бартрем, дайте нам проехать.– Вот позабавлюсь с тобой, тогда и поедешь, – ответил он. – Это много времени не займет. Я кое в чем нуждаюсь, а мадам Роза не желает меня удовлетворить в своем заведении, так что придется мне самому позаботиться о себе. А если ты мне понравишься, я, может, и не отошлю тебя к ней. Просто оставлю тебя при себе. Пусть это послужит уроком для мадам Розы.– Люк, – прошептала Клари, стараясь не привлечь внимания Иезекии Бартрема, – ты не спишь?– Нет, мэм, – ответил ей тихий испуганный голос из глубины повозки.– Не шевелись пока. В подходящий момент ты выскочишь, чтобы напугать его.– Мисс Клари, – спросил Люк, – а вы будете стрелять из револьвера?– Будем надеяться, что до этого дела не дойдет.Иезекия Бартрем продолжал говорить, расписывая ожидающие их наслаждения. Крепко сжав поводья в руках, Клари произнесла решительно:– Повторяю, дайте нам проехать, мистер Бартрем. Я не из тех девушек, за кого вы меня принимаете, и не собираюсь с вами никуда идти.– Какая храбрая малышка! Иезекия Бартрем, дав шенкеля своему коню, подъехал ближе, а затем наклонился в седле и потрепал гриву лошади, впряженной в повозку. Он отвлекся лишь на мгновение, но Клари успела прикрыть юбками револьвер, лежавший у ее ног. Она села так, чтобы он оказался прямо под правой рукой. При этом она не сводила глаз с Иезекии Бартрема, пытаясь скрыть страх под маской праведного негодования.– Оставьте лошадь в покое, – приказала она.– И не подумаю. – Он издевательски ухмыльнулся, а Клари стиснула зубы, борясь с желанием влепить ему пощечину. – Сейчас я пересяду на эту лошадь, и мы поедем ко мне.Он уже занес ногу, чтобы спешиться и перебраться на лошадь, тащившую повозку.– Не смейте! – Бросив поводья, Клари наклонилась за револьвером и выпрямилась, держа его обеими руками и целясь в Иезекию Бартрема.– Это старье не заряжено, – бросил он с нарочитой самоуверенностью.Но, должно быть, какие-то основания у него оставались, ибо он перестал поглаживать пристяжную лошадь и снова вставил ногу в стремя. Клари продолжала целиться ему в сердце.– Он заряжен, предупреждаю вас, – сказала она, – и я умею им пользоваться. Езжайте прочь.– Ты не станешь меня убивать. Ты меня просто дразнишь.– На вашем месте я бы не стала рисковать жизнью, – угрожающе произнесла Клари. – Посторонитесь и дайте мне проехать.Ей пришло в голову, что даже если он послушается, то потом легко догонит перегруженную повозку, и тогда им от него не уйти. Кроме того, она не могла держать одновременно и поводья, и револьвер – оставалось надеяться, что Иезекия Бартрем об этом не догадается.– Никуда я не уйду! У тебя силенок не хватит выстрелить из этой штуки, – промолвил он с издевательским смешком. – Посмотри на себя, у тебя же руки трясутся!Клари почувствовала, что решительный момент настал. Ей вдруг показалось, будто она вновь слышит Джека – он говорил, что будет обязан ей, если она доставит Люка домой живым и невредимым. Она должна сделать все, чтобы вера Джека в нее не пошатнулась!Левой рукой Клари взвела курок, как научил ее Джек, и вновь сжала револьвер двумя руками, положив оба указательных пальца на спусковой крючок.– Еще одно движение, и я выстрелю, – сказала она.К несчастью, голос у нее дрогнул, и Иезекия Бартрем только ухмыльнулся, услышав эту угрозу. Он вновь дал шенкеля коню.– Я вас предупредила!Клари поняла, что выбора у нее нет. Она не сомневалась, что Иезекия Бартрем легко разоружит ее, а затем разрядит револьвер в Люка, который, скорчившись, прятался за ее спиной. Убив Люка, Иезекия Бартрем изнасилует ее. Этого она допустить не могла. На карту была поставлена жизнь Люка и ее честь. Нет, она не обманет ожиданий Джека! И Клари что было сил нажала на спусковой крючок.В тот момент, когда Клари выстрелила из револьвера, Люк с пронзительным диким воем вскочил на ноги. Перед глазами у Клари что-то ослепительно вспыхнуло, раздался оглушительный шум, который, казалось, повторялся снова и снова, возвращаясь многократным эхом, подобно грому. В ушах у нее зазвенело. Она увидела, словно в замедленной съемке, как падает на землю Иезекия Бартрем. Его обезумевший от страха конь громко заржал.Отдача заставила Клари выбросить руки вперед, но, несмотря на это, ей не удалось удержать равновесия и, завалившись назад, она рухнула в повозку, прямо на Люка. Соломенная шляпка косо сползла ей на лицо. – Мисс Клари, с вами все в порядке? Люк помог ей сесть и взял у нее из рук револьвер. Клари попыталась надеть шляпку, но тотчас снова упала: их повозка мчалась по тряской дороге с такой скоростью, что удержаться было просто невозможно. Тогда Клари разорвала ленты и отбросила шляпку в сторону, пытаясь понять, что происходит.– Лошадь понесла! – заорал Люк. Вскарабкавшись на козлы, он схватил поводья, но удерживал их с трудом – они рвались у него из рук и тащила за собой. Стараясь не выпустить их, он едва не вывалился из повозки.– Осторожно, Люк!Клари вскочила и, ухватив его за лямки комбинезона, вернула на козлы.– Я их держу! – прокричал Люк.– Сейчас я тебе помогу!Клари забралась на козлы рядом с ним и тоже ухватилась за поводья. Соединенными усилиями они заставили испуганную лошадь сначала перейти на рысь, потом на шаг и, наконец, остановиться.– Ох, Люк, – простонала Клари, – минуту назад мне казалось, что мы с ней не справимся.– Мне тоже.Внезапно Люк начал дико хохотать, глядя на нее. Клари испугалась, что у него истерика – и что тогда прикажете делать? Но тут же поняла, что мальчику действительно смешно.– Мисс Клари, вы только посмотрите на себя! У вас совершенно черные руки и лицо! Прямо как у негритянки.– Да?Клари оглядела себя. Рукава и корсаж ее серого платья почернели от пороха, так же как руки и, вероятно, лицо.– Боже милосердный, это похоже на копоть. Чтобы ее отмыть, понадобится много мыла и горячей воды.– Что же нам делать? – спросил Люк. – Если вы промазали в мистера Бартрема, он сейчас гонится за нами. Он зол, как сто чертей.– А если не промазала, – сказала Клари, – то он, быть может, лежит, истекая кровью. Даже такого ненормального человека, как он, нельзя оставить умирать на дороге.– Значит, вы собираетесь помочь ему? – воскликнул Люк, широко открыл глаза.– Думаю, мы должны узнать, ранен он или нет, – сказала Клари. – Если уж я в него стреляла, я несу ответственность за его здоровье.Несколько минут Люк обдумывал эту мысль, а Клари старалась выровнять дыхание и унять дрожь в руках.– Если мистера Бартрема нужно будет зашивать, – ухмыляясь, предложил Люк, – позвольте мне на нем попрактиковаться. Пусть это будет ему наказанием за все, что он хотел с нами сделать.– Люк, это просто ужасно, – строго начала она, но тут оба они покатились со смеху.Упав друг на друга, они стонали и завывали от хохота, пока из глаз Клари не полились слезы – она вытирала их черными пальцами и, за отсутствием носового платка, грязным рукавом.– Вот теперь мне гораздо лучше, – отсмеявшись, сказала она. – Кажется, за всю жизнь я не испытывала такого страха!– И я тоже, – признался Люк.– Но дело не закончено. – Клари храбро расправила плечи. – Давай повернем назад и посмотрим, какой ущерб мы ему нанесли.Иезекия Бартрем, раскинув руки и ноги, валялся по дороге. Он не пошевелился, когда Клари остановила повозку прямо рядом с ним. Его конь исчез. Клари решила, что лошадь – она сама найдет дорогу искать не нужно домой.– Мертв? – спросил Люк, глядя на неподвижное тело горящими глазами.– Пока не могу сказать. Оставайся в повозке.Клари медленно двинулась к телу.– Осторожнее, – сказал Люк шепотом, словно боялся разбудить Иезекию Бартрема.– Ладно.Зайдя сбоку, Клари тихонько дотронулась носком ботинка до локтя Иезекии Бартрема. Тот не пошевелился. Тогда Клари слегка пнула его в бедро, а потом под ребра. Наконец она присела на корточки и нащупала шейную артерию.– Он жив, – объявила она с видимым облегчением. – По крайней мере, у меня на совести не будет убийства. Он потерял сознание, но пульс есть.Спрыгнув с повозки, Люк подошел к Клари и встал посреди дороги, подбоченившись и глядя вниз, на бесчувственное тело.– Вы не желаете оставлять его здесь, – медленно произнес он. – Вы ни за что так не поступите. Значит, нам придется взять его в повозку.– Ты сумеешь его поднять? – спросила Клари. – Он маленького росточка, так что не должен быть таким уж тяжелым. Отвезем его в Богемия-вилидж. Помоги-ка мне переставить корзины и коробки… мы положим его сзади.Быстро расчистив место, они с Люком подняли Иезекию Бартрема и уложили в повозку. Они обращались с ним не слишком бережно, но Клари это не слишком волновало. Она испытывала громадное облегчение оттого, что ее выстрел не попал в цель – этот человек лишился чувств, упав с лошади. Он просто насмерть перепугался.– Люк, я хочу, чтобы ты сидел сзади, держа его под прицелом, – сказала Клари. – Вдруг он по дороге очнется.– Но ведь вы уже разрядили револьвер. Больше у нас не осталось ни пуль, ни пороха, – возразил Люк.– Это знаем только мы с тобой, – ответила она, – а Иезекия Бартрем лежит без сознания. Как ему догадаться, что мы не можем перезарядить револьвер? Ты делай вид, будто он заряжен, Люк!– Понятно, – ухмыльнулся Люк. – Я скажу, что если он двинет хоть пальцем, я всажу ему пулю прямо в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я