https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/80x80cm/
Она позвонила матери, чтобы рассказать о командировке и попросить присмотреть за квартирой в ее отсутствие.
Что делать с Андре? Она не может уехать из Солт-Лейк-Сити, не сказав ему об этом. И поскольку не может оставить у себя кольцо, она решила поехать к нему домой и вернуть кольцо лично. И поблагодарить его за цветы.
Двадцатью минутами позже он открыл ей дверь. Он был чисто выбрит и одет в джинсы и голубую футболку. Ей пришлось приложить все силы, чтобы не смотреть на него так, как она делала это прошлой ночью, пока он спал.
– Доброе утро, – хрипло прошептал он, его глаза ласкали взглядом ее лицо. – Увидеть тебя у моего порога так рано – я даже не мог мечтать об этом. Входи.
– Не могу, Андре. Я еду в аэропорт.
Его лицо потемнело. Он весь напрягся.
– У тебя новое задание?
– Да. Вашингтон. Я зашла на минутку, чтобы поблагодарить тебя за прелестные розы.
– Почему бы нам не поговорить, пока я отвезу тебя в аэропорт на моей машине? Твоя может постоять в гараже до твоего возвращения.
Она издала стон протеста.
– Хотя я очень ценю твое предложение, я не могу принять его, Андре.
– Если ты помнишь, – сказал он с усилием, – ты сказала мне, когда мы вернулись из Невады, что я могу делать то, что я хочу. Или я неправильно понял?
Она спрятала глаза.
– Нет, но я имела в виду, что ты не должен так заботиться обо мне.
– Но мне нравится делать это. Это придает моей жизни смысл. Зайди на секунду, я только возьму ключи и бумажник. Потом мы поедем.
Она вошла внутрь и снова замерла от восторга при виде его прекрасного дома, украшенного вещами, которые он собрал во время своих многочисленных путешествий. Он обнял ее за плечи и прижал к себе.
– Давай пройдем в гостиную, там удобнее, – прошептал он ей в волосы.
– О, – Фрэн издала сдавленный возглас, увидев Натали Кэарнс, идущую им навстречу. Она не знала, что он не один. – Здравствуйте, мисс Кэарнс.
– Доброе утро, – весело сказала Натали.
– Послушай, Андре… Очевидно, ты занят, так что…
– Ничуть, – ответил он ровно, все еще обнимая ее. – Натали пришла повидать Герду. Дорогая, я не говорил тебе, что Рихтеры купили здесь дом и переедут к Рождеству?
– Нет. Я не знала.
Это означало, что Андре остается один. Ее сердце ушло в пятки. Как долго останется он в Солт-Лейке теперь, когда Герда и ее семья переселятся в собственный дом?
– Это прекрасно, – прошептала она, чувствуя, что от нее ждут какой-нибудь реакции.
– Я слышу шаги Герды на лестнице, – произнесла Натали. – Было приятно увидеть вас обоих.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Андре слушал, как стихает звук шагов Герды и Натали.
– Не знаю, как ты, но мне нужно это, или я не смогу жить. – Он прижал Франческу крепко к своей груди, желая поцеловать, потому что ее поцелуи были нужны ему как воздух.
– Нет, Андре! – Она покраснела, пытаясь спрятать губы и отталкивая его руками. – У нас нет времени. Кроме того, я не в состоянии ду мать, когда ты прикасаешься ко мне. А мне нужно серьезно подумать.
Но он не слушал Фрэн, покрывая поцелуями ее шею, крепко прижимая любимую к себе.
– Я не хочу, чтобы ты думала. Когда ты думаешь, всегда что-нибудь случается, – шутливо упрекнул он.
Она спрятала лицо.
– Пожалуйста, Андре, – сказала она дрожащим голосом. – Это серьезно. Насчет кольца. Я не могу принять его.
Он медленно убрал руки. Как только Андре выпустил ее из объятий, Фрэн открыла сумочку и, достав из нее кольцо, протянула ему. Глаза умоляли его понять ее.
– Я не могу выйти за тебя, Андре. Поскольку это очень дорогая для тебя вещь, память об отце, я не осмеливаюсь оставить его у себя. – Она отошла от него и присела на краешек стула. – Извини, что я вела себя так перед Натали Кэарнс. Я думала, что…
– Я знаю, что ты уже вообразила себе, увидев ее здесь, – перебил он Фрэн. – Если бы я чувствовал что-нибудь к Натали, я бы не добивался тебя так настойчиво. Я люблю только тебя. Я сказал ей и всем в этом доме, что ты моя невеста. Герда и ее семья понимают, что у тебя есть право приходить и уходить, когда тебе угодно. Когда-нибудь это будет твой дом.
Фрэн наконец-то осмелилась встретиться с ним глазами. В ее зеленых глазах светились удивление и смущение.
– Но я не твоя невеста.
– Нет, ты моя невеста. Ты ведь рассталась с доктором Баркером?
– Да.
– Он плохо это воспринял, я прав?
Она потрясла головой:
– Нет. Говард понял, что я влюблена в тебя. Он даже…
– Что? – спросил Андре.
– Он попросил меня не избегать церкви из-за него.
– Как я сказал тебе раньше, он хороший человек.
– Да.
– Но он не для тебя. Слава Богу. Дорогая, если мы хотим приехать в аэропорт вовремя, нам нужно перенести твои вещи в мою машину.
Не дав ей шанса возразить, он быстро вышел из комнаты и отправился за ключами. Ей пришлось поспешить за ним.
– Что случилось, когда ты разговаривала с матерью? – спросил он через несколько минут, когда они уже были в его машине. – Она знает, что мы чуть не поженились?
Франческа вжалась в сиденье:
– Да.
Андре обрадовался этому сообщению.
– Судя по твоей реакции, она никогда не сможет простить мне попытку побега с ее дочерью. Вне всякого сомнения, она не захочет иметь ничего общего со мной.
– Это неправда, – сказала она дрожащим голосом. – Она будет рада познакомиться с тобой. А что касается нашего несостоявшегося венчания, то она была… разочарована.
– Франческа, если проблема в этом, мы можем устроить новую свадьбу. Мы можем держать наш брак в секрете, пока ты не будешь готова рассказать о нем всем.
– Нет, Андре. Моя мать не примет такой брак всерьез.
– Что ты имеешь в виду?
Фрэн облизала губы – привычный жест, который сама она не замечала, но который говорил о том, что она очень нервничает.
– Я знаю ее точку зрения. Она скажет, что тайный брак вообще не брак и что мы зарегистрировали наши отношения только для того, чтобы…
– Чтобы законно получать удовольствие? – Андре легко произнес слова, которые она не могла выговорить. – Твоя мать права. Невесте положено кричать о своем счастье всему миру. Моя тетя Мод так хотела, чтобы я женился. Мне кажется, она уже скроила свадебное платье для моей предполагаемой невесты, прежде чем я покинул Новый Орлеан.
После небольшой паузы Фрэн внезапно спросила:
– Ты был влюблен в девочку, когда был подростком?
Ее любопытство заставило Андре улыбнуться.
– Нет, но у моей тети было на примете несколько юных леди, подходящих для меня. Хорошие католички из лучших французских семей с безупречными родословными.
– Я, конечно, ее не устроила бы.
Он фыркнул.
– Если бы она дожила до того дня, когда мне исполнилось тридцать лет, и я привел бы тебя знакомиться с ней с кольцом на пальце, она упала бы на колени и поцеловала бы твои протестантские ноги.
– Надеюсь, моя мама не пойдет на такие крайности.
– Поскольку она еще жива, мы сможем придумать что-нибудь, что сделает всех нас счастливыми.
– Андре, нам лучше поменять тему разговора.
– Мне так не кажется. Нам нужно говорить о наших страхах и бороться с ними. Помимо прочего, ты выросла в богобоязненной семье, и тебя воспитала замечательная женщина, сумевшая пережить предательство мужа и тем не менее страстно желающая, чтобы ты вышла замуж.
– Но то, что случилось с ней, так несправедливо.
– Я согласен.
– Мой отец происходил из хорошей семьи с хорошей родословной. Он получил прекрасное образование, и у него были все возможности для успеха. Он и мама безумно влюбились друг в друга. Если верить моей бабушке, все считали их замечательной парой, все думали, что они созданы друг для друга. Через несколько лет после того, как они поженились, он начал путешествовать. Скоро он начал пропадать по выходным, потом не появлялся целыми неделями. Я слышала, как моя мама плачет ночью. Я уже знала почему. Потому что я тоже плакала из-за него.
Она повернула голову и взглянула на Андре. Ее зеленые глаза блестели от непролитых слез.
– Разве мог кто-нибудь предположить, что все так изменится? Дядя Дональд, брат отца, полная его противоположность. Он предан своей жене и детям. Что же случилось с моим отцом? Как он мог сделать то, что сделал с матерью и со мной? – ее голос задрожал.
Андре сжал губы. Страхи Франчески прятались глубоко внутри. Первый раз с момента их знакомства он начал сомневаться в том, что у них есть шанс.
– У меня нет ответа на этот вопрос, Франческа. И ни у кого его нет. Все, что ты можешь сделать, – это жить своей собственной жизнью. И я тоже хочу жить своей жизнью. Но только чтобы ты была рядом.
– Пока ты не устанешь от меня? – перебила она.
– Это может произойти и с нами, – ответил он, стараясь сохранять спокойствие. – Но мне кажется, наши чувства не изменятся. Когда у нас будут дети, это только укрепит нашу любовь.
– А что, если у нас не будет детей?
Ее голова была наклонена, и он не понял, правильно ли расслышал вопрос.
– Есть какие-то медицинские причины, по которым ты не можешь иметь детей?
– Нет, но что, если кто-нибудь из нас решит, что мы не хотим детей?
– Ну что ж, может быть, не сразу после брака. Сейчас я могу думать только о том, как я хочу заниматься с тобой любовью дни и ночи напролет.
– Андре, – выкрикнула она. – Ты правда хочешь детей?
Ее вопрос удивил его.
– Конечно. Одна из причин, по которым я купил дом, та, что в нем пять больших спален. Я надеялся, что в них будут жить наши дети – золотоволосые девочки-ангелочки и маленькие темноглазые мальчики-чертенята. Но, конечно, со временем.
– Ты действительно мечтаешь об этом? – Ее голос трепетал.
Он изучал ее лицо несколько секунд, пытаясь понять, что происходит внутри этой прелестной головки.
– Я вырос с тетей, которая никогда не знала мужской любви. Она всегда была в плохом настроении. В поисках компании я часто бывал у моих друзей, общался с их семьями. Неудивительно, что я мечтал о собственной семье с любящими мамой и папой, и братьями, и сестрами, которые смогли бы поиграть со мной, когда друзья уйдут домой.
– Наверно, у меня тоже были такие мечты, но я не помню их. Могу только сказать, что, когда отец оставил нас, я решила никогда не выходить замуж и не заводить детей.
Он сжал губы.
– Я думаю, многие дети чувствуют то же самое, если с ними происходит то, что произошло с тобой. Слава Богу, ты стала потрясающей женщиной, единственной, кого я хочу взять в жены. Когда придет время, у нас будут дети, и мы полюбим их.
– Но что, если время не придет? Ты видишь, почему я не могу пройти через эту церемонию? – выпалила она. – Когда судья сказал, что я должна поставить твое счастье выше моего собственного, что я должна родить тебе детей… Если что-нибудь случится с нашей любовью, мы только причиним боль друг другу.
Она заплакала, спрятав от него лицо.
– Мы приехали в аэропорт. Пожалуйста, высади меня здесь. Я не хочу, чтобы ты провожал меня. Пожалуйста, Андре!
Он затормозил и прижался к обочине.
– Прежде чем ты уйдешь, позволь мне сделать вот это. – Он обнял ее за плечи и прижал к себе. – Я сойду с ума, пока тебя не будет. Ты моя жизнь, Франческа, единственное, что имеет для меня значение, – пылко прошептал он, целуя ее, – ты знаешь это! Я буду ждать твоего возвращения.
Ее лицо омрачилось, она словно хотела поверить в искренность его слов, но боялась ошибиться. Что нужно сделать для того, чтобы сомнения исчезли навсегда?
– Я люблю тебя, Андре! – заплакала она, отвечая на поцелуи так страстно, что в нем снова родилась надежда.
– Господи, спасибо тебе за прекрасный новый дом в замечательном городе. Спасибо за то, что ты привел нас в эту прекрасную страну, где есть эта изумительная церковь. Но еще мы благодарим тебя за нашего дорогого друга Андре, который был так добр к нам. Он прекрасный человек и заслуживает счастья. Пожалуйста, не оставь его, позаботься о нем и дай ему знать, что он навсегда член нашей семьи. А сейчас мы просим благословить эту пищу, чтобы она сделала наши тела сильными. Помоги, поддержи и научи нас, Господи. Аминь.
– Аминь, – повторил Андре со слезами на глазах. Его тронула искренняя молитва Герды. Было так хорошо сидеть вокруг стола вместе со всей семьей в новом доме и видеть, как все счастливы. Только одного не хватало… Одного человека…
Харбин, нарезая мясо, взглянул на Андре и словно прочитал его мысли.
– Когда мисс Мэллори вернется?
– Поздно ночью. Пыльные бури на востоке серьезнее, чем здесь. Ее самолет задерживается, но, когда я звонил в последний раз, самолет наконец-то вылетел из аэропорта.
Герда сочувственно посмотрела на него.
– Мне жаль, что тебе пришлось так долго ждать, Андре. Я знаю, как ты скучаешь по ней.
– В ней моя жизнь.
– Тогда ты должен что-нибудь сделать.
Это было впервые, когда Герда дала совет по поводу Франчески. На мгновение она напомнила ему тетю Мод.
Пришло время сказать правду. Он посмотрел ей прямо в глаза. Взгляд этих глаз был открытым и любящим, доброжелательным и внимательным.
– Я и хочу. Сразу, как только она выйдет из самолета.
Ожидание было мучительным. Ему было недостаточно ночных звонков, он хотел видеть свою любимую.
– Правда? – обрадовалась Герда.
– Ты помнишь вечеринку?
– Конечно. Как можно забыть такой восхитительный праздник?
– Действительно. Это был самый замечатель ный момент в моей жизни. А потом мы с Франческой поехали в Неваду. Мы почти поженились.
Улыбка Герды пропала.
– Что ты имеешь в виду под «почти поженились»?
– Она отказалась в середине церемонии.
Все за столом ахнули.
– Все в порядке. Ей нужно было перебороть свои страхи. И сегодня я надеюсь помочь ей в этом.
– Но почему Франческа не захотела выходить за тебя замуж? Ты такой замечательный!
– Я рад, что ты так считаешь, Герда. И я могу сказать о тебе то же самое. Но у Франчески были на то причины.
– Какие могут быть причины, чтобы отказать тебе? Я так хотела устроить тебе роскошную свадьбу.
– Я очень рад. Когда Франческа будет готова, мы вместе попросим тебя помочь нам организовать праздник.
– Так сегодня все должно решиться?
– Да.
– Я рада за тебя, Андре. – Она хлопнула в ладоши. – Скоро здесь будут маленькие Андре. Ты думаешь, что сейчас нет никого счастливее тебя, но подожди, пока ты не возьмешь в руки своего первенца!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Что делать с Андре? Она не может уехать из Солт-Лейк-Сити, не сказав ему об этом. И поскольку не может оставить у себя кольцо, она решила поехать к нему домой и вернуть кольцо лично. И поблагодарить его за цветы.
Двадцатью минутами позже он открыл ей дверь. Он был чисто выбрит и одет в джинсы и голубую футболку. Ей пришлось приложить все силы, чтобы не смотреть на него так, как она делала это прошлой ночью, пока он спал.
– Доброе утро, – хрипло прошептал он, его глаза ласкали взглядом ее лицо. – Увидеть тебя у моего порога так рано – я даже не мог мечтать об этом. Входи.
– Не могу, Андре. Я еду в аэропорт.
Его лицо потемнело. Он весь напрягся.
– У тебя новое задание?
– Да. Вашингтон. Я зашла на минутку, чтобы поблагодарить тебя за прелестные розы.
– Почему бы нам не поговорить, пока я отвезу тебя в аэропорт на моей машине? Твоя может постоять в гараже до твоего возвращения.
Она издала стон протеста.
– Хотя я очень ценю твое предложение, я не могу принять его, Андре.
– Если ты помнишь, – сказал он с усилием, – ты сказала мне, когда мы вернулись из Невады, что я могу делать то, что я хочу. Или я неправильно понял?
Она спрятала глаза.
– Нет, но я имела в виду, что ты не должен так заботиться обо мне.
– Но мне нравится делать это. Это придает моей жизни смысл. Зайди на секунду, я только возьму ключи и бумажник. Потом мы поедем.
Она вошла внутрь и снова замерла от восторга при виде его прекрасного дома, украшенного вещами, которые он собрал во время своих многочисленных путешествий. Он обнял ее за плечи и прижал к себе.
– Давай пройдем в гостиную, там удобнее, – прошептал он ей в волосы.
– О, – Фрэн издала сдавленный возглас, увидев Натали Кэарнс, идущую им навстречу. Она не знала, что он не один. – Здравствуйте, мисс Кэарнс.
– Доброе утро, – весело сказала Натали.
– Послушай, Андре… Очевидно, ты занят, так что…
– Ничуть, – ответил он ровно, все еще обнимая ее. – Натали пришла повидать Герду. Дорогая, я не говорил тебе, что Рихтеры купили здесь дом и переедут к Рождеству?
– Нет. Я не знала.
Это означало, что Андре остается один. Ее сердце ушло в пятки. Как долго останется он в Солт-Лейке теперь, когда Герда и ее семья переселятся в собственный дом?
– Это прекрасно, – прошептала она, чувствуя, что от нее ждут какой-нибудь реакции.
– Я слышу шаги Герды на лестнице, – произнесла Натали. – Было приятно увидеть вас обоих.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Андре слушал, как стихает звук шагов Герды и Натали.
– Не знаю, как ты, но мне нужно это, или я не смогу жить. – Он прижал Франческу крепко к своей груди, желая поцеловать, потому что ее поцелуи были нужны ему как воздух.
– Нет, Андре! – Она покраснела, пытаясь спрятать губы и отталкивая его руками. – У нас нет времени. Кроме того, я не в состоянии ду мать, когда ты прикасаешься ко мне. А мне нужно серьезно подумать.
Но он не слушал Фрэн, покрывая поцелуями ее шею, крепко прижимая любимую к себе.
– Я не хочу, чтобы ты думала. Когда ты думаешь, всегда что-нибудь случается, – шутливо упрекнул он.
Она спрятала лицо.
– Пожалуйста, Андре, – сказала она дрожащим голосом. – Это серьезно. Насчет кольца. Я не могу принять его.
Он медленно убрал руки. Как только Андре выпустил ее из объятий, Фрэн открыла сумочку и, достав из нее кольцо, протянула ему. Глаза умоляли его понять ее.
– Я не могу выйти за тебя, Андре. Поскольку это очень дорогая для тебя вещь, память об отце, я не осмеливаюсь оставить его у себя. – Она отошла от него и присела на краешек стула. – Извини, что я вела себя так перед Натали Кэарнс. Я думала, что…
– Я знаю, что ты уже вообразила себе, увидев ее здесь, – перебил он Фрэн. – Если бы я чувствовал что-нибудь к Натали, я бы не добивался тебя так настойчиво. Я люблю только тебя. Я сказал ей и всем в этом доме, что ты моя невеста. Герда и ее семья понимают, что у тебя есть право приходить и уходить, когда тебе угодно. Когда-нибудь это будет твой дом.
Фрэн наконец-то осмелилась встретиться с ним глазами. В ее зеленых глазах светились удивление и смущение.
– Но я не твоя невеста.
– Нет, ты моя невеста. Ты ведь рассталась с доктором Баркером?
– Да.
– Он плохо это воспринял, я прав?
Она потрясла головой:
– Нет. Говард понял, что я влюблена в тебя. Он даже…
– Что? – спросил Андре.
– Он попросил меня не избегать церкви из-за него.
– Как я сказал тебе раньше, он хороший человек.
– Да.
– Но он не для тебя. Слава Богу. Дорогая, если мы хотим приехать в аэропорт вовремя, нам нужно перенести твои вещи в мою машину.
Не дав ей шанса возразить, он быстро вышел из комнаты и отправился за ключами. Ей пришлось поспешить за ним.
– Что случилось, когда ты разговаривала с матерью? – спросил он через несколько минут, когда они уже были в его машине. – Она знает, что мы чуть не поженились?
Франческа вжалась в сиденье:
– Да.
Андре обрадовался этому сообщению.
– Судя по твоей реакции, она никогда не сможет простить мне попытку побега с ее дочерью. Вне всякого сомнения, она не захочет иметь ничего общего со мной.
– Это неправда, – сказала она дрожащим голосом. – Она будет рада познакомиться с тобой. А что касается нашего несостоявшегося венчания, то она была… разочарована.
– Франческа, если проблема в этом, мы можем устроить новую свадьбу. Мы можем держать наш брак в секрете, пока ты не будешь готова рассказать о нем всем.
– Нет, Андре. Моя мать не примет такой брак всерьез.
– Что ты имеешь в виду?
Фрэн облизала губы – привычный жест, который сама она не замечала, но который говорил о том, что она очень нервничает.
– Я знаю ее точку зрения. Она скажет, что тайный брак вообще не брак и что мы зарегистрировали наши отношения только для того, чтобы…
– Чтобы законно получать удовольствие? – Андре легко произнес слова, которые она не могла выговорить. – Твоя мать права. Невесте положено кричать о своем счастье всему миру. Моя тетя Мод так хотела, чтобы я женился. Мне кажется, она уже скроила свадебное платье для моей предполагаемой невесты, прежде чем я покинул Новый Орлеан.
После небольшой паузы Фрэн внезапно спросила:
– Ты был влюблен в девочку, когда был подростком?
Ее любопытство заставило Андре улыбнуться.
– Нет, но у моей тети было на примете несколько юных леди, подходящих для меня. Хорошие католички из лучших французских семей с безупречными родословными.
– Я, конечно, ее не устроила бы.
Он фыркнул.
– Если бы она дожила до того дня, когда мне исполнилось тридцать лет, и я привел бы тебя знакомиться с ней с кольцом на пальце, она упала бы на колени и поцеловала бы твои протестантские ноги.
– Надеюсь, моя мама не пойдет на такие крайности.
– Поскольку она еще жива, мы сможем придумать что-нибудь, что сделает всех нас счастливыми.
– Андре, нам лучше поменять тему разговора.
– Мне так не кажется. Нам нужно говорить о наших страхах и бороться с ними. Помимо прочего, ты выросла в богобоязненной семье, и тебя воспитала замечательная женщина, сумевшая пережить предательство мужа и тем не менее страстно желающая, чтобы ты вышла замуж.
– Но то, что случилось с ней, так несправедливо.
– Я согласен.
– Мой отец происходил из хорошей семьи с хорошей родословной. Он получил прекрасное образование, и у него были все возможности для успеха. Он и мама безумно влюбились друг в друга. Если верить моей бабушке, все считали их замечательной парой, все думали, что они созданы друг для друга. Через несколько лет после того, как они поженились, он начал путешествовать. Скоро он начал пропадать по выходным, потом не появлялся целыми неделями. Я слышала, как моя мама плачет ночью. Я уже знала почему. Потому что я тоже плакала из-за него.
Она повернула голову и взглянула на Андре. Ее зеленые глаза блестели от непролитых слез.
– Разве мог кто-нибудь предположить, что все так изменится? Дядя Дональд, брат отца, полная его противоположность. Он предан своей жене и детям. Что же случилось с моим отцом? Как он мог сделать то, что сделал с матерью и со мной? – ее голос задрожал.
Андре сжал губы. Страхи Франчески прятались глубоко внутри. Первый раз с момента их знакомства он начал сомневаться в том, что у них есть шанс.
– У меня нет ответа на этот вопрос, Франческа. И ни у кого его нет. Все, что ты можешь сделать, – это жить своей собственной жизнью. И я тоже хочу жить своей жизнью. Но только чтобы ты была рядом.
– Пока ты не устанешь от меня? – перебила она.
– Это может произойти и с нами, – ответил он, стараясь сохранять спокойствие. – Но мне кажется, наши чувства не изменятся. Когда у нас будут дети, это только укрепит нашу любовь.
– А что, если у нас не будет детей?
Ее голова была наклонена, и он не понял, правильно ли расслышал вопрос.
– Есть какие-то медицинские причины, по которым ты не можешь иметь детей?
– Нет, но что, если кто-нибудь из нас решит, что мы не хотим детей?
– Ну что ж, может быть, не сразу после брака. Сейчас я могу думать только о том, как я хочу заниматься с тобой любовью дни и ночи напролет.
– Андре, – выкрикнула она. – Ты правда хочешь детей?
Ее вопрос удивил его.
– Конечно. Одна из причин, по которым я купил дом, та, что в нем пять больших спален. Я надеялся, что в них будут жить наши дети – золотоволосые девочки-ангелочки и маленькие темноглазые мальчики-чертенята. Но, конечно, со временем.
– Ты действительно мечтаешь об этом? – Ее голос трепетал.
Он изучал ее лицо несколько секунд, пытаясь понять, что происходит внутри этой прелестной головки.
– Я вырос с тетей, которая никогда не знала мужской любви. Она всегда была в плохом настроении. В поисках компании я часто бывал у моих друзей, общался с их семьями. Неудивительно, что я мечтал о собственной семье с любящими мамой и папой, и братьями, и сестрами, которые смогли бы поиграть со мной, когда друзья уйдут домой.
– Наверно, у меня тоже были такие мечты, но я не помню их. Могу только сказать, что, когда отец оставил нас, я решила никогда не выходить замуж и не заводить детей.
Он сжал губы.
– Я думаю, многие дети чувствуют то же самое, если с ними происходит то, что произошло с тобой. Слава Богу, ты стала потрясающей женщиной, единственной, кого я хочу взять в жены. Когда придет время, у нас будут дети, и мы полюбим их.
– Но что, если время не придет? Ты видишь, почему я не могу пройти через эту церемонию? – выпалила она. – Когда судья сказал, что я должна поставить твое счастье выше моего собственного, что я должна родить тебе детей… Если что-нибудь случится с нашей любовью, мы только причиним боль друг другу.
Она заплакала, спрятав от него лицо.
– Мы приехали в аэропорт. Пожалуйста, высади меня здесь. Я не хочу, чтобы ты провожал меня. Пожалуйста, Андре!
Он затормозил и прижался к обочине.
– Прежде чем ты уйдешь, позволь мне сделать вот это. – Он обнял ее за плечи и прижал к себе. – Я сойду с ума, пока тебя не будет. Ты моя жизнь, Франческа, единственное, что имеет для меня значение, – пылко прошептал он, целуя ее, – ты знаешь это! Я буду ждать твоего возвращения.
Ее лицо омрачилось, она словно хотела поверить в искренность его слов, но боялась ошибиться. Что нужно сделать для того, чтобы сомнения исчезли навсегда?
– Я люблю тебя, Андре! – заплакала она, отвечая на поцелуи так страстно, что в нем снова родилась надежда.
– Господи, спасибо тебе за прекрасный новый дом в замечательном городе. Спасибо за то, что ты привел нас в эту прекрасную страну, где есть эта изумительная церковь. Но еще мы благодарим тебя за нашего дорогого друга Андре, который был так добр к нам. Он прекрасный человек и заслуживает счастья. Пожалуйста, не оставь его, позаботься о нем и дай ему знать, что он навсегда член нашей семьи. А сейчас мы просим благословить эту пищу, чтобы она сделала наши тела сильными. Помоги, поддержи и научи нас, Господи. Аминь.
– Аминь, – повторил Андре со слезами на глазах. Его тронула искренняя молитва Герды. Было так хорошо сидеть вокруг стола вместе со всей семьей в новом доме и видеть, как все счастливы. Только одного не хватало… Одного человека…
Харбин, нарезая мясо, взглянул на Андре и словно прочитал его мысли.
– Когда мисс Мэллори вернется?
– Поздно ночью. Пыльные бури на востоке серьезнее, чем здесь. Ее самолет задерживается, но, когда я звонил в последний раз, самолет наконец-то вылетел из аэропорта.
Герда сочувственно посмотрела на него.
– Мне жаль, что тебе пришлось так долго ждать, Андре. Я знаю, как ты скучаешь по ней.
– В ней моя жизнь.
– Тогда ты должен что-нибудь сделать.
Это было впервые, когда Герда дала совет по поводу Франчески. На мгновение она напомнила ему тетю Мод.
Пришло время сказать правду. Он посмотрел ей прямо в глаза. Взгляд этих глаз был открытым и любящим, доброжелательным и внимательным.
– Я и хочу. Сразу, как только она выйдет из самолета.
Ожидание было мучительным. Ему было недостаточно ночных звонков, он хотел видеть свою любимую.
– Правда? – обрадовалась Герда.
– Ты помнишь вечеринку?
– Конечно. Как можно забыть такой восхитительный праздник?
– Действительно. Это был самый замечатель ный момент в моей жизни. А потом мы с Франческой поехали в Неваду. Мы почти поженились.
Улыбка Герды пропала.
– Что ты имеешь в виду под «почти поженились»?
– Она отказалась в середине церемонии.
Все за столом ахнули.
– Все в порядке. Ей нужно было перебороть свои страхи. И сегодня я надеюсь помочь ей в этом.
– Но почему Франческа не захотела выходить за тебя замуж? Ты такой замечательный!
– Я рад, что ты так считаешь, Герда. И я могу сказать о тебе то же самое. Но у Франчески были на то причины.
– Какие могут быть причины, чтобы отказать тебе? Я так хотела устроить тебе роскошную свадьбу.
– Я очень рад. Когда Франческа будет готова, мы вместе попросим тебя помочь нам организовать праздник.
– Так сегодня все должно решиться?
– Да.
– Я рада за тебя, Андре. – Она хлопнула в ладоши. – Скоро здесь будут маленькие Андре. Ты думаешь, что сейчас нет никого счастливее тебя, но подожди, пока ты не возьмешь в руки своего первенца!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17