https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/
Аннотация
Увидев на любительской фотографии незнакомого мужчину, талантливая художница Рэйни влюбляется в него с первого взгляда и создает серию портретов. Она и не подозревает, что ее «модель» — миллиардер, потомок аристократического рода Пэйн Стерлинг…
Ребекка Уинтерз
От сердца к сердцу
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Дядя Пэйн!
Тридцатитрехлетний Пэйн Стерлинг оторвал взгляд от экрана портативного компьютера и увидел любимую племянницу Кэтрин, вихрем ворвавшуюся в кабинет. Казалось, она летела по воздуху.
Вслед за Кэтрин в комнату въехала на инвалидной коляске его невеста. Обе были явно чем-то взволнованы.
— Ты только посмотри!
Возбужденная Кэтрин протянула ему книгу в мягкой обложке.
— Спокойно, дорогая.
Пэйн с удивлением увидел, что это роман писательницы Бонни Ригли «Манхэттенский аристократ».
На обложке на фоне нью-йоркского небоскреба был изображен мужчина, сжимавший в объятиях женщину.
Приглядевшись, Пэйн понял, что смотрит на самого себя.
Ошеломленный, он с минуту недоуменно вглядывался в картинку.
— Обещай, что не скажешь маме, что я читаю такие книги, дядя Пэйн. Дело в том, что в последнее время я стала замечать, что часто мужчины на обложках таких романов напоминают тебя. А здесь вылитый ты. — Голос у Кэтрин задрожал. — У него даже стрижка такая же.
Пэйн и сам это видел.
— Она права, Пэйн! — взволнованно воскликнула Диана.
У этого человека твоя фигура и так же подстриженные каштановые волосы, такие же синие глаза. Поэтому я и попросила Кэтрин показать тебе эту книгу.
— Он даже одет в такие же костюм и рубашку, какие ты надевал на работу, дядя Пэйн! И вид из этого окна совершенно такой же, как из окна твоего кабинета. Тот человек, который рисовал обложку, должно быть, знает многие детали твоей личной жизни. Смотри! — показала она. — Видишь ту картину с кораблем на фоне маяка? У тебя в кабинете висит такая же! А фотография бульдога, которая стоит на письменном столе?
Пэйн все узнал, но ничего не сказал, чтобы не напугать их еще больше.
Он вспомнил, что нанял архитектора, чтобы объединить старый маяк в «Крегс-Хэде» с домом, в котором жил последние несколько лет, и еще больше насторожился.
Он взглянул на свою пятнадцатилетнюю племянницу, такую же золотоволосую, как и его сестра.
— Ты это уже прочла?
— Нет… Как только я показала эту книгу Диане, мы решили сразу же показать ее тебе!
— И правильно сделали.
Пэйн где-то слышал, что у каждого человека есть двойник. Возможно, даже не один. Не исключено, что все это всего лишь фантастическое совпадение, если не принимать во внимание событие, которое произошло на Рождество.
— Где ты берешь эти книги, Кэтрин?
— Наша горничная читает, а после дает мне почитать. Потом я возвращаю книги ей.
— Какая из горничных?
— Найла.
— Кэтрин не должна читать такую литературу, Пэйн, — вмешалась Диана. — Человек, по милости которого ты попадаешь на эти обложки, очевидно, начитался разных дрянных романчиков в юности и теперь не может отличить вымысел от реальности.
— Никакие они не дрянные, — воскликнула Кэтрин. — Это прекрасные истории о влюбленных.
Можно многое узнать и как бы побывать во многих местах. Это замечательные книги! Если бы ты или мама когда-нибудь нашли время, чтобы почитать их, вы бы тоже не смогли оторваться.
Многозначительный взгляд Дианы говорил, что она крайне неодобрительно относится к восторгу Кэтрин.
— Послушай, дядя Пэйн… не сердись на Найду.
Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Ведь именно она посоветовала мне показать тебе эту книгу! Если ты расскажешь обо всем маме и папе, они отвезут меня к дедушке с бабушкой. А Найла может лишиться своего места.
Пэйн покачал головой.
— Я не собираюсь подвергать Найду опасности потерять место. Наоборот, хочу поблагодарить ее за то, что она способствует твоему читательскому рвению. Однако кое-что требуется немедленно прояснить.
Диана нахмурилась.
— Возможно, это очередная психопатка, которая преследует тебя. Без сомнения, она бывает в твоем кабинете, Пэйн. Я боюсь за тебя.
У его невесты были причины для тревоги.
Шесть месяцев назад Диана Уилай была ранена какой-то женщиной, преследовавшей Пэйна, и теперь была прикована к инвалидной коляске — возможно, навсегда.
Испытывая мучительное чувство вины, Пэйн обошел вокруг письменного стола и присел на корточки перед Дианой. Взяв ее за руку, он сказал:
— Не знаю пока, что и думать, но, если это еще одна чокнутая, я этого так не оставлю. Оставайтесь здесь, я скоро вернусь.
Он встал, погладил племянницу по щеке, взял книгу со стола и вышел из комнаты. Найла в кухне пила чай с другими слугами.
Пэйн показал ей книгу и спросил, где она их покупает.
— Я получаю романы через клуб любителей книги, но вы можете найти их в букинистическом магазине «При свечах», куда сдают книги после прочтения.
— Спасибо, Найла.
— Пожалуйста. Я видела ваше лицо и на других обложках, хотя цвет волос и глаз менялся. До того, как я увидела эту книгу, я считала, что тут какое-то удивительное совпадение, а сейчас решила посоветовать Кэтрин показать книгу вам. Удивительное сходство с вами. И на вашу жизнь тоже очень похоже.
И на жизнь тоже?
С семнадцатилетнего возраста Пэйн неоднократно подвергался преследованиям, которые удалось прекратить только благодаря вмешательству полиции.
Но в прошедшем декабре, между Рождеством и Новым годом, какой-то ненормальной удалось проникнуть во владения Стерлингов на южном берегу Лонг-Айленда. Никто не знал, добралась она туда по воде или прошмыгнула незамеченной мимо охранника у ворот.
В тот вечер Стерлинги давали ужин в честь семьи Уилай, которая в это же утро приглашала их к себе на поздний завтрак. Семейство Уилай жило на северном побережье Лонг-Айленда, и уже много лет обе семьи с большой радостью традиционно обменивались визитами.
Перед Рождеством Пэйну пришлось надолго уехать из страны, поэтому большую часть праздничных дней он проводил в своем офисе, где приводил в порядок документацию. Он был с головой погружен в работу, когда позвонила его мать, огорченная тем, что он пропустил завтрак у Уилайев. Она спросила, не сможет ли он по крайней мере приехать домой к ужину. И не захватит ли с собой Диану, которая поехала в город за покупками.
Зная, какое значение придавала его мать таким вещам, он пообещал приехать и привезти с собой Диану. В тот момент, когда Пэйн и Диана шли от машины к парадному входу дома его родителей, из кустов выскочила безумная преследовательница.
На вид ей было лет тридцать. Она кричала, что влюблена в Пэйна и что если он не будет принадлежать ей, то не будет принадлежать никакой другой женщине.
Заметив блеск металла, Пэйн успел оттолкнуть Диану до того, как прозвучал выстрел, но, к его ужасу, пуля все-таки попала Диане в поясницу прежде, чем он сбил ненормальную поклонницу с ног. Этот трагический эпизод изменил всю их жизнь.
По дороге в больницу Диана, боясь, что умрет, судорожно цеплялась за него и говорила, как сильно его любит.
До этого случая Пэйн и не представлял, что она испытывает к нему такую любовь. Сам он никогда ничего подобного к Диане не чувствовал, но в тот момент это уже не имело значения — он не мог бы оставить ее в таком состоянии.
Прошло несколько месяцев, и Диана так и не начала самостоятельно передвигаться, хотя небольшая чувствительность в ногах сохранилась.
Врачи уверяли, что сделали все, что было в их силах, и рекомендовали обратиться в клинику в Швейцарии, которая славилась успешным оперативным лечением травм позвоночника.
Боясь неудачного исхода операции, Диана наотрез отказалась и не поддавалась никаким уговорам.
Тогда Пэйн решил сделать ей предложение выйти за него замуж. Может быть, это изменит ее решение и она согласится на операцию.
Однако после объявления об их помолвке Диана еще больше замкнулась в себе и даже слышать не хотела о поездке в Швейцарию. Кроме того, она стала панически бояться нового покушения на себя и Пэйна.
Чтобы успокоить ее, Пэйн позаботился о надежных дополнительных мерах безопасности. Теперь поместье Стерлингов охранялось круглосуточно, самого Пэйна, куда бы он ни ехал, сопровождали четыре охранника, в манхэттенский офис его доставлял вертолет. Если ему предстояло лететь за океан, он пользовался своим частным самолетом; когда приходилось ехать на машине в какое-нибудь место на Лонг-Айленде, один из охранников садился за руль бронированного лимузина с пуленепробиваемыми стеклами.
По дороге в букинистический магазин в Ойстер-Бее Пэйн протянул роман отставному моряку Маку, который вот уже три года был его персональным телохранителем.
— Что скажешь об этом?
Бросив взгляд на обложку, Мак присвистнул и удивленно спросил:
— Каким образом вы оказались на этой обложке?
— Вот это я и собираюсь выяснить.
Пока водитель искал книжный магазин «При свечах», Пэйн прочитал выходные данные книги.
«Литературное издательство „Красная Роза“.
Вторая авеню, г. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк».
Пэйн задумался. Он не слышал об этом издательстве, но, судя по адресу, оно находилось восточнее Центрального парка, возле кафе «Тэртл Грилл», где он часто встречался со своими заокеанскими клиентами.
Книга вышла два месяца назад.
Это означало, что тот, по милости кого его портрет оказался на обложке, знал о нем задолго до публикации. В большинстве издательств книга готовится года три, а то и больше.
Читателей предупреждали:
«Все персонажи, имена и события, описанные в этой книге, существуют только в воображении автора».
Как бы не так!
Пэйн перелистал книгу, чтобы прочитать аннотацию. Едва он проглотил первое предложение, его бросило в холодный пот.
«Могущественный, энергичный нью-йоркский миллиардер Логан Таунсенд скрывает страшную тайну от своей невесты и семьи».
— О господи, — прошептал Пэйн.
«Когда он попадает в катастрофу в Канионлэндс на американском Западе, его тайна становится известной доктору Мэгги Осборн.
Он не знает, что она подвергается смертельной опасности, чтобы спасти ему жизнь.
Но все тайное в конце концов становится явным.
Вернувшись в Нью-Йорк, Логан узнает, что Мэгги что-то утаивает от него.
В самый ответственный момент своей жизни он разрывается между долгом и желанием».
Пэйн прочитал последнюю строчку, и у него по телу побежали мурашки. В этой книге нет никаких случайностей, подумал он.
Ему хотелось разорвать эту страшную книгу на мелкие клочки и вышвырнуть ее, но это ничего бы не изменило. Оставалось только сидеть, сдерживая ярость.
Охранник Сэм, сидевший за рулем, свернул на боковую аллею и остановил машину у букинистического магазина. Еще двое охранников, Джон и Энди, выскочили, чтобы войти в магазин, опередив Пэйна.
Оставалось немного времени до закрытия, был вторник, рабочий день. Лучшего времени избежать ненужного внимания нельзя было придумать.
Когда выяснилось, что опасности нет, Мак, прикрывавший Пэйна со спины, и Пэйн вышли из лимузина и вошли в магазин. Он представлял собой лабиринт из маленьких помещений и узких проходов. Книгами было забито все пространство до потолка. Без сомнения, это был настоящий рай для книголюбов.
Глаза немолодой женщины, стоявшей за прилавком, округлились при приближении Пэйна.
— Мистер Стерлинг… добрый вечер! Я Алиса Пэрри. Для меня большая честь видеть вас в моем магазине.
Она протянула руку, и Пэйн пожал ее.
— Рад познакомиться, миссис Пэрри, — ответил он.
— Чем могу вам помочь?
Пэйн протянул ей роман.
Бросив взгляд на книгу, она подняла на Пэйна загоревшиеся глаза.
— Я так и знала, что это вы! — воскликнула она. Все читатели, которые в последнее время приходили сюда, только и говорят об этом.
— По словам моей племянницы, на обложках других книг тоже есть похожие на меня персонажи.
— О да! — воскликнула она. — Но этот…
Значит, ни Кэтрин, ни Найла ничего не преувеличили.
— В данный момент на всем Атлантическом побережье не осталось ни одного экземпляра «Манхэттенского аристократа». Мой телефон разрывается от звонков торговцев книгами, которые хотят приобрести этот роман. Те, кому посчастливилось купить его, оставили его у себя навсегда. Я приберегла несколько экземпляров этой и других книг для себя лично и для дочери, которая помогает мне в магазине. Не будете ли вы добры оставить на них свой автограф? Мы были бы просто в восторге.
— Я бы с удовольствием это сделал, если бы давал свое согласие на то, чтобы мой портрет появился на этих обложках.
Ее улыбка померкла.
— Я не понимаю.
— Равно как и я, миссис Пэрри. За этим я и приехал, чтобы разгадать эту загадку.
— Вы хотите сказать, что они просто взяли и поместили ваш портрет?
— Не знаю, но собираюсь выяснить это. — Ему было трудно обуздать свой гнев. — Не могли бы вы показать эти книги?
— У меня осталось только четыре. Они отложены для торговца книгами из Коннектикута, который приедет в пятницу. Он коллекционер и собирается заплатить мне пять тысяч долларов за каждую. Подождите минуту, я принесу их.
— И всего-то по пять тысяч? — с издевкой прошептал Мак, когда женщина вышла.
Пэйн подошел к прилавку, на который миссис Пэрри выложила перед ним четыре книги. Едва взглянув на них, он пришел в ужас.
На всех было, без сомнения, его лицо.
На одной из обложек он был представлен норвежцем с летящей гривой белокурых волос, карими глазами, мощными бедрами и бицепсами, которые были вдвое больше, чем у него. Книга была озаглавлена «Невеста Роальда».
На другой он был изображен в виде черноволосого и черноглазого испанского принца в королевских церемониальных одеждах. Книга называлась «Ее сказочный герой».
В третьем романе, «Тайная любовь», он был сероглазым канадским королевским всадником в алом мундире и шлеме.
Последней была книга «Прикоснувшийся к звездам». Тут он был изображен пришельцем из будущего с темно-рыжими волосами и карими глазами.
На всех обложках он сжимал в объятиях красавицу. Было похоже, что оформлением книг занимался один и тот же художник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16