https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В его голосе звучало раздражение.
У нее гневно вспыхнули глаза.
– Вы совершенно испорченный человек, мистер Уолтмен!
– И именно поэтому вы из моих объятий перекочевали в непорочные руки моего сына?
– Ничего подобного!
– Тогда расскажите, что вы делали?
– Просто разговаривали!
– О чем? О нас с вами?
– С какой стати? – резко возразила она.
– Чтобы удовлетворить любопытство Майка.
Делия нервно поежилась.
– Мерзкие подробности можете сообщить ему сами. От меня он ничего не узнал.
– И даже ничего не говорил обо мне?
– Майк уже не ребенок, – ушла она от ответа, – и чувствовал себя неудобно, увидев меня полуголой. А я заверила его, что ничего подобного не повторится. Никогда.
Барри виновато улыбнулся.
– А если я извинюсь?
– Можете не стараться! – бросила она. – Я ни за что не поверю в вашу искренность!
– Нельзя быть такой злопамятной. Какой мужчина удержался бы на моем месте?
Значит, он не взваливает всю вину на нее? Делия чуть смягчилась, но внутри все еще жила обида.
– Теперь я могу идти?
– Я хочу, чтобы вы мне кое-что пообещали.
Она бросила на Уолтмена настороженный взгляд. К чему он клонит?
– Поклянитесь, что ваши отношения с Майком носят платонический характер. Парень слишком молод для вас.
А то я этого не знаю, стала терять терпение Делия.
– Я ни в чем не собираюсь клясться. Мне нравится ваш сын, я отношусь к нему с уважением, чего не могу сказать о его отце! – С этими словами она вскочила и, гордо вскинув голову, ушла в дом.
Уолтмен окончательно вывел ее из себя. У него нет никаких оснований для каких-либо подозрений! Они с Майком не делали ничего плохого, просто болтали и смеялись! Во время отпуска никому не запрещается веселиться. Неужели он не понимает этого и хочет, чтобы она две недели обходила его сына стороной? Если так, весьма прискорбно…
Делия легла в постель, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Когда настало утро, ей казалось, что она не сомкнула глаз – в лучшем случае подремала пару часов.
Душ слегка взбодрил ее, но тени под глазами выдавали усталость. Казалось, после знакомства с Уолтменом она толком не поспала ни одной ночи. Этот человек просто невыносим – и чем дальше, тем больше.
Делия надела цветастое шелковое платье, заплела волосы в косу и спустилась вниз. Завтрак был накрыт во дворе. Барри бросил на нее пристальный взгляд, а Майк только молча улыбнулся. Солнце еще не добралось до этого уголка сада. Было тепло, влажности, которая царила здесь большую часть дня, пока не чувствовалось.
Все вели себя так, будто накануне ничего не случилось, – были жизнерадостны, разговорчивы и болтали, как старые друзья.
– Я хотел показать вам окрестности, дорогая гостья, – сказал Барри, когда с завтраком было покончено. – Или у вас другие планы?
– Никаких планов, – тут же ответила Делия, обрадованная неожиданным предложением. – Прелестный остров, и я хотела бы увидеть здесь как можно больше.
В этот момент вошла Кэти.
– К вам гость, Барри, – объявила она, начиная убирать со стола. – Мистер Хаббард. Он хочет…
Не успела служанка закончить фразу, как во дворе появился Пол, вперив взор в Делию, как будто хозяев здесь и не было. Она едва заметно улыбнулась ему и ощутила укол тревоги: казалось, вновь обретенный мир вот-вот рухнет.
Барри, перехватив ее взгляд, вскочил и с недобрым блеском в глазах заявил:
– Уходите подобру-поздорову, Хаббард, что вам нужно от моей гостьи?
Однако Пол ничуть не смутился.
– Честно говоря, я пришел вовсе не к ней, хотя, должен признаться, сделал бы это с удовольствием. Она неотразима.
Уолтмен-старший насупился, вопросительно глядя на молодого человека.
– Да-да, сэр, – продолжил Пол, – я пришел к вам передать приглашение от родителей. Сегодня вечером они устраивают небольшой коктейль-парти и хотели бы видеть всех вас у себя. – Закончив фразу, он покосился на Делию. Лицо Барри тут же потемнело.
– Передайте родителям большое спасибо, но, боюсь, ничего не выйдет! – отрезал он.
Пол искренне удивился отказу.
– Они ужасно огорчатся, если вы не придете. Родители сказали, что вы всегда посещали их и что прием без вас – это вовсе не прием. У вас така-а-я репутация!
Делия посмотрела на Барри с любопытством. Какая еще репутация? Он не похож на светского льва.
– И тем не менее я вынужден отклонить ваше предложение, – холодно ответил Уолтмен. – У меня уже есть планы на этот вечер.
Делия была уверена, что никаких дел у него нет. Она украдкой взглянула на Майка и по его лицу поняла, что он тоже впервые слышит об этом.
– Какие планы, отец? По-моему, отличная мысль – сходить в гости.
– Мне тоже так кажется, – поддержала его Делия. – Пол, а там будут все ваши соседи? Я бы охотно познакомилась с ними.
– Думаю, пол-острова соберется, – непринужденно ответил Хаббард. – Моя мать обожает пышные приемы!
– Ну, значит, там обойдутся без нас, – фыркнул Барри.
Но парень был настойчив.
– Если вы откажетесь, мои старики будут оскорблены в лучших чувствах. Они решат, что чем-то обидели вас.
Барри задумчиво посмотрел на молодого человека, затем подозрительно покосился на свою гостью и после отчаянной борьбы с самим собой неохотно буркнул:
– Ладно, заглянем на несколько минут… Вы удовлетворены?
Пол кивнул и игриво подмигнул Делии.
– Тогда до вечера, мисс!
Лицо Уолтмена исказилось от гнева…
9
– От этого плейбоя надо держаться подальше, – резко сказал Барри. – Я не хочу, чтобы вы имели с ним дело.
– И почему же? – В глазах Делии вспыхнул воинственный огонь. Как он смеет ей указывать!
– Потому что это тот еще тип. Неужели не видите?
– Я вижу, что он порядочный человек и, судя по всему, большой шутник, – возразила она, все еще сверкая глазами.
– Шутни-и-к! – повторил Барри, вкладывая в это слово какой-то одному ему известный смысл.
– Вы невыносимы! – вспылила Делия. – Сначала заявляете, что я заглядываюсь на вашего сына, а теперь подозреваете, что у меня виды на Пола! О господи, ну что у вас за мысли? А совсем недавно вы удивлялись, что у меня нет постоянного приятеля!
Краем глаза она увидела изумленное лицо Майка и пожалела о сорвавшихся с языка упреках. Что парень подумает?
Уолтмен тоже заметил удивление сына.
– Пожалуйста, оставь нас, Майк, – велел он и, дождавшись, когда тот ушел, продолжил: – Бейсингер, не следовало говорить это в присутствии мальчишки.
Делия с вызовом вскинула голову.
– Во всем виноваты вы и ваши дурацкие подозрения! – Сказала и тут же устыдилась своего взрыва. Лицо Барри стало мрачнее тучи.
– Не забывайтесь, я все-таки отец!
– В самом деле? – не унималась она. – Я думаю, что плохой отец. Кстати, раз уж речь зашла о вашем сыне, не мешало бы вам поговорить с ним о его будущем!
Неожиданно смена предмета разговора заставила Уолтмена сердито нахмуриться.
– О будущем Майка? Какого черта вы лезете не в свои дела? О чем вы говорите?
– О том, что он будет делать после окончания университета, – как можно спокойнее ответила Делия. – Кажется, за короткое время нашего знакомства я узнала о Майке больше, чем вы, живя с ним бок о бок.
– Значит, ваши беседы не прошли даром?
– Достаточно было задать ему несколько вопросов, чтобы все стало ясно.
– Вы думаете, я этого не делал? – уже оправдывающимся тоном спросил Барри.
– Нет, не думаю, – быстро ответила Делия, понимая, что спорить глупо. – Я уверена, вы любите Майка, а он любит вас, но мальчик чувствует ваше разочарование в нем и… Ну, я не знаю… наверное, именно поэтому не может быть с вами откровенным.
Уолтмен все еще хмурился.
– Мне всегда казалось, что он ничем не интересуется. Я много раз говорил с ним об этом. Не понимаю, почему Майк решил вам исповедаться!
– Видимо, потому что у меня есть дар вызывать к себе доверие, – без излишней скромности заявила Делия. – Прислушайтесь к сыну, думаю, вы сильно удивитесь. – Тут она решила, что сказала достаточно, и встала из-за стола.
– Два слова насчет нынешнего вечера, – буркнул Барри. – Долго мы там не засидимся, и я не хочу, чтобы Пол завладел вашим вниманием. Там соберется много интересных людей, так что собеседники всегда найдутся.
– Не учите меня жить! – с раздражением ответила она. – Не воображайте, что я ваша собственность. С кем хочу, с тем и разговариваю!
После такого обмена «любезностями» едва ли можно было рассчитывать на экскурсию. Казалось, все рухнуло. Но Уолтмен вдруг заявил, что машина будет подана через несколько минут.
– Значит, мы все-таки едем? – удивилась Делия.
– А почему нет? Она пожала плечами.
– Мне показалось, что вы передумали после… – Фраза повисла в воздухе.
– После злосчастного визита Хаббарда? – догадался Барри и опять разозлился: – Я не позволю этому типу нарушить мои планы. Достаточно и того, что из-за приема нам придется вернуться раньше намеченного. Обычно приглашение делают заблаговременно.
Делия чисто по-женски полюбопытствовала:
– Вы что, не любите общаться с соседями?
– Когда-то любил и часто бывал на их вечеринках, но времена изменились.
Времена всегда одинаковые, с досадой подумала Делия, но решила промолчать. Она заторопилась наверх, чуть подкрасилась, взяла сумочку и быстро спустилась. Уверенная, что Майк поедет с ними, она слегка смутилась, когда Барри посадил ее в красную спортивную машину и завел мотор.
– А где же Майк?
– Он не поедет.
– Почему? – В голосе Делии послышалось недовольство. – Если Майк не поедет, на меня не рассчитывайте, – решительно заявила она, открыла дверцу и вышла из машины.
Барри шумно втянул в себя воздух.
– Вернитесь, Бейсингер! – рявкнул он. – Не будьте такой упрямой!
– Упрямой? – Она резко обернулась и бросила: – А почему бы и нет!
Оба чуть ли не с ненавистью уставились друг на друга.
– С кем вы хотите ехать – со мной или с Майком? – проскрежетал Барри.
– С обоими, – стояла на своем Делия. – Тут Майку нечего делать. Он будет скучать.
– Вы так думаете? Так знайте, мой сын сам решил остаться дома!
– Правда?
– Правда, поэтому садитесь в машину и поехали.
– Но почему он не хочет? – заупрямилась она. – Не потому ли, что вы отговорили его?
– Ничего подобного! – отмахнулся Барри. – Хотя в чем-то вы правы. Вчера вечером после того, как вы ушли спать, у нас состоялся долгий разговор. Пришлось кое-что ему растолковать.
Например, почему я полуголая выбежала из чужой спальни, кисло подумала Делия.
– Вот тогда-то он и сказал, что не поедет с нами, – довольно ухмыльнулся Барри.
Не сделал ли это Майк нарочно – в надежде, что она и его отец наконец найдут общий язык? А если так, что он подумал о ее предыдущих заверениях? Неужели парень не поверил ни одному ее слову? Вот это действительно ужасно.
Она неохотно села в машину, но стоило отъехать от виллы и оказаться на лоне природы, как очарованная Делия забыла обо всех своих огорчениях. Ах, как жаль, что она не догадалась взять с собой фотоаппарат!
Уолтмен оказался прекрасным гидом. Он добросовестно показывал местные достопримечательности, охотно останавливался и терпеливо ждал, пока она любовалась красотами природы и фешенебельными курортными комплексами.
На ленч остановились в Нассау в кафе на набережной, любуясь яхтами богатых, но, возможно, не слишком знаменитых людей, смаковавших мартини на палубах. Барри сказал, что настоящие знаменитости предпочитают другие, еще не испорченные цивилизацией уголки этого и других островов, избегая толп туристов.
Они просидели в кафе пару часов, потягивая колу и болтая о всякой всячине. Уолтмен рассказал о своем детстве. Оказалось, что его отец долго был прикован к постели, что сам Барри мечтал об университете, но был вынужден пойти работать, чтобы облегчить жизнь родителям, и что он с ранних лет решил добиться достойного положения в обществе, независимо от того, удастся ему получить образование или нет.
Теперь Делии стало ясно, почему Майк говорил, что деньги для его отца самое главное.
– Ваши родители еще живы? – поинтересовалась она.
– Нет, – грустно вздохнул Барри. – Отца не стало десять лет назад, а вслед за ним умерла и мать – наверно, от тоски. – На его лицо упала тень печали. – Родители были удивительно привязаны друг к другу…
Когда после долгой и увлекательной поездки они вернулись на виллу, оказалось, что Майка нет. Как сообщила Кэти, он уплыл с Полом на «Флориде».
Уолтмен не пришел от этого в восторг, но вроде и не разозлился.
Делии не терпелось окунуться, и она побежала наверх за купальником. Барри оказался в бассейне раньше ее, и полчаса они провели в воде, резвясь как дельфины. Ничто не напоминало вчерашний день, и ей хотелось надеяться, что так пройдет весь отпуск.
Когда они случайно оказались рядом, Барри бросил на нее страстный взгляд, взял за талию, поднял как можно выше, затем отпустил и заставил скользнуть вдоль своего длинного тела.
Это пробудило в Делии весь день дремавшую чувственность. Не стал неожиданностью и последовавший тут же поцелуй. А затем оба ушли под воду, продолжая целоваться и поднимаясь только для того, чтобы сделать глоток воздуха. И снова целовались, наслаждаясь подводным раем.
Ощущение было новым и чрезвычайно возбуждающим; руки Барри мучительно медленно ласкали ее ноющие от желания груди, скользили по стройной талии, округлым бедрам и ягодицам… Пока он изучал каждый дюйм ее тела, как слепой, пытающийся представить себе предмет на ощупь, Делии и в голову не приходило остановить его, поскольку ее руки бесстыдно проделывали то же самое.
Когда Барри крепко прижал ее к себе, она почувствовала, как хочет его. Кровь бешено пульсировала, сердце колотилось, голова шла кругом. Делия выгнулась и начала тереться об его тело бедрами; если бы в легких было достаточно воздуха, она отдалась бы Барри прямо под водой.
Однако кислороду не хватило, и они, по-прежнему не размыкая объятий, поднялись на поверхность. И как раз в этот момент у бассейна невесть откуда возник Майк. Он удивленно посмотрел на счастливую пару и вдруг широко улыбнулся – видимо, довольный увиденным.
– Не помешаю, нет?
– Мог бы выбрать и другое время, – проворчал Барри, тщетно пытаясь напустить на себя строгий вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я