кухонные смесители grohe цена
Чарльз и Джейн подошли к застекленной витрине, где был выставлен богатый выбор разнообразных колец. К ним приблизилась женщина с серебристыми волосами.
Чарльз обнял Джейн за шею и, к своему удивлению, почувствовал, как в ее жилах стучит кровь. Нагнув голову, он шепнул ей:
– Вы выглядите прекрасно, дорогая!
– Я чувствую себя не прекрасно. Очень плохо, но мне кажется, что я марионетка и ужасная мошенница, – тихо проговорила она.
– Считайте это репетицией к следующим нескольким неделям.
Том показал на красный мяч и произнес:
– Мячик.
– Через несколько минут, тигренок, – сказал Чарльз, взъерошив ему волосы.
– Доброе утро! – приветливо сказала продавщица. – Могу ли я вам помочь? – Женщина с восхищением взглянула на мальчика. – Какой чудесный ребенок! И он так похож на своего отца!
– И такой же упрямый! – добавила Джейн так естественно, что Чарльз вздрогнул, но сравнение ему понравилось.
– Нам нужно обручальное кольцо. Моя жена потеряла свое на пляже, – сказал он, обращаясь к продавщице.
– О Боже мой, это ужасно! – сказала та без каких-либо эмоций. – Я уверена, вам у нас кое-что понравится. – Она обернулась назад и взяла подставку для изделий, обтянутую черным бархатом. – Скажите, хотели бы вы приобрести кольцо аналогичное потерянному или какое-нибудь другое?
Чарльз и Джейн переглянулись, как бы ожидая, чтобы другой описал несуществовавшее потерянное кольцо.
Наконец Чарльз указал на закрытую витрину.
– Из той связки желтого золота! – Взглянув на «жену», добавил: – Поскольку мы начинаем заново, может быть, возьмем другое, а?
К его удивлению, она отошла от него и стала смотреть кольца, выставленные в дальнем углу прилавка.
– Мне действительно нравилось мое старое кольцо, Чарльз. Хотелось бы посмотреть, сможем ли мы подобрать что-нибудь похожее, – сказала она задумчиво.
– Подобрать похожее на первое чертовски трудно, если не невозможно, – нахмурился Чарльз, чувствуя, что он чего-то не понял.
Она посмотрела на него взглядом полной невинности, и он почувствовал, что заинтригован изменением ее настроения.
– Ты имеешь в виду расположение бриллиантов? Я думаю, что у них найдется что-нибудь подобное.
При слове «бриллианты» лицо продавщицы просветлело, и она подхватила с готовностью слова Джейн.
– О, я вполне вас понимаю, вы хотите иметь аналогичное кольцо, миссис…
– Джейн, Джейн Олден, – спокойно произнесла она.
Чарльз моргнул. Джейн Олден? Он был уверен, что ослышался! Не от того, что она произнесла, а от того, что она соединила его фамилию со своим именем так, как будто произносила эти слова годами.
– О да, миссис Олден, самое лучшее иметь некоторые вещи в двойном экземпляре. Вы знаете, мы, женщины, очень привязываемся к старым вещам, миссис Олден, – сказала она доверительно и посмотрела на левую руку Джейн. – У вас нет также кольца, которое дарят при помолвке. Может быть…
– Всего одно кольцо! – покачала головой Джейн.
– Конечно, сегодня очень модно дарить бриллиантовые кольца в день свадьбы, – сказала женщина, подбирая ключ, чтобы открыть одну из застекленных витрин.
В это время Чарльз тронул Джейн за руку. Она вздрогнула, как бы от неожиданности.
– Не дадите ли вы нам несколько минут посоветоваться? – обратился он к продавщице.
– Конечно, я буду здесь неподалеку. Пожалуйста, посоветуйтесь, – ответила та с улыбкой, убирая ключи.
Чарльз отвел Джейн в дальний конец прилавка, чтобы их разговор не могла слышать продавщица.
Она спустила Тома на ковер и дала ему в руку мягкую игрушку.
Рассматривая Джейн, Чарльз напомнил себе, что не любит спорить с женщинами. В ее глазах светилась непреклонная решимость, и он почувствовал, что приходит в восхищение. Она совершенно ясно дала понять, что хотела бы сама выбрать, какое кольцо купить. Он вспомнил: когда они с Анной покупали кольца, он предлагал, а она соглашалась. Просто и ясно.
Но Джейн Мартин не Анна! Он вспомнил, как наблюдал за Джейн из окна полицейского участка. Однако то, что он, казалось, установил для себя в качестве непреложного факта, неожиданно превратилось в причиняющую беспокойство реальность. Он не хотел, чтобы Джейн была похожа на Анну. Он хотел, чтобы Джейн оставалась Джейн.
– Джейн Олден? – спросил он тихо. o– Ну и что?
– Продавщица не знает наших фамилий, дорогая. Вы могли бы назваться Мартин.
– Ради всего святого, Чарльз, вы как режиссер спектакля. Мы должны говорить наши фамилии не задумываясь, – заявила она с широко раскрытыми от изумления глазами. Чарльз знал, что она старалась быстро найти ответ, почему должна была так сказать.
– Мне нравится ваш выбор. «Джейн Олден» звучит очень достоверно, если сравнить это с кольцом из магазина дешевых товаров, – широко улыбнулся он.
Ее глаза сузились, ибо она поняла, что он связал одно с другим. Если он смог согласиться с выбранной ею фамилией, то она должна была согласиться на золотое кольцо вместо медного.
Он наклонил голову и прикоснулся своими губами к ее губам. Ее губы были теплыми, влажными и мягко податливыми. Он знал, что она не ожидала такого, но, видно, что неожиданность импровизации стала обычной в их действиях.
Когда она поджала губы, он отступил на шаг назад и сказал:
– И потом бриллианты, дорогая… Я бы сказал, что это значительный прогресс по сравнению с леди, которая хотела купить дешевое кольцо.
– Я просто хотела доказать вам, что не люблю, когда вы принимаете решение, не спросив меня, – ответила Джейн, отводя со щеки прядь волос.
Чарльз воздержался от того, чтобы напомнить ей, что она поступила с ним точно так же, когда соединила их имена. Несколько раз повторив про себя «Джейн Олден», он понял, что ему нравится в этом. Ритм этих слов проникал в его мысли; темный эротический переход из одного состояния в другое запечетлевался в памяти так глубоко и так прочно, что мысленно представление о нем ужасало его.
Надеясь, что она не заметит его беспокойства, он сказал:
– Джейн, это все неестественно. Я думаю, что мы будем немного лучше работать вместе, если не будем забывать об этом.
– Но при этом предполагается, что мы должны выглядеть правдиво перед всеми другими. Разве не об этом вы говорили мне после того, как мы целовались в моей квартире?
– Да, но…
– О, я поняла! Вы хотите, чтобы я была смиренной и сговорчивой и выполняла бы любое ваше решение. Вы не хотите, чтобы даже этот фиктивный брак выглядел равноправным, вы хотите быть хозяином.
– Могу ли я напомнить вам, что полицейский департамент Харбора платит мне кучу денег за то, чтобы я был главным, – сказал он, чувствуя раздражение и сожалея, что впутался в эту историю.
Несколько секунд она просто смотрела на него, а потом тихим шепотом, как будто ей было страшно задавать такой вопрос, она спросила:
– Заплатили ли они вам за то, чтобы вы целовали меня?
– Послушайте меня… – начал он, чувствуя, что у него ломит затылок.
– Я задала вам вопрос!
– Они платят за то, чтобы я обеспечивал вашу безопасность и безопасность Тома.
– И если вы при этом нежно целуете меня, то это так и надо, не правда ли?
– Послушайте, здесь не место обсуждать это, – проговорил он, быстро оглядываясь вокруг.
– Заплатили ли вам, чтобы вы целовали меня? – не сдавалась она.
– Забудьте об этом проклятом поцелуе!
– Я не могу!
Чарльз пристально посмотрел на нее, изумляясь ее настойчивости и желая поскорее выпутаться из неприятного положения. Джейн прижала руки к губам, явно жалея, что высказала эти глубоко интимные мысли вслух. Ему хотелось обнять ее, но скользкий характер их разговора остановил его. Ее глаза говорили ему, насколько неловко она себя чувствует из-за своего промаха.
Чарльз глубоко вздохнул, желая продлить молчание. Том счастливо колотил мягкой игрушкой по покрытому ковром полу.
В конце концов Чарльз взял Джейн за подбородок, и ей пришлось взглянуть ему в глаза. Он заметил, что щеки ее покраснели.
– Дорогая…
– Не притворяйтесь, что вы не слышали моих слов! – сказала она, быстро оглядывая магазин и избегая смотреть только на Чарльза. – Боже, что вы должны были подумать!
– Я думаю, вы говорили то, что чувствуете, – сказал он мягко. Дотронувшись рукой до ее шеи, он успокаивающе провел большим пальцем вдоль пульсирующей жилки. – Никогда не смущайтесь своей искренности, – добавил он.
Она несколько раз глубоко вздохнула, а он ждал, когда она успокоится. Наконец мягко, нарочито спокойно она снова заговорила о том, зачем они зашли в ювелирный магазин.
– Если бы вы действительно были моим мужем, я не хотела бы, чтобы вы один решали, какое кольцо мне носить всю оставшуюся жизнь!
Всю оставшуюся жизнь? Она явно не понимала, что сказала сейчас. Конечно, если бы это было по-настоящему и если бы они выбирали кольцо на всю оставшуюся жизнь, Чарльз предпочел бы, чтобы оно было с бриллиантами.
Думай о реальности, Олден! Ему нужно было, чтобы они оба вернулись к реальности и не впутывались в ненужный спор.
– Джейн, речь не идет о всей вашей оставшейся жизни, а лишь о нескольких неделях из нее.
– Мне следовало бы подумать несколько минут, прежде чем говорить, – прошептала она. – Разумеется, вы правы! Речь идет лишь о неделях. Я знаю, от вас ожидают, что вы будете заботиться о нас, но, если я должна выглядеть настоящей в этом фиктивном браке и семье, я хочу иметь право что-то говорить так же, как я это бы делала, если бы все это было в реальности.
Они пристально посмотрели друг на друга, и он подумал, как же они проживут несколько следующих недель. Они находились в Челси менее двадцати четырех часов, а он уже чувствовал, как будто он ступал по эмоциональному минному полю.
Том хотел подняться на ноги и уцепился за брюки Чарльза, Джейн нагнулась к ребенку.
– Я возьму его, – сказал Чарльз и поднял малыша на руки. Ребенок не потянулся сразу же к Джейн, и Чарльз решил сам нести его на руках.
Они двинулись к прилавку с кольцами. Продавщица поспешила им навстречу.
– К какому решению вы пришли? – спросила она, открывая витрину с кольцами.
– Вот это, – сказал Чарльз, – золотое с бриллиантами.
Джейн приблизилась к нему, нахмурив брови. Когда он посмотрел на нее, она отрицательно покачала головой.
– Ты ведь сама его выбрала, Джейн.
– Но я только что говорила тебе…
Он поцеловал ее в висок и привлек к себе. Она слабо сопротивлялась ему. Чарльз ругал себя за то, что заранее не продумал всю процедуру покупки кольца.
Продавщица благожелательно улыбнулась, когда Чарльз показал на широкое кольцо с четырьмя бриллиантами.
– У вас утонченный вкус. Это ограненные бриллианты, а не осколки. Давайте посмотрим, подойдет ли оно.
Чарльз взял руку Джейн, положил ее на прилавок. Он заметил, что ее ногти лишь слегка отполированы, но недлинные и острые. Он представил себе, как они царапают его по голой спине.
Чарльз надел кольцо на палец Джейн и почувствовал, как в груди у него что-то шевельнулось. После смерти Анны он поклялся, что это никогда больше не повторится. Но ведь это не по-настоящему, все это подделка. Просто роль, которую он должен сыграть, чтобы обеспечить ее безопасность и безопасность мальчика, повторял он про себя снова и снова.
– Чарльз… – прошептала она странным, задыхающимся голосом.
– Мы берем его, – сказал он, прежде чем она смогла возразить.
– Нет!
Продавщица посмотрела на них обоих, явно теряя терпение.
– Джейн, это твой размер. На твоем пальце оно смотрится потрясающе, и потом Томми начинает беспокоиться. – Он подмигнул малышу. – Кроме того, мы должны еще надуть твой мячик, правда, тигренок?
Малыш завертелся и пронзительно завопил: «М-я-ч-и-к!»
– Она будет носить его, – сказал Чарльз, накрывая сопротивляющуюся руку Джейн.
– Будете платить наличными или по счету? – спросила продавщица, облегченно вздыхая.
– По счету. – Он передал Тома Джейн, вынул бумажник и направился к кассе. Джейн схватила ребенка, повернулась и вышла из магазина.
* * *
Джейн стояла на веранде и рассматривала широкое золотое кольцо. На третьем пальце ее руки ослепительно сверкали бриллианты. Она все еще не могла забыть развернувшихся в ювелирном магазине событий. Ведь она хотела только ограничить его властность, заявив, что хочет бриллианты. В своем самом диком желании она никогда бы не поверила, что он действительно купит такое кольцо.
А этот разговор…
Боже мой! Сказать ему так ясно и так открыто, что она не может забыть их поцелуй? Разве это не признание, что она хочет, чтобы он снова повторил это?
Что случилось с ее мудростью? Куда подевались врожденная осторожность и недоверие к мужчинам?
Джейн всегда была спокойной и не витала в облаках. Это ее сестра предавалась фантазиям и была склонна к поступкам и высказываниям, которые либо были неуместными, либо чреваты неприятностями.
Снова взглянув на кольцо, которое Чарльз надел ей на палец, она подумала о его жене. О чем он думал, когда изменил свое мнение и решил купить вместо просто золотого кольца золотое с бриллиантами? Какое он купил Анне?
Джек и Роберт, размышляла она. Ей казалось, что в настоящий момент ей легче было иметь дело с этими двумя мужчинами, чем с Чарльзом. Джек хотел заполучить Томми, поэтому было совершенно ясно, что делать: необходимо гарантировать, чтобы этого не случилось. Роберт захотел вместо моногамии иметь разнообразие, и когда она узнала об этом, она, естественно, отказалась от их помолвки.
Странно, подумала Джейн, что встреча и знакомство с Чарльзом являются результатом ее недоверия к Роберту, а теперь к Джеку. Не считая того случая, когда она обращалась к Чарльзу по своей инициативе, она встретилась с ним еще только один раз, когда украшала тюльпанами и жасмином гроб его жены. Сейчас, при свете яркого солнца, вспомнив это, она вздрогнула, живо представив себе обезумевшего и пьяного Чарльза, с которым она столкнулась в тот дождливый день.
Она сунула руки в карманы своих белых брюк, проклиная першение в горле, которое не проходило и после того, как они уже два часа были дома. С Робертом она была помолвлена по-настоящему, но потом это превратилось в фарс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Чарльз обнял Джейн за шею и, к своему удивлению, почувствовал, как в ее жилах стучит кровь. Нагнув голову, он шепнул ей:
– Вы выглядите прекрасно, дорогая!
– Я чувствую себя не прекрасно. Очень плохо, но мне кажется, что я марионетка и ужасная мошенница, – тихо проговорила она.
– Считайте это репетицией к следующим нескольким неделям.
Том показал на красный мяч и произнес:
– Мячик.
– Через несколько минут, тигренок, – сказал Чарльз, взъерошив ему волосы.
– Доброе утро! – приветливо сказала продавщица. – Могу ли я вам помочь? – Женщина с восхищением взглянула на мальчика. – Какой чудесный ребенок! И он так похож на своего отца!
– И такой же упрямый! – добавила Джейн так естественно, что Чарльз вздрогнул, но сравнение ему понравилось.
– Нам нужно обручальное кольцо. Моя жена потеряла свое на пляже, – сказал он, обращаясь к продавщице.
– О Боже мой, это ужасно! – сказала та без каких-либо эмоций. – Я уверена, вам у нас кое-что понравится. – Она обернулась назад и взяла подставку для изделий, обтянутую черным бархатом. – Скажите, хотели бы вы приобрести кольцо аналогичное потерянному или какое-нибудь другое?
Чарльз и Джейн переглянулись, как бы ожидая, чтобы другой описал несуществовавшее потерянное кольцо.
Наконец Чарльз указал на закрытую витрину.
– Из той связки желтого золота! – Взглянув на «жену», добавил: – Поскольку мы начинаем заново, может быть, возьмем другое, а?
К его удивлению, она отошла от него и стала смотреть кольца, выставленные в дальнем углу прилавка.
– Мне действительно нравилось мое старое кольцо, Чарльз. Хотелось бы посмотреть, сможем ли мы подобрать что-нибудь похожее, – сказала она задумчиво.
– Подобрать похожее на первое чертовски трудно, если не невозможно, – нахмурился Чарльз, чувствуя, что он чего-то не понял.
Она посмотрела на него взглядом полной невинности, и он почувствовал, что заинтригован изменением ее настроения.
– Ты имеешь в виду расположение бриллиантов? Я думаю, что у них найдется что-нибудь подобное.
При слове «бриллианты» лицо продавщицы просветлело, и она подхватила с готовностью слова Джейн.
– О, я вполне вас понимаю, вы хотите иметь аналогичное кольцо, миссис…
– Джейн, Джейн Олден, – спокойно произнесла она.
Чарльз моргнул. Джейн Олден? Он был уверен, что ослышался! Не от того, что она произнесла, а от того, что она соединила его фамилию со своим именем так, как будто произносила эти слова годами.
– О да, миссис Олден, самое лучшее иметь некоторые вещи в двойном экземпляре. Вы знаете, мы, женщины, очень привязываемся к старым вещам, миссис Олден, – сказала она доверительно и посмотрела на левую руку Джейн. – У вас нет также кольца, которое дарят при помолвке. Может быть…
– Всего одно кольцо! – покачала головой Джейн.
– Конечно, сегодня очень модно дарить бриллиантовые кольца в день свадьбы, – сказала женщина, подбирая ключ, чтобы открыть одну из застекленных витрин.
В это время Чарльз тронул Джейн за руку. Она вздрогнула, как бы от неожиданности.
– Не дадите ли вы нам несколько минут посоветоваться? – обратился он к продавщице.
– Конечно, я буду здесь неподалеку. Пожалуйста, посоветуйтесь, – ответила та с улыбкой, убирая ключи.
Чарльз отвел Джейн в дальний конец прилавка, чтобы их разговор не могла слышать продавщица.
Она спустила Тома на ковер и дала ему в руку мягкую игрушку.
Рассматривая Джейн, Чарльз напомнил себе, что не любит спорить с женщинами. В ее глазах светилась непреклонная решимость, и он почувствовал, что приходит в восхищение. Она совершенно ясно дала понять, что хотела бы сама выбрать, какое кольцо купить. Он вспомнил: когда они с Анной покупали кольца, он предлагал, а она соглашалась. Просто и ясно.
Но Джейн Мартин не Анна! Он вспомнил, как наблюдал за Джейн из окна полицейского участка. Однако то, что он, казалось, установил для себя в качестве непреложного факта, неожиданно превратилось в причиняющую беспокойство реальность. Он не хотел, чтобы Джейн была похожа на Анну. Он хотел, чтобы Джейн оставалась Джейн.
– Джейн Олден? – спросил он тихо. o– Ну и что?
– Продавщица не знает наших фамилий, дорогая. Вы могли бы назваться Мартин.
– Ради всего святого, Чарльз, вы как режиссер спектакля. Мы должны говорить наши фамилии не задумываясь, – заявила она с широко раскрытыми от изумления глазами. Чарльз знал, что она старалась быстро найти ответ, почему должна была так сказать.
– Мне нравится ваш выбор. «Джейн Олден» звучит очень достоверно, если сравнить это с кольцом из магазина дешевых товаров, – широко улыбнулся он.
Ее глаза сузились, ибо она поняла, что он связал одно с другим. Если он смог согласиться с выбранной ею фамилией, то она должна была согласиться на золотое кольцо вместо медного.
Он наклонил голову и прикоснулся своими губами к ее губам. Ее губы были теплыми, влажными и мягко податливыми. Он знал, что она не ожидала такого, но, видно, что неожиданность импровизации стала обычной в их действиях.
Когда она поджала губы, он отступил на шаг назад и сказал:
– И потом бриллианты, дорогая… Я бы сказал, что это значительный прогресс по сравнению с леди, которая хотела купить дешевое кольцо.
– Я просто хотела доказать вам, что не люблю, когда вы принимаете решение, не спросив меня, – ответила Джейн, отводя со щеки прядь волос.
Чарльз воздержался от того, чтобы напомнить ей, что она поступила с ним точно так же, когда соединила их имена. Несколько раз повторив про себя «Джейн Олден», он понял, что ему нравится в этом. Ритм этих слов проникал в его мысли; темный эротический переход из одного состояния в другое запечетлевался в памяти так глубоко и так прочно, что мысленно представление о нем ужасало его.
Надеясь, что она не заметит его беспокойства, он сказал:
– Джейн, это все неестественно. Я думаю, что мы будем немного лучше работать вместе, если не будем забывать об этом.
– Но при этом предполагается, что мы должны выглядеть правдиво перед всеми другими. Разве не об этом вы говорили мне после того, как мы целовались в моей квартире?
– Да, но…
– О, я поняла! Вы хотите, чтобы я была смиренной и сговорчивой и выполняла бы любое ваше решение. Вы не хотите, чтобы даже этот фиктивный брак выглядел равноправным, вы хотите быть хозяином.
– Могу ли я напомнить вам, что полицейский департамент Харбора платит мне кучу денег за то, чтобы я был главным, – сказал он, чувствуя раздражение и сожалея, что впутался в эту историю.
Несколько секунд она просто смотрела на него, а потом тихим шепотом, как будто ей было страшно задавать такой вопрос, она спросила:
– Заплатили ли они вам за то, чтобы вы целовали меня?
– Послушайте меня… – начал он, чувствуя, что у него ломит затылок.
– Я задала вам вопрос!
– Они платят за то, чтобы я обеспечивал вашу безопасность и безопасность Тома.
– И если вы при этом нежно целуете меня, то это так и надо, не правда ли?
– Послушайте, здесь не место обсуждать это, – проговорил он, быстро оглядываясь вокруг.
– Заплатили ли вам, чтобы вы целовали меня? – не сдавалась она.
– Забудьте об этом проклятом поцелуе!
– Я не могу!
Чарльз пристально посмотрел на нее, изумляясь ее настойчивости и желая поскорее выпутаться из неприятного положения. Джейн прижала руки к губам, явно жалея, что высказала эти глубоко интимные мысли вслух. Ему хотелось обнять ее, но скользкий характер их разговора остановил его. Ее глаза говорили ему, насколько неловко она себя чувствует из-за своего промаха.
Чарльз глубоко вздохнул, желая продлить молчание. Том счастливо колотил мягкой игрушкой по покрытому ковром полу.
В конце концов Чарльз взял Джейн за подбородок, и ей пришлось взглянуть ему в глаза. Он заметил, что щеки ее покраснели.
– Дорогая…
– Не притворяйтесь, что вы не слышали моих слов! – сказала она, быстро оглядывая магазин и избегая смотреть только на Чарльза. – Боже, что вы должны были подумать!
– Я думаю, вы говорили то, что чувствуете, – сказал он мягко. Дотронувшись рукой до ее шеи, он успокаивающе провел большим пальцем вдоль пульсирующей жилки. – Никогда не смущайтесь своей искренности, – добавил он.
Она несколько раз глубоко вздохнула, а он ждал, когда она успокоится. Наконец мягко, нарочито спокойно она снова заговорила о том, зачем они зашли в ювелирный магазин.
– Если бы вы действительно были моим мужем, я не хотела бы, чтобы вы один решали, какое кольцо мне носить всю оставшуюся жизнь!
Всю оставшуюся жизнь? Она явно не понимала, что сказала сейчас. Конечно, если бы это было по-настоящему и если бы они выбирали кольцо на всю оставшуюся жизнь, Чарльз предпочел бы, чтобы оно было с бриллиантами.
Думай о реальности, Олден! Ему нужно было, чтобы они оба вернулись к реальности и не впутывались в ненужный спор.
– Джейн, речь не идет о всей вашей оставшейся жизни, а лишь о нескольких неделях из нее.
– Мне следовало бы подумать несколько минут, прежде чем говорить, – прошептала она. – Разумеется, вы правы! Речь идет лишь о неделях. Я знаю, от вас ожидают, что вы будете заботиться о нас, но, если я должна выглядеть настоящей в этом фиктивном браке и семье, я хочу иметь право что-то говорить так же, как я это бы делала, если бы все это было в реальности.
Они пристально посмотрели друг на друга, и он подумал, как же они проживут несколько следующих недель. Они находились в Челси менее двадцати четырех часов, а он уже чувствовал, как будто он ступал по эмоциональному минному полю.
Том хотел подняться на ноги и уцепился за брюки Чарльза, Джейн нагнулась к ребенку.
– Я возьму его, – сказал Чарльз и поднял малыша на руки. Ребенок не потянулся сразу же к Джейн, и Чарльз решил сам нести его на руках.
Они двинулись к прилавку с кольцами. Продавщица поспешила им навстречу.
– К какому решению вы пришли? – спросила она, открывая витрину с кольцами.
– Вот это, – сказал Чарльз, – золотое с бриллиантами.
Джейн приблизилась к нему, нахмурив брови. Когда он посмотрел на нее, она отрицательно покачала головой.
– Ты ведь сама его выбрала, Джейн.
– Но я только что говорила тебе…
Он поцеловал ее в висок и привлек к себе. Она слабо сопротивлялась ему. Чарльз ругал себя за то, что заранее не продумал всю процедуру покупки кольца.
Продавщица благожелательно улыбнулась, когда Чарльз показал на широкое кольцо с четырьмя бриллиантами.
– У вас утонченный вкус. Это ограненные бриллианты, а не осколки. Давайте посмотрим, подойдет ли оно.
Чарльз взял руку Джейн, положил ее на прилавок. Он заметил, что ее ногти лишь слегка отполированы, но недлинные и острые. Он представил себе, как они царапают его по голой спине.
Чарльз надел кольцо на палец Джейн и почувствовал, как в груди у него что-то шевельнулось. После смерти Анны он поклялся, что это никогда больше не повторится. Но ведь это не по-настоящему, все это подделка. Просто роль, которую он должен сыграть, чтобы обеспечить ее безопасность и безопасность мальчика, повторял он про себя снова и снова.
– Чарльз… – прошептала она странным, задыхающимся голосом.
– Мы берем его, – сказал он, прежде чем она смогла возразить.
– Нет!
Продавщица посмотрела на них обоих, явно теряя терпение.
– Джейн, это твой размер. На твоем пальце оно смотрится потрясающе, и потом Томми начинает беспокоиться. – Он подмигнул малышу. – Кроме того, мы должны еще надуть твой мячик, правда, тигренок?
Малыш завертелся и пронзительно завопил: «М-я-ч-и-к!»
– Она будет носить его, – сказал Чарльз, накрывая сопротивляющуюся руку Джейн.
– Будете платить наличными или по счету? – спросила продавщица, облегченно вздыхая.
– По счету. – Он передал Тома Джейн, вынул бумажник и направился к кассе. Джейн схватила ребенка, повернулась и вышла из магазина.
* * *
Джейн стояла на веранде и рассматривала широкое золотое кольцо. На третьем пальце ее руки ослепительно сверкали бриллианты. Она все еще не могла забыть развернувшихся в ювелирном магазине событий. Ведь она хотела только ограничить его властность, заявив, что хочет бриллианты. В своем самом диком желании она никогда бы не поверила, что он действительно купит такое кольцо.
А этот разговор…
Боже мой! Сказать ему так ясно и так открыто, что она не может забыть их поцелуй? Разве это не признание, что она хочет, чтобы он снова повторил это?
Что случилось с ее мудростью? Куда подевались врожденная осторожность и недоверие к мужчинам?
Джейн всегда была спокойной и не витала в облаках. Это ее сестра предавалась фантазиям и была склонна к поступкам и высказываниям, которые либо были неуместными, либо чреваты неприятностями.
Снова взглянув на кольцо, которое Чарльз надел ей на палец, она подумала о его жене. О чем он думал, когда изменил свое мнение и решил купить вместо просто золотого кольца золотое с бриллиантами? Какое он купил Анне?
Джек и Роберт, размышляла она. Ей казалось, что в настоящий момент ей легче было иметь дело с этими двумя мужчинами, чем с Чарльзом. Джек хотел заполучить Томми, поэтому было совершенно ясно, что делать: необходимо гарантировать, чтобы этого не случилось. Роберт захотел вместо моногамии иметь разнообразие, и когда она узнала об этом, она, естественно, отказалась от их помолвки.
Странно, подумала Джейн, что встреча и знакомство с Чарльзом являются результатом ее недоверия к Роберту, а теперь к Джеку. Не считая того случая, когда она обращалась к Чарльзу по своей инициативе, она встретилась с ним еще только один раз, когда украшала тюльпанами и жасмином гроб его жены. Сейчас, при свете яркого солнца, вспомнив это, она вздрогнула, живо представив себе обезумевшего и пьяного Чарльза, с которым она столкнулась в тот дождливый день.
Она сунула руки в карманы своих белых брюк, проклиная першение в горле, которое не проходило и после того, как они уже два часа были дома. С Робертом она была помолвлена по-настоящему, но потом это превратилось в фарс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32