https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/
— Нет, ты прекратишь!.. — отчаянно выкрикнула она, вцепившись ему в грудь под расстегнутой рубашкой. — Я заставлю тебя прекратить! Я тебя в клочья изорву! — вопила она, пытаясь выскользнуть от него.Но едва коснувшись его прохладной мягкой кожи, она ощутила, как силы сопротивления стремительно ее покидают. Лихорадка одолевала. Его руки отнимали у нее власть над собой. В глазах закипали слезы. Бесполезно. Ничего нельзя сделать. Она никогда не могла ничего сделать.— Я прошу тебя! Я прошу!.. — молила она. Немного погодя Лук поняла, что с самого начала он имел на это право. Никогда прежде она не встречала мужчины, который смог бы так потрясти все ее существо, так наполнить жизнью каждый потайной уголок ее тела и души.Закрыв глаза, она неслась через дремучие леса. И где бы она ни была, она знала, что зверь затаился поблизости, зверь стережет ее… Мелькая в кустах, черно-желтое полосатое тело неумолимо настигало… Она стремительно бежала вверх, карабкалась по скалам, усиленно и загнанно дыша. И вот она на высоте, на самой вершине горы. Зверь бросается на нее, и она готова к этому прыжку. Соединившись в объятиях смерти, они стремительно падают вниз…— Тигр, тигр, тигр!.. — тихо простонала она. * * * Чезарио постучал. Ответа не последовало.— Здесь никого нет, — Лук толкнула дверь и вошла. Он последовал за ней.— И что теперь?— Ждать, — коротко ответила она.Внутри стоял обшарпанный стол и несколько ветхих стульев. Он придвинул к ней один из них. Она села. Он зажег две сигареты и одну протянул ей. Она взяла, не проронив ни слова.— Вы не слишком разговорчивы! — заметил он.— Что говорить? Вы добились своего.— Но ведь это было? Или нет?— Теперь это не имеет значения. Потому что никогда не повторится.— Вы всегда так уверены во всем? Кто может наверное знать, что будет завтра?— Завтра у меня будет достаточно денег, чтобы купить «феррари», — проговорила она бесцветным голосом. — И мы с вами больше никогда не увидимся.— И это предел желаний? Автомобиль? — он коротко рассмеялся. — «Феррари» может многое. Но он не может любить вас.— Вам ли говорить о любви? — Лук горько усмехнулась. — Сколько женщин слышали от вас подобное? Десять? Двадцать? Сто? Может, больше?В его лице ничего не изменилось.— Мужчина может жить в разных местах, не называя их при этом своим домом.Послышался шум подъехавшего автомобиля. Лук поднялась и направилась к двери. У выхода обернулась и коротко взглянула на него.— Ну вот и все, — сказала она, как бы подводя черту. — Я говорила вам, что не хочу больше оставаться в проигрыше.— Там, у автомобиля, вы изменили своему решению, — мягко напомнил он.— Мне заплатили за то, чтобы я держала вас здесь, — жестко проговорила она и рывком отворила дверь.В проеме стояли два человека. Револьверы в их руках были направлены на Чезарио. Она снова оглянулась.— Понятно, что я имею в виду? — спросила она и, обойдя стоящих в дверях, вышла наружу. * * * Дверь за нею закрылась, отрезая Чезарио от солнечного света. Незнакомцы продолжали стоять, молча разглядывая его.— Где Маттео? — спросил он. Эллис ухмыльнулся.— Мы за него.Чезарио почувствовал, как тело каменеет от напряжения. Губы мгновенно пересохли. Он ничего не понимал. Не видел никакого смысла в происходящем. Зачем им нужна его жизнь.— Здесь какая-то ошибка, — проговорил он.— Нет никакой ошибки, — не опуская оружия, Эллис шагнул вперед. — Ну-ка, лицом к стене, руки за голову! И не спеши.Чезарио поднял на него глаза. Медленно выполнил приказание. Он чувствовал, как Эллис обыскивает его.— У меня нет револьвера, — сказал он.— Мне нужен не револьвер, — усмехнулся Эллис.Стилет холодил ладонь, прижатую к затылку.— Кинжала тоже нет, — сказал он. — Он не нужен мне, чтобы управлять автомобилем.— Догадываюсь, что не нужен, — кивнул Эллис, отходя на шаг. — Боюсь, ни для чего другого он тебе тоже не понадобится.Бандит у двери подал голос:— Пришить его, Эллис? Тот жестом остановил его.— Погоди. Мне охота угостить его на славу. И я приготовил изысканное блюдо.Чезарио оглянулся через плечо. Вынимая что-то из кармана, Эллис заметил его взгляд и расхохотался.— Знаешь, что это такое, малыш? — ехидно проговорил он, помахивая маленьким топориком.Чезарио не отвечал. Он знал.— Это ледоруб! — продолжал издеваться Эллис. — Не такое утонченное название, как у свинорезки, какой ты работал, но дело свое знает. Большой Датчанин мог бы немало об этом порассказать! — Эллис быстрым движением поднял револьвер и рукоятью ударил Чезарио в затылок. В глазах у того потемнело, он стал медленно сползать вниз, пытаясь ухватиться за стену.Откуда-то издалека донесся злобный голос Эллиса:— Повернись, пащенок! Я хочу, чтобы ты видел, что тебя ожидает!Чезарио медленно повернулся. Помотал головой. В глазах постепенно прояснялось.Зловеще улыбаясь, Эллис опустил револьвер в карман и перехватил ледоруб правой рукой. Он подошел к Чезарио вплотную и зашипел ему в лицо:— Вот эту штуку ты получишь прямо в глотку! Чезарио ждал. И когда Эллис взмахнул топориком, молнией метнулся в сторону. Ледоруб вонзился в трухлявую стену и застрял там. Знакомым приемом Чезарио ударил Эллиса по горлу и в мгновение ока очутился рядом с вторым бандитом. Он выбил у него револьвер, и они схватились врукопашную. Краем глаза он успел заметить, что Эллис дотянулся до револьвера, извернувшись, он прикрылся противником, как щитом, и вовремя: в следующий миг тело врага стало вздрагивать от попадающих в него пуль. Раненый судорожно пытался оттолкнуть его и вдруг обмяк, отяжелел и стал оседать на пол. Чезарио оставил его и метнулся к двери.Злобный смех Эллиса преследовал его: — Врешь, пащенок! Не уйдешь! — Он нажал курок, но револьвер только щелкнул: кончились патроны. Выругавшись, он швырнул револьвером в Чезарио и ухватился за ледоруб, пытаясь выдернуть его из стены. Вдруг он увидел, что Чезарио неспешно приближается к нему. В его ладони поблескивал стилет. Сжимая ледоруб, Эллис стал отходить, прижимаясь к стене, и вдруг вспомнил о своем револьвере. Он снова злорадно ухмыльнулся. Оставалось сунуть руку в карман. Одно мгновение — вот и все, что ему было нужно… * * * Лук сидела за рулем автомобиля. Руки с такой силой сжимали баранку, что побелели суставы. Глаза неподвижно смотрели в пространство. Она не шевельнулась, пока острие стилет не коснулось горла. Она повернула голову и увидела склоненное к ней лицо: рот растянут в зверином оскале, голубые глаза светятся в ослепительных солнечных лучах.Выражение, которого Чезарио не смог понять, мелькнуло во взгляде и пропало, уступив место настороженности.— Зачем ты это сделала?Ее голос был так же пуст и бесцветен, как и взгляд.— Я говорила вам. Это моя работа. Я ее делаю.. И я не спрашиваю Маттео: зачем. А вы спрашиваете.— Есть разница! — казалось, в глазах его вспыхнуло пламя. — Я должен выполнить клятву.— Я тоже, — также тускло проговорила она. — Разница лишь в оплате.— Я должен убить тебя! — сказал он жестко. Лезвие теснее прижалось к горлу. Лук закрыла глаза и откинула голову на спинку кресла.— Ну что ж, — произнесла она усталым, изношенным голосом. — Теперь это не важно. Маттео не простит моей неудачи так же, как и вашего успеха.Он молчал. Казалось, тишина будет длиться бесконечно. Лук почувствовала, как горячка возбуждения поднимается в ней, обдавая изнутри волнами нестерпимого жара. Еще мгновение — и она потеряет над собой власть.— Ну же!.. — дико вскрикнула она. — Что же ты медлишь?!Смерть смотрела ей в глаза. И это был взгляд тигра в ночи.Он молчал. Лук открыла глаза.Лицо его было мокро от пота. Она ощутила трепет его тела. И поняла, что видит и чувствует в нем — себя.— Боже мой… — шептала она чуть слышно.Она тянулась к нему. Они были так похожи во всем! Они были почти двойниками!Она услышала, как стилет стукнулся о пол машины. Его губы припали к едва заметной ранке, оставленной на шее кинжалом.Все опасности и треволнения были позади. И это было лишь затем, чтобы у тигра вновь проснулся аппетит. * * * Он остановил машину у входа в ее отель.— Возьми свои вещи. Через два часа встретимся в аэропорту.— Ты будешь осторожен? Он спокойно кивнул.— Мы вылетим раньше, чем они узнают. В Нью— Йорке я немедленно свяжусь с Эмилио. Он все уладит.Лук пожала его руку и вышла из машины. Немного постояла, пока он не уехал, и пошла в отель. * * * Чезарио прошел через холл отеля «Эль-Сьюдад» и остановился у конторки.— Мой ключ, пожалуйста, — сказал портье. Тот поспешно обернулся.— Князь Кординелли! — воскликнул он. В голосе послышалось недоумение. Он положил перед Чезарио ключ.-А гонки…Чезарио перебил:— Сгорел генератор.— Какая неприятность, сеньор! — физиономия портье изображала искреннее участие. Он достал из конторки и передал Чезарио запечатанный конверт.— Баронесса просила вам передать… Чезарио разорвал конверт.«Какая жалость, дорогой, что я не могу дождаться твоего возвращения! — писала Илина. — Лечу в Нью— Йорк с богатым техасцем. Он настаивает, чтобы я помогла ему сделать кое-какие покупки к празднику. С любовью, Илина».Чезарио усмехнулся про себя. Он так и думал — у Илины были свои причины не встречать его в Пуэрто-Рико.Он обратился к портье:— Когда уехала баронесса?— Около одиннадцати утра, — портье понимающе улыбнулся.Чезарио пошел к лифтам. Он посмотрел на часы: семь вечера. Илина, вероятно, уже в Нью-Йорке. Глава девятнадцатая Беккет внимательно смотрел на Илину.— Почему вы вернулись? Вы же собирались оставаться с ним до конца?— Я испугалась! — Илина выглядела взволнованной. — Мне показалось, что он хочет убить меня. Что он знает…— Показалось? — быстро спросил Беккет. — Почему вы так подумали? Он что-то сказал, сделал? Вы что-то обнаружили?Илина покачала головой.— Да нет же, ничего такого. Просто в его чемодане я увидела карман. Я уже говорила. Я просто почувствовала, что в нем таится смерть. И решила вернуться.— Но ведь вы не видели в нем оружия! — возразил Беккет. — И у меня в чемодане есть такой карман. Я вожу в нем футляр с зубной щеткой и бритвой.В дверь постучали.— Войдите! — крикнул Беккет.На пороге появился агент. Он подошел к столу и положил перед Беккетом телетайпную ленту.— Только что получено из Мехико. В заброшенном доме найдены тела Эллиса Фарго и его телохранителя.Это недалеко от места, где произошла поломка машины Кординелли.— Ну вот! — Илина даже подскочила. — Я же говорила!Беккет хмуро посмотрел на нее.— Будь вы на месте, мы знали бы об этом гораздо больше.— Особенно, если бы меня уже не было в живых! — возмутилась она. — Ох, как мне все это не нравится…Беккет посмотрел на агента:— Где теперь Кординелли?— Возвращается в Нью-Йорк. Его самолет приземлится в Айдльвуде рано утром. С ним женщина.— Женщина? — Беккет повернулся к Илине. — Так вот почему вы вернулись?— Не говорите чепухи! — досадливо отмахнулась она. Беккет засмеялся.— Ну, теперь все понятно! Он нашел другую девчонку и велел вам убираться.Илина была задета.— Вовсе нет! — запротестовала она. — Эта девушка — его механик. И я с ней знакома.— Механик? — недоверчиво спросил Беккет.— Ну да! — кивнула она. — Его постоянный механик заболел, и он нанял ее там же, на месте. Ее зовут Лук… фамилии я не помню.Беккет быстро глянул на агента.— Немедленно свяжись с Мехико и запроси все ее данные.— Да, сэр, — кивнул агент. — А вы не хотите взять Кординелли, когда самолет приземлится?Беккет отрицательно качнул головой.— Что толку? Да нам и не за что его брать. Просто закажите для меня машину, я хочу посмотреть, куда он направится.Агент вышел, и Беккет снова внимательно уставился на Илину.— Вам лучше вернуться в отель и постараться по возможности быть рядом с ним.— Нет!— Он ничего не знает о нашей связи и ничего вам не сделает, — голос Беккета стал жестким. — Или вы хотите, чтобы вас выслали из страны?— Это лучше, чем быть мертвой!— Моральное разложение — очень серьезное обвинение! С таким пятном вы уже никогда не сможете приезжать сюда. А через газеты эта скандальная история станет известна всем.Илина негодующе смотрела на него:— В Европе я найду людей, которые меня поймут. Там прекрасно знают, что есть женщины, не созданные для работы! — она вынула сигарету и нервно постучала ею по столу.Беккет поднес ей зажигалку и откинулся в кресле. Он понимал, что она снова в его руках.— Американцы, я думаю, тоже знают, — улыбнулся он, — только никогда об этом не говорят.Илина глубоко затянулась.— Такое впечатление, что секс у вас приравнивается к антиамериканской деятельности.Беккет выдержал паузу, внимательно глядя на Илину. Потом подался к ней через стол и мягко, почти нежно спросил:— Вы очень напуганы, не так ли?Она встретилась в ним взглядом и медленно кивнула.— Поначалу мне все это казалось какой-то нелепостью… недоразумением. Но теперь я понимаю, что это серьезно. И я боюсь…Он поднялся, обошел стол и стал рядом с ее креслом.— Постарайтесь преодолеть свой страх, баронесса, — проговорил он с расстановкой. — Мы не спустим с него глаз и, обещаю вам, вмешаемся при малейшей опасности. * * * Молоденький агент, приехавший в аэропорт вместе с Беккетом, тихонько присвистнул, увидев, как Лук вместе с Чезарио садится в такси.— У этого парня губа не дура, а, шеф? Беккет кивнул. Он ждал, когда такси тронется. Наконец агент вывел машину на дорогу и поехал вслед за такси. Между ними все время маячила еще какая-то машина.— Обогнать его? — спросил агент, обернувшись через плечо.— Не надо, все о'кей. Здесь мы их не потеряем. Минут десять ехали молча. Все это время Беккет с любопытством разглядывал машину, которая упорно держалась между ними и такси, в котором был Чезарио. Вдруг, резко прибавив скорость, она пошла на обгон.Беккетом овладело тревожное предчувствие. Распахнув пальто, он вынул из кобуры револьвер. Беккет достаточно проработал в ФБР, чтобы пренебрегать подобными ощущениями.— Ну-ка, придержи их, — велел он водителю, — не нравится мне это…Агент подал сильно влево, пытаясь обогнать неизвестную машину.— Что-то тут не так, — пробормотал он, убавляя газ, чтобы не врезаться.В ту же секунду до них донеслись сухие резкие хлопки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21