Сервис на уровне сайт Водолей ру
Поэтому не оставалось ничего другого, как вместе с Луз заниматься этим скромным бизнесом и довольствоваться вырученными деньгами. Луз осталась без жалованья со времени ареста Джона. Она отказывалась принимать деньги, настаивая на том, что они должны поддерживать друг друга как члены одной семьи.
В довершение всего Кэт приходилось еще беспокоиться из-за Симаса Блейда, когда он приедет обсудить состояние дел! Интересно, каковы его дальнейшие планы относительно Фэнси Леди?
— О, я чуть не забыла. У нас есть около двух дюжин кувшинов кактусового джема. Если вы отвезете их в Гритервилл или Тотал Рек, то их там с руками оторвут по пятьдесят центов за кувшин.
Кэт тяжело вздохнула:
— Я ненавижу ездить в эти города. Никогда не знаешь, что может приключиться. Но придется ехать, нечего делать.
— Мы можем также напечь сдобных лепешек с Дольками цукатов из кактуса. Местные жители проглотят язык — ведь вы же знаете, до чего это вкусно.
Внезапно в лабораторию ворвалась Марина, в ужасе протягивая перед собой руки. В глазах ее стояли слезы.
— Мама, посмотри на мои руки. Они растрескались, почернели, я сломала три ногтя. Я не буду больше работать в этом саду. Я не хочу выглядеть как какой-нибудь пеон.
Луз посмотрела на красивое лицо дочери и неожиданно дала ей звонкую пощечину. Она сама всегда была подневольной и только сейчас выбралась из нужды. Она и ее дети всем были обязаны Стюартам, всем, даже жизнью. Джон приютил их, когда все отказали в помощи, а когда Джон попал в Юму, Кэт продолжала совершенно искреннее считать всю семью родной и помогала, чем могла.
— Ты сейчас же вернешься и будешь работать вместе с братом. Ты же любишь поесть наравне со всеми!
— Но он швыряется в меня комьями земли! И к тому же он ушел за травой для теленка.
— Анджело больше не будет кидаться глиной. И чтобы грядки были готовы сегодня к вечеру! Andale!
— Конечно, тебя не волнует, что мои руки обезображены! Ты хочешь, чтобы я была уродиной! А я, я…
Кэт больше не могла выносить эту безобразную перепалку. Тяжелое бремя ответственности за окружающих тяготило и подавляло.
Дерзкое и бесцеремонное поведение Марины обидело ее. Да, Марина ни за что не отвечает, только помогает, и вот эта помощь начала тяготить девушку. Кэт не выдержала и выбежала из лаборатории, даже не пытаясь обуздать и призвать к здравому смыслу юную красавицу. Не в первый раз пришла в голову мысль: насколько проще и легче была бы жизнь в городе, где заботиться нужно только о себе!
Фрида Рименшнайдер была пышущей здоровой женщиной, далеко за сорок с крепким телом и сильная духом. Ее седеющие светлые волосы были заплетены в косу и высоко уложены на затылке. Она царственной поступью, шурша многочисленными юбками, величаво вошла в комнату.
За несколько минут Фрида выяснила у доктора состояние больного Симаса, затем начала раздевать его.
— Извините, мэм. Я сам это сделаю, — робко сказал Нил.
— Глупости, молодой человек! Вы лучше спуститесь вниз и встретьте священника. А я приготовлю вашему отцу ванну и сделаю массаж, и ему станет немного лучше.
За долгие годы, проведенные вдали от родины, резкий акцент Фриды умягчился лишь немного.
— Но, мадам, вам не следует… Отцу это бы не понравилось… Это невозможно!
— Ох уж мне эти мужчины с их глупой ложной скромностью! На протяжении тридцати лет я была замужем за врачом и помогала ему принимать пациентов. Многое повидала, и смею вас заверить, предметы «мужской гордости» независимо от владельца у всех одинаковы. Я в обморок от этого не упаду. А теперь идите и не мешайте мне работать!
— И можете поторопиться, — добавил Патрик Финнеган, подмигнув. — Фрида еще никогда не проигрывала сражения.
Эмет Вестон Йорк с приятелями веселились. Весть о параличе Симаса Блейда быстро распространилась по отелю, и Йорк надеялся, что ирландец стоит уже одной ногой в могиле. Йорк самодовольно гордился своей причастностью к этому. Настойчивые слухи о том, что каждый, кто сталкивался с ним в споре, умирал ужасной смертью — часто слишком необычной — подтверждались примерами. Йорк верил в силу наказания идущих против него в назидание остальным.
Сегодня, когда он с друзьями прогуливался перед входом в Храм Музыки и Художеств, он был очень оживлен Название театра заинтриговало его, и Йорк скептически подумал, какого рода развлечения можно найти в Таксоне.
Был прекрасный многообещающий вечер, правда, несколько прохладный для прогулки на свежем воздухе. Недавно прошедший полуденный ливень смыл следы пыли с земли, воздух был чист и свеж, дышалось легко.
Йорк был приятно удивлен, войдя во двор театра. Свет, струящийся из окон зданий, окружающих двор с трех сторон, освещал расставленные для посетителей скамейки. Несколько джентльменов стояли у входа в театр и курили. Все вокруг создавало благоприятное впечатление и казалось очень уютным.
В вестибюле Йорк обратил внимание на стройного темноволосого весьма приятного мужчину, одетого в безупречно элегантный вечерний костюм. На его плечи была наброшена короткая, как у оперного героя, накидка. Он стоял, прислонившись спиной к стене, и что-то неуловимое в его манере поведения показалось Йорку знакомым. Но он никак не мог припомнить, что именно. Когда, проходя мимо, они поравнялись с ним, мужчина выпрямился и склонил голову в почтительном приветствии.
— Добрый вечер, мистер Йорк. Приятно снова встретить вас. Надеюсь, вы хорошо провели время в Калифорнии?
— Да, конечно. Спасибо, — настороженно ответил Йорк. Мысли его путались. Он уже слышал этот легкий английский акцент раньше. Но где? Когда?
Мужчина протянул руку и представился:
— Нед Воррен. Мы познакомились в декабре, когда вы были у нас в последний раз.
— Да, да, конечно, помню, — уже уверенно и радостно ответил Йорк. Он никогда бы не подумал, что этот симпатичный элегантно одетый мужчина окажется человеком, которого он встретил в салоне Росси. То же лицо, немного вытянутое, с тяжелой нижней челюстью, та же прическа, те же серые глаза, но на этом сходство заканчивалось. Одежда Неда соответствовала классическому западному стилю, и он естественно вписывался в круг посетителей театра, ничем не выделяясь, кроме британского акцента. По его словам, Воррен был отставным офицером армии Ее Величества, сложившим с себя полномочия накануне вспыхнувшей в южной Африке войны.
Йорк был достаточно умен и хорошо понимал, что приезжают на Запад Америки, как правило, для того, чтобы скрыть свое прошлое. Поэтому он не поверил ни единому слову нового знакомого.
— Разрешите представить вам моих друзей. Мистер Джонсон и мистер Вестман.
Снимая накидку и небрежно закидывая ее за плечо, Воррен почтительно кивнул в сторону каждого из приятелей Йорка.
— Вы, вероятно, уже слышали, что я избавился от своей доли прииска и передал ее некому ирландцу по имени Блейд?
— Как? Когда?
— Несколько дней тому назад, — Йорк скользнул взглядом по Воррену. За выпивкой накануне того вечера, когда Кэт Стюарт бесцеремонно выставила Эмета со своей территории, он узнал, что Воррен был обручен с девушкой и собирался жениться. Но внезапно без всяких объяснений Джон прервал отношения молодых людей. И Воррен затаил зло против обоих Стюарюв. Более того, Нед Воррен дал решающие свидетельские показания, обвиняющие Джона в убийстве. Ходили упрямые слухи, что он сделал это не очень охотно, из-за страсти к Кэт.
Йорк знал, что экс-англичанин имел все основания ненавидеть и отца и дочь, инстинкт подсказывал ему, что причиной в большей степени были, однако, деньги, а не любовь. Воррен, видимо, хотел заполучить Фэнси Леди гораздо сильнее, чем Кэт Стюарт. Йорк был почти уверен в том, что Воррен не упустит возможности вернуть расположение Кэт, пока ее отец находится в тюрьме, чтобы попытаться заполучить желаемое.
И сейчас Йорк пристально смотрел на молодого человека в надежде заметить признаки растерянности на его красивом лицее. Едва уловимая жесткая складка вокруг рта Воррена, которая была единственным проявлением его реакции, подтвердила возникшие подозрения.
— А Кэт знает?
— Да, вчера я проинформировал ее. И предупредил, что только чудо спасет of проходимца ирландца, который оберет ее до нитки! — Йорк ехидно засмеялся.
— Он так неразборчив в средствах?
— А важно ли это? Почему вы так волнуетесь?
— Я всегда считал Джона Стюарта самодовольным индюком, но настаиваю на том, что Кэт замечательная, душевная, милая женщина, — ответил Воррен и раздраженно передернул плечами.
— Вы так думаете и после того, как она отвергла вас по настоянию отца? А что он имел против вас?
— Ничего, кроме слухов и домыслов.
— Итак, вы отплатили ему той же монетой. И дали понять, что пользоваться людской молвой иногда бывает смертельно опасно. Браво! Великолепный удар!
Воррен снова пожал плечами.
Йорк продолжал:
— Этот Блейд славится своей изворотливостью, не один золотоносный прииск он уже прибрал к рукам — ему палец в рот не клади. Как только Симас активно приступит к делу и возьмет все в свои руки, фэнси Леди заработает и станет богатейшей разработкой. И кто знает, может быть, с помощью денег и влияния Блейда Джон Стюарт уйдет от наказания. Не в первый раз деньги закрывают глаза правосудию. И «волосатая лапа» творит чудеса!
— Зачем вы говорите мне все это? — громко спросил Воррен.
— Я подумал, что это покажется вам небезынтересным. И захотел убедиться, что Джон Стюарт и его ведьма-дочь могут получить по заслугам.
— Что вы задумали?
— Ничего конкретного, но это пока. Однако если у вас проснется интерес к делу Стюартов, я обещаю ускорить выполнение своих планов.
— Не стоит откладывать дело в долгий ящик — вы меня заинтересовали.
Йорк приостановился на лестнице:
— Завтра я возвращаюсь Галвестон. Как мне с вами связаться?
— Когда у вас созреет план, пришлите мне весточку на Салон Росси. Мне передадут. — Воррен повернулся и стал спускаться по ступенькам.
Джонсон наклонился к Йорку и вкрадчиво произнес:
— Его вполне можно считать джентльменом. Только очень воспитанный человек, да к тому же хорошего происхождения, может уловить разницу.
Третий сын Эрла Блесингема даже не остановился, услышав замечание приятеля, но самодовольная ироническая улыбка появилась на ею аристократическом лице. В конце концов, неудивительно, что эти неотесанные простолюдины, встречая настоящего джентльмена, не в состоянии по достоинству оценить его.
Задолго до рассвета Кэт с грузом продуктов, тщательно упакованных и осторожно уложенных в повозке, покинула поместье. Луз оказалась права: окрестные жители безумно любили сладости. Горожане окружили девушку шумным кольцом, когда узнали, что она собирается продавать лакомые блюда домашнего приготовления. Быстро закончив торговлю, Кэт получила приличные деньги. Лепешки с кактусовым желе моментально разошлись по десять центов, даже не всем желающим хватило. На четыре лотка лепешек, которые были привезены, Луз потратила весь остаток муки.
Некоторые мужчины, довольно небрежно одетые, с насмешкой разглядывали ботинки и переходящую в брюки юбку Кэт. Но винчестер, лежащий на виду рядом со сладостями, убедительно говорил, что с ней лучше не шутить.
— А ты случайно не дочь Джона Стюарта, а девочка? — с любопытством спросил один из них.
— Да, — тихо ответила Кэт.
— Я сто лет знаю старину Джона. Ума не приложу, как он умудрился застрелить Мак-Найта. Хотя должен заметить, что отвратительнее типа трудно встретить.
— Согласна. Но отец не убивал его. Я не знаю, кто это сделал. Вокруг бродит достаточно искателей легкой наживы, способных на все. Мой дробовик поговорил с некоторыми, когда отца забрали.
Краем глаза разговаривающий мужчина посмотрел на окружающих — многие пытались спрятать улыбку. Другого ответа они и не ожидали, так как были наслышаны о крутом нраве дочери Джона Стюарта, вспыхивающей как спичка. Да и сам Джон горой всегда стоял за свою землю.
— Мисс Стюарт, вы не могли бы приезжать хотя бы раз в неделю и привозить свою вкусную домашнюю еду на продажу, — послышался голос из толпы, когда Кэт уже взбиралась на повозку, готовясь к отправлению.
— Мы были бы вам очень благодарны — нам до смерти надоела здешняя стряпня, — поддержал просьбу другой голос.
С такими же просьбами загудел целый хор мужских голосов.
— Я подумаю. А сейчас мне нужно отвезти в Таксон средство для отпугивания насекомых и мазь от ожогов.
— Мы и это с радостью купим!
Кэт улыбнулась.
— К сожалению, это уже заказано. Но я могу через несколько дней вернуться сюда с другой партией товара, — удаляясь, она помахала рукой на прощание.
Удача сопутствовала девушке и по прибытии в Таксон. Мистеру Стоуну, торговцу, так понравились вышитые мешочки с душистой солью, что он пообещал в следующий раз купить столько, сколько Кэт сумеет привезти. В Таксоне было много магазинов, но Кэт предпочитала лавку Стоуна. Вальтер Стоун был прирожденным коммерсантом, безошибочно умел подобрать и преподнести покупателю товар. Окна его магазинчика, выходящие на улицу, всегда были заставлены свежим товаром, который располагался таким причудливым образом, что не мог не привлечь внимания покупателей.
Стоун, вероятно, уже держал в уме адреса нескольких дам, которым можно выгодно продать забавные мешочки с ароматной солью, — подумала Кэт. Необыкновенно жесткая местная вода на всем оставляла щелочной налет. Поэтому, когда Кэт рассказала, что они с Луз добавляют немного соли в воду для понижения кислотности при полоскании белья, продавец с восторгом заказал двойную долю на продажу такого крайне необходимого товара. Мистер Стоун помог Кэт погрузиться, и она направилась на телеграф, чтобы заказать буру и глицерин взамен уничтоженных Ленчем. На обратном пути девушка решила заехать к Кармен Педрозе и попросить ее изготовить побольше вышитых мешочков.
Молодая вдова приветливо встретила Кэт и с гордостью пригласила ее в каменную двухкомнатную лачугу, которая служила ей домом. Внутреннее убранство было очень бледным, почти не было мебели, не говоря уже о каких-либо предметах роскоши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
В довершение всего Кэт приходилось еще беспокоиться из-за Симаса Блейда, когда он приедет обсудить состояние дел! Интересно, каковы его дальнейшие планы относительно Фэнси Леди?
— О, я чуть не забыла. У нас есть около двух дюжин кувшинов кактусового джема. Если вы отвезете их в Гритервилл или Тотал Рек, то их там с руками оторвут по пятьдесят центов за кувшин.
Кэт тяжело вздохнула:
— Я ненавижу ездить в эти города. Никогда не знаешь, что может приключиться. Но придется ехать, нечего делать.
— Мы можем также напечь сдобных лепешек с Дольками цукатов из кактуса. Местные жители проглотят язык — ведь вы же знаете, до чего это вкусно.
Внезапно в лабораторию ворвалась Марина, в ужасе протягивая перед собой руки. В глазах ее стояли слезы.
— Мама, посмотри на мои руки. Они растрескались, почернели, я сломала три ногтя. Я не буду больше работать в этом саду. Я не хочу выглядеть как какой-нибудь пеон.
Луз посмотрела на красивое лицо дочери и неожиданно дала ей звонкую пощечину. Она сама всегда была подневольной и только сейчас выбралась из нужды. Она и ее дети всем были обязаны Стюартам, всем, даже жизнью. Джон приютил их, когда все отказали в помощи, а когда Джон попал в Юму, Кэт продолжала совершенно искреннее считать всю семью родной и помогала, чем могла.
— Ты сейчас же вернешься и будешь работать вместе с братом. Ты же любишь поесть наравне со всеми!
— Но он швыряется в меня комьями земли! И к тому же он ушел за травой для теленка.
— Анджело больше не будет кидаться глиной. И чтобы грядки были готовы сегодня к вечеру! Andale!
— Конечно, тебя не волнует, что мои руки обезображены! Ты хочешь, чтобы я была уродиной! А я, я…
Кэт больше не могла выносить эту безобразную перепалку. Тяжелое бремя ответственности за окружающих тяготило и подавляло.
Дерзкое и бесцеремонное поведение Марины обидело ее. Да, Марина ни за что не отвечает, только помогает, и вот эта помощь начала тяготить девушку. Кэт не выдержала и выбежала из лаборатории, даже не пытаясь обуздать и призвать к здравому смыслу юную красавицу. Не в первый раз пришла в голову мысль: насколько проще и легче была бы жизнь в городе, где заботиться нужно только о себе!
Фрида Рименшнайдер была пышущей здоровой женщиной, далеко за сорок с крепким телом и сильная духом. Ее седеющие светлые волосы были заплетены в косу и высоко уложены на затылке. Она царственной поступью, шурша многочисленными юбками, величаво вошла в комнату.
За несколько минут Фрида выяснила у доктора состояние больного Симаса, затем начала раздевать его.
— Извините, мэм. Я сам это сделаю, — робко сказал Нил.
— Глупости, молодой человек! Вы лучше спуститесь вниз и встретьте священника. А я приготовлю вашему отцу ванну и сделаю массаж, и ему станет немного лучше.
За долгие годы, проведенные вдали от родины, резкий акцент Фриды умягчился лишь немного.
— Но, мадам, вам не следует… Отцу это бы не понравилось… Это невозможно!
— Ох уж мне эти мужчины с их глупой ложной скромностью! На протяжении тридцати лет я была замужем за врачом и помогала ему принимать пациентов. Многое повидала, и смею вас заверить, предметы «мужской гордости» независимо от владельца у всех одинаковы. Я в обморок от этого не упаду. А теперь идите и не мешайте мне работать!
— И можете поторопиться, — добавил Патрик Финнеган, подмигнув. — Фрида еще никогда не проигрывала сражения.
Эмет Вестон Йорк с приятелями веселились. Весть о параличе Симаса Блейда быстро распространилась по отелю, и Йорк надеялся, что ирландец стоит уже одной ногой в могиле. Йорк самодовольно гордился своей причастностью к этому. Настойчивые слухи о том, что каждый, кто сталкивался с ним в споре, умирал ужасной смертью — часто слишком необычной — подтверждались примерами. Йорк верил в силу наказания идущих против него в назидание остальным.
Сегодня, когда он с друзьями прогуливался перед входом в Храм Музыки и Художеств, он был очень оживлен Название театра заинтриговало его, и Йорк скептически подумал, какого рода развлечения можно найти в Таксоне.
Был прекрасный многообещающий вечер, правда, несколько прохладный для прогулки на свежем воздухе. Недавно прошедший полуденный ливень смыл следы пыли с земли, воздух был чист и свеж, дышалось легко.
Йорк был приятно удивлен, войдя во двор театра. Свет, струящийся из окон зданий, окружающих двор с трех сторон, освещал расставленные для посетителей скамейки. Несколько джентльменов стояли у входа в театр и курили. Все вокруг создавало благоприятное впечатление и казалось очень уютным.
В вестибюле Йорк обратил внимание на стройного темноволосого весьма приятного мужчину, одетого в безупречно элегантный вечерний костюм. На его плечи была наброшена короткая, как у оперного героя, накидка. Он стоял, прислонившись спиной к стене, и что-то неуловимое в его манере поведения показалось Йорку знакомым. Но он никак не мог припомнить, что именно. Когда, проходя мимо, они поравнялись с ним, мужчина выпрямился и склонил голову в почтительном приветствии.
— Добрый вечер, мистер Йорк. Приятно снова встретить вас. Надеюсь, вы хорошо провели время в Калифорнии?
— Да, конечно. Спасибо, — настороженно ответил Йорк. Мысли его путались. Он уже слышал этот легкий английский акцент раньше. Но где? Когда?
Мужчина протянул руку и представился:
— Нед Воррен. Мы познакомились в декабре, когда вы были у нас в последний раз.
— Да, да, конечно, помню, — уже уверенно и радостно ответил Йорк. Он никогда бы не подумал, что этот симпатичный элегантно одетый мужчина окажется человеком, которого он встретил в салоне Росси. То же лицо, немного вытянутое, с тяжелой нижней челюстью, та же прическа, те же серые глаза, но на этом сходство заканчивалось. Одежда Неда соответствовала классическому западному стилю, и он естественно вписывался в круг посетителей театра, ничем не выделяясь, кроме британского акцента. По его словам, Воррен был отставным офицером армии Ее Величества, сложившим с себя полномочия накануне вспыхнувшей в южной Африке войны.
Йорк был достаточно умен и хорошо понимал, что приезжают на Запад Америки, как правило, для того, чтобы скрыть свое прошлое. Поэтому он не поверил ни единому слову нового знакомого.
— Разрешите представить вам моих друзей. Мистер Джонсон и мистер Вестман.
Снимая накидку и небрежно закидывая ее за плечо, Воррен почтительно кивнул в сторону каждого из приятелей Йорка.
— Вы, вероятно, уже слышали, что я избавился от своей доли прииска и передал ее некому ирландцу по имени Блейд?
— Как? Когда?
— Несколько дней тому назад, — Йорк скользнул взглядом по Воррену. За выпивкой накануне того вечера, когда Кэт Стюарт бесцеремонно выставила Эмета со своей территории, он узнал, что Воррен был обручен с девушкой и собирался жениться. Но внезапно без всяких объяснений Джон прервал отношения молодых людей. И Воррен затаил зло против обоих Стюарюв. Более того, Нед Воррен дал решающие свидетельские показания, обвиняющие Джона в убийстве. Ходили упрямые слухи, что он сделал это не очень охотно, из-за страсти к Кэт.
Йорк знал, что экс-англичанин имел все основания ненавидеть и отца и дочь, инстинкт подсказывал ему, что причиной в большей степени были, однако, деньги, а не любовь. Воррен, видимо, хотел заполучить Фэнси Леди гораздо сильнее, чем Кэт Стюарт. Йорк был почти уверен в том, что Воррен не упустит возможности вернуть расположение Кэт, пока ее отец находится в тюрьме, чтобы попытаться заполучить желаемое.
И сейчас Йорк пристально смотрел на молодого человека в надежде заметить признаки растерянности на его красивом лицее. Едва уловимая жесткая складка вокруг рта Воррена, которая была единственным проявлением его реакции, подтвердила возникшие подозрения.
— А Кэт знает?
— Да, вчера я проинформировал ее. И предупредил, что только чудо спасет of проходимца ирландца, который оберет ее до нитки! — Йорк ехидно засмеялся.
— Он так неразборчив в средствах?
— А важно ли это? Почему вы так волнуетесь?
— Я всегда считал Джона Стюарта самодовольным индюком, но настаиваю на том, что Кэт замечательная, душевная, милая женщина, — ответил Воррен и раздраженно передернул плечами.
— Вы так думаете и после того, как она отвергла вас по настоянию отца? А что он имел против вас?
— Ничего, кроме слухов и домыслов.
— Итак, вы отплатили ему той же монетой. И дали понять, что пользоваться людской молвой иногда бывает смертельно опасно. Браво! Великолепный удар!
Воррен снова пожал плечами.
Йорк продолжал:
— Этот Блейд славится своей изворотливостью, не один золотоносный прииск он уже прибрал к рукам — ему палец в рот не клади. Как только Симас активно приступит к делу и возьмет все в свои руки, фэнси Леди заработает и станет богатейшей разработкой. И кто знает, может быть, с помощью денег и влияния Блейда Джон Стюарт уйдет от наказания. Не в первый раз деньги закрывают глаза правосудию. И «волосатая лапа» творит чудеса!
— Зачем вы говорите мне все это? — громко спросил Воррен.
— Я подумал, что это покажется вам небезынтересным. И захотел убедиться, что Джон Стюарт и его ведьма-дочь могут получить по заслугам.
— Что вы задумали?
— Ничего конкретного, но это пока. Однако если у вас проснется интерес к делу Стюартов, я обещаю ускорить выполнение своих планов.
— Не стоит откладывать дело в долгий ящик — вы меня заинтересовали.
Йорк приостановился на лестнице:
— Завтра я возвращаюсь Галвестон. Как мне с вами связаться?
— Когда у вас созреет план, пришлите мне весточку на Салон Росси. Мне передадут. — Воррен повернулся и стал спускаться по ступенькам.
Джонсон наклонился к Йорку и вкрадчиво произнес:
— Его вполне можно считать джентльменом. Только очень воспитанный человек, да к тому же хорошего происхождения, может уловить разницу.
Третий сын Эрла Блесингема даже не остановился, услышав замечание приятеля, но самодовольная ироническая улыбка появилась на ею аристократическом лице. В конце концов, неудивительно, что эти неотесанные простолюдины, встречая настоящего джентльмена, не в состоянии по достоинству оценить его.
Задолго до рассвета Кэт с грузом продуктов, тщательно упакованных и осторожно уложенных в повозке, покинула поместье. Луз оказалась права: окрестные жители безумно любили сладости. Горожане окружили девушку шумным кольцом, когда узнали, что она собирается продавать лакомые блюда домашнего приготовления. Быстро закончив торговлю, Кэт получила приличные деньги. Лепешки с кактусовым желе моментально разошлись по десять центов, даже не всем желающим хватило. На четыре лотка лепешек, которые были привезены, Луз потратила весь остаток муки.
Некоторые мужчины, довольно небрежно одетые, с насмешкой разглядывали ботинки и переходящую в брюки юбку Кэт. Но винчестер, лежащий на виду рядом со сладостями, убедительно говорил, что с ней лучше не шутить.
— А ты случайно не дочь Джона Стюарта, а девочка? — с любопытством спросил один из них.
— Да, — тихо ответила Кэт.
— Я сто лет знаю старину Джона. Ума не приложу, как он умудрился застрелить Мак-Найта. Хотя должен заметить, что отвратительнее типа трудно встретить.
— Согласна. Но отец не убивал его. Я не знаю, кто это сделал. Вокруг бродит достаточно искателей легкой наживы, способных на все. Мой дробовик поговорил с некоторыми, когда отца забрали.
Краем глаза разговаривающий мужчина посмотрел на окружающих — многие пытались спрятать улыбку. Другого ответа они и не ожидали, так как были наслышаны о крутом нраве дочери Джона Стюарта, вспыхивающей как спичка. Да и сам Джон горой всегда стоял за свою землю.
— Мисс Стюарт, вы не могли бы приезжать хотя бы раз в неделю и привозить свою вкусную домашнюю еду на продажу, — послышался голос из толпы, когда Кэт уже взбиралась на повозку, готовясь к отправлению.
— Мы были бы вам очень благодарны — нам до смерти надоела здешняя стряпня, — поддержал просьбу другой голос.
С такими же просьбами загудел целый хор мужских голосов.
— Я подумаю. А сейчас мне нужно отвезти в Таксон средство для отпугивания насекомых и мазь от ожогов.
— Мы и это с радостью купим!
Кэт улыбнулась.
— К сожалению, это уже заказано. Но я могу через несколько дней вернуться сюда с другой партией товара, — удаляясь, она помахала рукой на прощание.
Удача сопутствовала девушке и по прибытии в Таксон. Мистеру Стоуну, торговцу, так понравились вышитые мешочки с душистой солью, что он пообещал в следующий раз купить столько, сколько Кэт сумеет привезти. В Таксоне было много магазинов, но Кэт предпочитала лавку Стоуна. Вальтер Стоун был прирожденным коммерсантом, безошибочно умел подобрать и преподнести покупателю товар. Окна его магазинчика, выходящие на улицу, всегда были заставлены свежим товаром, который располагался таким причудливым образом, что не мог не привлечь внимания покупателей.
Стоун, вероятно, уже держал в уме адреса нескольких дам, которым можно выгодно продать забавные мешочки с ароматной солью, — подумала Кэт. Необыкновенно жесткая местная вода на всем оставляла щелочной налет. Поэтому, когда Кэт рассказала, что они с Луз добавляют немного соли в воду для понижения кислотности при полоскании белья, продавец с восторгом заказал двойную долю на продажу такого крайне необходимого товара. Мистер Стоун помог Кэт погрузиться, и она направилась на телеграф, чтобы заказать буру и глицерин взамен уничтоженных Ленчем. На обратном пути девушка решила заехать к Кармен Педрозе и попросить ее изготовить побольше вышитых мешочков.
Молодая вдова приветливо встретила Кэт и с гордостью пригласила ее в каменную двухкомнатную лачугу, которая служила ей домом. Внутреннее убранство было очень бледным, почти не было мебели, не говоря уже о каких-либо предметах роскоши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38