https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Откровенность делает вам честь. Благодарю, — ответил Нил. — Я тоже буду откровенен с вами. Я посылаю за другим адвокатом, который весьма опытен именно в подобных случаях, но хочу, чтобы он работал в паре с вами. Чтобы не возникло предубеждения против пришельца. И чтобы это не испортило все дело.
— А он не будет возражать? Я имею в виду возражение против работы с начинающим юристом?
— Думаю, не будет. Я ведь буду ему платить, — успокоил его Нил. — Я женюсь на дочери Джона Стюарта. Поэтому хочу снять с него несправедливое обвинение, чтобы возвращение в Юму больше не угрожало невиновному. Это будет моим свадебным подарком. А теперь поговорим о вашем вознаграждении.
У Фаллона чуть не произошел разрыв сердца, когда Блейд достал из кармана бумажник и начал отсчитывать банкноты. Со времени приезда в Таксон адвокат едва сводил концы с концами, чуть ли не умирал с голоду, поэтому никак не мог поверить в удачу.
— Преступление, за которое Стюарт посажен в тюрьму, возможно, совершил человек по имени Нед Воррен. Я хочу, чтобы вы выяснили все, что возможно, о Воррене. Всю его подноготную. Если он действительно виновен, у меня в руках должны быть убедительные и веские доказательства. Чтобы я с чистой совестью мог передать в руки полиции настоящего преступника. Думаю, этот человек проводит время в маленьком городке под названием Тотал Рек.
— Я знаю его, — сказал Фаллон. — Он приезжает в Таксон приблизительно раз в месяц. Посещает Храм Музыки и Художеств, а также публичные дома. Он очень интересуется культурой.
— Хорошо. Вам тоже пора приблизиться к культуре.
Нед достал из бумажника еще несколько банкнот и добавил к лежащим на столе.
— Найдите приличного портного и сделайте модную прическу. Вы должны выглядеть соответствующе, чтобы сблизиться с Ворреном. И еще одно, мистер Фаллон. Если у меня хоть на минуту возникнет подозрение, что вы работаете на два фронта, я вернусь сюда, достану вас из-под земли и пристрелю. А затем выброшу ваше тело на съедение свиньям.
Нилу меньше всего хотелось встречаться с Харриет Мод и выполнять такую тяжелую и неприятную миссию. Юноша вообще чувствовал отвращение к любым неприятностям. И хотя Блейд знал, что девушка всегда была спокойной и уравновешенной, он предполагал, что этот вечер закончится истерикой. Молодой человек был настолько напряжен, что даже отказался от выпивки, чтобы поддержать боевой дух перед испытанием.
Он поспешил в сторону «Орндорфа». Портье приветливо улыбнулся и вежливо осведомился о состоянии здоровья Симаса. Нил поблагодарил за внимание и ответил, что отец почти выздоровел. Затем юноша медленно поднялся по ступенькам.
Конгрессмен Генри Вудвард собственной персоной открыл дверь. Он буквально втащил Нила в комнату, являя собой гостеприимство.
— Дорогой мальчик! Входи же, входи! Как я рад тебя видеть! Блейда начали мучить появившиеся в один момент предчувствия. Он меньше всего ожидал подобного приема. Присутствие Вудварда-отца в отеле слегка шокировало его. Отставной конгрессмен был по-прежнему увлечен светской жизнью, постоянно находился в круговороте общественных забот и дел, хотя давным-давно отошел от политики и переехал из Пенсильвании в Калифорнию.
Генри Вудвард, неуклюжий, здоровый, крепкого сложения мужчина с копной седых непокорных волос, играл свою роль до конца.
Они познакомились на вечере в Денвере, где Вуд-варды гостили у друзей. Нил собственно не старался особо сблизиться с конгрессменом, но, оставаясь ярым сторонником этикета, был предельно вежлив с ним. Вудвард в свою очередь также был галантен и корректен, но держался на расстоянии, тоже не проявляя горячего желания завязать дружеские отношения. Но до поры до времени, пока не узнал о Симасе Блейде, вернее, о деньгах Симаса Блейда. После этого он всеми силами содействовал немедленному обручению с Нилом.
Просто невероятно, что юноша раньше не разглядел причину такого внимания и усердия. Действительно, очень странно, тем более что старик Блейд неоднократно упоминал о впечатлении, которое произвел на него Вудвард, и о своих подозрениях. Быть может, изменившаяся ситуация способствовала прозрению, ведь теперь молодой человек не был связан ни с конгрессменом, ни с Харриет Мод.
Таким образом, притворно сердечное приветствие, которым старик встретил Нила, заставило Блейда насторожиться, почувствовать неладное. Вудвард напоминал слащаво-приторную конфету, если можно, конечно, использовать такое сравнение. У Нила появилось навязчивое желание как можно скорее отделаться и убежать куда глаза глядят.
— Мне нужно поговорить с Харриет, — тихо сказал он.
— Конечно, конечно, дорогой мой! Она так страдала и скучала по тебе. Так страдала, что, не раздумывая, принесла в жертву удобства и комфорт и мужественно вьщержала такое утомительное путешествие, чтобы быть рядом с тобой в трудный момент твоей жизни.
— Так ее нет? — Нил не был уверен и не понимал, радует его отсутствие Харриет или раздражает.
— Нет, — Вудвард растерянно огляделся, как будто дочь могла спрятаться под столом. — Думаю, она отправилась сделать кое-какие покупки.
— В Таксоне? В такое позднее время?
— Ну, видишь ли, некоторые магазины работают допоздна. Она хотела сделать тебе подарок. Ах, девочка так любит преподносить сюрпризы!
Несомненно, старик говорил неправду, и Нил ума не мог приложить, в чем тут дело. Конгрессмен был явно напуган, что обман раскроется и молодой человек узнает, где Харриет.
Честно говоря, Нил не имел никакого представления, куда могла отправиться такая благовоспитанная особа, как Харриет Мод. Одна в незнакомом городе, вечером. Он догадывался, что Вудвард также не знал, где девушка. Единственное, в чем юноша ни капли не сомневался, так это в том, что не имеет ни малейшего желания оставаться больше в комнате с неприятным ему человеком.
Как же так получилось, что интуиция подвела его и он не заметил раньше плохо скрываемой откровенной алчности Вудварда?! Сегодня, однако, юноша почувствовал, что его несостоявшийся тесть готов раздеть зятя до нитки. Даже пьяный идиот заметил бы это. Нил с гордостью мог сказать, что никогда не был ни пьяным, ни идиотом. И не терял головы из-за Харриет Мод.
— Извините, но я не могу ждать, — произнес он.
Вудвард вздохнул с заметным облегчением.
— Отец болен, и мне нужно вернуться к нему.
— Надеюсь, ничего серьезного? Конгрессмен самодовольно потирал руки. Его пальцы теребили полы дорогого, но уже сильно изношенного халата.
Внезапно Нила осенила догадка, что Вудвард знал все о болезни Симаса, потому что читал письмо юноши, отправленное Харриет. Он, очевидно, сорвал дочь с места и в спешке привез в Таксон, чтобы застать Нила в подходящий момент, когда он был растерян и уязвим. Видимо, дела его идут не очень хорошо, как и предсказывал Симас. Не исключена возможность, что Вудвард на грани банкротства. И, боясь упустить шанс, уже, наверное, подсчитывал деньги Нила!
— Благодарю, отец быстро поправляется. Блейды народ крепкий и живучий. Будьте так любезны, передайте Харриет, что завтра утром в одиннадцать я буду у нее. Нам нужно кое-что обсудить. Это очень важно.
У молодого человека было ощущение, что ему трудно дышать, когда он выходил из комнаты. Все, что говорил отец о Вудварде, было чистой правдой. Он находился в отчаянном положении и нуждался в деньгах, поэтому беззастенчиво использовал дочь, чтобы добыть их. Впрочем, она, кажется, не имела возражений играть в эту грязную игру.
— Синьор Блейд! — раздался голос.
Нил повернулся и увидел молодого Карлоса, стоящего в тени большой лестницы.
— Que paso, Карлос?
— Синьор, вы хотите видеть женщину с золотыми волосами?
— Ты знаешь, где она, Карлос?
— Si, синьор.
Нил достал из кармана монету:
— Тогда почему бы нам не выйти на улицу и не поговорить?
— Я провожу вас туда, синьор Блейд. Но сначала вам надо переодеться. В другую, плохую одежду.
Нил понял, что его невеста, которую он считал совершенством и которую, как думал раньше, любил, отправилась в незнакомом городе в такое место, которое иначе, как злачным, не назовешь. Может, она рискнула посетить салон? Вполне вероятно, что она обладает гораздо большей смелостью чем он предполагал.
— О'кей, Карлос. Пойдем со мной, я сменю одежду. К тому же Фрида сегодня утром испекла пирог.
Потребовалось не так много времени, чтобы облачиться в серую робу и превратиться из изящного городского пижона в неприметного простолюдина. За это время Карлос успел с аппетитом уничтожить два больших куска пирога под громким названием Блэк Форест.
Мальчишка остался весьма доволен видом преобразившегося Нила. И пришел в восторг, когда юноша в довершение всего прикрыл светлые волосы старой грязной шляпой, принадлежавшей садовнику Фриды, и испачкал лицо землей из горшка с геранью.
— Вот здорово, синьор!
— Рад, что тебе понравилось, Карлос. А теперь лучше всего уносить ноги, пока нас не застала в таком виде хозяйка. Она подумает, что мы бродяги.
Мальчик повел Блейда на окраину Таксона, которую без преувеличения можно было назвать самым грязным и вульгарным местом в городе. Они с трудом пробирались вниз по темной аллее. Невдалеке проститутка занималась своим древним ремеслом в сломанном экипаже. Стараясь держаться в тени, быстро прошли мимо группы людей, собравшейся вокруг площадки для петушиных и кулачных боев. Неожиданно натолкнулись на неподвижно лежащего на земле человека, в груди которого торчал нож.
— Пойдемте быстрее! — настойчиво поторопил Нила мальчик, когда юноша хотел остановиться и помочь бедняге. — О нем позаботятся, не останавливайтесь!
Юноша заметил, как на голос мальчика из-за стены старого полуразрушенного здания выглянуло сразу несколько женщин.
С трудом верилось, что нога девушки, подобной Харриет Мод, когда-либо могла ступать здесь. И, продолжая следовать за Карлосом, Нил пытался убедить себя, что пришел в этот вертеп лишь потому, что пошел на поводу у ребенка.
— Стойте, — шепотом сказал Карлос.
Блейд остановился у куста ракитника и чихнул. Не в силах вынести назойливый, сильно действующий, неприятный запах, он снова чихнул.
— Синьор! — укоризненно заметил Карлос.
В аллее, заваленной мусором, было темно. Нил силился прочесть слова, написанные на здании, которое стояло поблизости, но ничего не мог разобрать, так как краска выцвела и местами отвалилась. Дом казался безлюдным.
— Что это за место?
— Люди приходят сюда за наркотиками: кокаином, морфием, опиумом, гашишем. Леди, которую вы хотели видеть, здесь.
Нил отрицательно покачал головой. Только не Харриет Мод Вудвард. Это какая-то ошибка.
Карлос стремительно убежал и быстро вернулся с полупустой бутылкой виски в руках.
— Вот, — он выплеснул часть жидкости на ладонь и протянул бутылку юноше. — Выпейте, и будем ждать.
— Ни за что в жизни. Откуда ты ее взял?
Карлос недоуменно пожал плечами.
— Валялась на земле.
Нил подумал, что маленький негодяй, сыграв с ним злую шутку, от души повеселился. Юноша осторожно опустился на землю, брезгливо оглядываясь и стараясь не испачкаться в грязи. Острый камень впился в спину. Нил поерзал, устраиваясь поудобнее.
— А ты куда собрался?
— Я скроюсь, а вы будете изображать пьяного.
— Конечно, малыш. Все будет так, как ты скажешь.
Через несколько минут до слуха юноши донесся взрыв смеха. Он постарался рассмотреть выходивших из дома людей. Тусклый луч света выхватил из темноты стройный силуэт женщины. Позади нее появился невысокий сгорбленный мужчина. У Нила потемнело в глазах. Он сразу же узнал спутника дамы — это был подручный конгрессмена Вудварда. Ошибки быть не могло: рядом с ним шла Харриет Мод.
Молодой человек быстро плеснул остатки виски на одежду и обнял бутылку обеими руками. Фигуры приближались.
— Осторожно, — произнес мужчина, — не споткнитесь, здесь валяется пьяный.
— Как омерзительно! — возмущенно отозвалась Харриет Мод. — Жизнь подобных людей не стоит и гроша. С такими надо безжалостно расправляться.
Дьявольский азарт охватил Нила, побуждая к активным действиям. Он громко застонал и, перекатываясь с боку на бок, оказался на тропинке у ног Харриет.
От неожиданности она закричала и приподняла юбку, боясь испачкаться.
Нил грубо схватил подол юбки.
Она ударила ногой по руке юноши.
— Помогите же мне, — взмолилась девушка. — Уберите этого урода. — Боже, как мне плохо. Мне нужно выпить.
— Убирайся прочь, ты, грязное животное.
Еще крепче вцепившись в край юбки, молодой человек едва сдерживал смех. Затем тяжело вздохнул, когда острый мыс ее туфельки попал по пальцу.
Все больше и больше приходя в ярость, Харриет Мод начала с остервенением пинать его ногами, размахивая сумкой. С треском оторвался кусок кру-дева от нижней юбки. Затем неожиданно нога девушки с силой опустилась на больное плечо, которое Нил повредил, когда упал с лошади.
— Черт побери, больно!
Она размахнулась и сильно ударила его сумкой по голове.
— Харриет, пойдемте. Нужно поскорее выбраться отсюда, пока не пришли его дружки и не перерезали нам горло.
Нил слышал, как Карлос хихикал в кустах, когда парочка торопливо удалялась вниз по аллее. Юноша лег на спину, растянувшись на земле, и смотрел в небо. Смех душил его.
— Синьор, пойдемте домой.
Нил поднялся. Он испытывал отвращение и чувствовал необъяснимое раздражение от того, что девушка, которую он, как ему казалось, хорошо знал, пала так низко. И страх от того, что чуть не женился на ней. И ярость, потому что именно конгрессмен Вудвард толкнул ее к нему. И бесконечное одиночество.
— Ты прав, Карлос. Нам лучше вернуться домой, пока мы не попали в неприятную ситуацию. Ух ты! Да от тебя воняет, как от помойки!
— От вас, синьор, тоже!
— Нужно вымыться. Не появляться же нам в таком виде на кухне Фриды, где я уверен, нас еще ждет пирог.
На следующее утро Нил постучал в дверь апартаментов Вудвардов ровно в одиннадцать. На пороге показался вчерашний горбун.
— Входите, пожалуйста, мистер Блейд, — вежливо пригласил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я