https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/
Ладно! Не могу сказать, что меня не предупреждали.
— Я сам тебя предупредил, насколько я помню. Надо же было совершить такую глупость!
— Да, не слишком умно с твоей стороны, — произнесла она. — Бедняжка Джордж! Думаю, в следующий раз ты будешь осторожней.
— В следующий раз?
— Ну, когда будете ухаживать за очередной наследницей.
— А-а… — Он щелкнул ее по носу. — Следующего раза не будет. Я собираюсь жениться на вас.
Ее серебристые глаза сверкнули.
— Вы не женитесь на мне, Джордж, потому что я за вас не выйду. — Она выскользнула из его объятий и распахнула дверь. Потом вернулась на свое место за столом. — И чем же я обязана вашему визиту? Не могли же вы явиться в Челси для того лишь, чтобы поцеловать меня?
Неожиданно он понял, что она попала в точку, а экипаж был всего лишь предлогом. Он печально улыбнулся: скажи он ей правду, она бы подумала, что это шутка.
— Ладно, — задумчиво произнес он. — День выдался чудесный, а у меня новый экипаж. Думаю, вам интересно будет взглянуть, на что я проматываю деньги Биба.
— Экипаж! — пораженно воскликнула она. — Бог мой! Какая экстравагантная покупка!
Он ухмыльнулся:
— Девочка моя, вы всю жизнь прожили в роскоши и не знаете разницы между экстравагантностью и необходимостью. Поясню: экипаж — это необходимость, без которой я и так прожил достаточно долго.
— Едва ли можно назвать необходимостью парный экипаж.
Он положил руку на спинку стула и наклонился, обращаясь к ней заговорщическим тоном:
— Раз уж вы так настаиваете, скажу, что раньше я претендовал лишь на капельку виски.
Она скривила губы:
— Достойно.
— Тем не менее я счастлив доложить, что этот экипаж стоил не намного дороже. Я купил его у своего закадычного дружка. Он оказался в весьма стесненных обстоятельствах.
Ее улыбка потеплела.
— Ох, я так рада! Это… это, конечно, не мое дело, но…
— Вы рады, что я не такой мот, каким вы меня считали?
— Да. О Боже! — Она прикусила губу и рассмеялась. — Ладно, меня все это не касается. И я не должна радоваться, если вы смогли купить то, о чем давно мечтали. Прошу прощения! Вообще-то мне несвойственно совать нос в чужие дела. Меня оправдывает только то, что…
— Вам не нужно оправдываться. — Он усмехнулся. — Любая женщина захочет понять характер человека, за которого собирается замуж.
— Гм! Я подумала, вы сочтете это смешным.
— Ни капельки. Но скажите мне, я вас уговорил? Может, выйдете на полчасика из-за своего письменного стола? Мне бы очень хотелось вас покатать.
Она явно боролось с искушением.
— Я бы с удовольствием. Но…
— Сейчас покажу. — Он подошел к ней, приобнял за талию и подвел к окну, в которое был виден экипаж. — Вот он. Черный, красивый, отделанный медью. Ну как можно отказаться от такой красоты? Вам будут завидовать все в Челси.
— Потрясающе. Вы правы. Экипаж великолепен.
— Он удивительно подходит мне, вы не находите? Она рассмеялась:
— Но я не хочу, чтобы мне завидовали все в Челси.
Она повернулась к нему лицом. Он с трудом удержался, чтобы не поцеловать ее. Ее нежный взор, серебристый, как морской туман, поднимающийся над Рай-Вейл, сводил его с ума.
— Спасибо вам за то, что скрасили мое однообразное существование. Теперь у меня есть все.
— Но вы должны пожелать еще чего-нибудь, — хрипло произнес он. — Того же, чего желаю я.
Он привлек ее к себе и страстно поцеловал. Она ответила на поцелуй без колебаний. Разве может она не желать большего? Черт бы побрал ее невинность!
— Оливия, — прошептал он, сжимая ладонями ее лицо. — Разве вы не чувствуете, любовь моя? Разве не понимаете, что можно желать намного больше? То, что происходит между нами — настоящее чудо, этот огонь, это пламя… — Он снова страстно поцеловал ее, но она начала вырываться.
— Нет, — простонала она. — Нет. Не все ли равно, что я чувствую…
— Того, что вы чувствуете, недостаточно. Пока… Невероятно трудно было отпустить ее, но нет смысла удерживать ее против воли. Он уронил руки. Она смутилась и напряглась, но он так и не понял, чему она противится и по какой причине. Он слишком приблизился к ней. Вот в чем главная сложность. У него не было перспективы, его собственные чувства приобрели угрожающий размах. Он не мог разглядеть ее сквозь призму собственных эмоций.
Она пригладила волосы дрожащей рукой и робко улыбнулась:
— Вы всегда неожиданно врываетесь и нарушаете все планы.
Краешком глаза он заметил какое-то движение за дверью, резко обернулся, но там уже никого не было. Оливия шла к столу, словно в тихую гавань.
— Мне придется отклонить ваше заманчивое приглашение. Надо закончить письмо. Может, в другой раз?
— Тогда завтра. .
— Отлично. Завтра покатаемся.
— С самого утра.
— Когда пожелаете.
Он положил руку на стол и наклонился к ней:
— Не забудьте надеть шляпку, когда пойдете завтракать, моя милая. Я буду ждать на пороге.
Он взял шляпу и не торопясь вышел.
Джордж уже почти спустился, когда в темноте позади себя услышал легкий шорох. Он обернулся, машинально сжав кулаки. Его преследователь испуганно вздрогнул и шлепнулся на ступеньку на самом верху лестницы.
На него испуганно смотрела молоденькая девушка, почти школьница. Он понятия не имел, кто она такая.
— Бог мой! Вы не ушиблись? — Он хотел помочь ей подняться, но она отпрянула от протянутой руки. — Прошу прощения, — извинился Джордж. — Вы меня напугали, но сами, по-моему, испугались еще больше.
— Да. Ох! Простите. — Когда она немного оправилась от испуга, на ее лице появилось униженное выражение. На сей раз она не отшатнулась от его руки и позволила ему поднять себя. — Как глупо с моей стороны.
— Нисколько, — вежливо ответил он.
— Вы, наверное, лорд Райвал? — нерешительно спросила она.
Он кивнул. Она покраснела; лестница была плохо освещена, но он разглядел, что девушка очень хороша собой. Голубоглазая, со светлыми, почти белыми, как у фарфоровой куклы, волосами. Совсем не в его вкусе, но многим нравится эта воспетая многочисленными поэтами красота.
Девушка взволнованно вцепилась в перила:
— Я, наверное, кажусь вам совершеннейшей дурочкой. Я мисс… то есть леди Бадсворт.
Джордж удивленно приподнял брови. Так эта малютка — молодая жена Бадсворта. И вправду дурочка.
— Как поживаете? Простите, что напугал вас. Проводить вас в какую-нибудь комнату? Или позвать кого-нибудь на помощь?
— Ох, спасибо, не нужно. Я в полном порядке, — уверяла она. — Я сама во всем виновата. Не надо было идти за вами по пятам.
В общем-то она права, но соглашаться невежливо.
— Не сомневаюсь, у вас для этого очень веская причина. Не скажете какая?
Леди Бадсворт смутилась:
— Хочу попросить вас об одолжении. Джордж немного удивился:
— Бог мой. Думаю, нам не стоит разговаривать на лестнице. Здесь не слишком удобно. И небезопасно.
— О да! Прошу вас пойдемте.
Леди Бадсворт пошла вниз по лестнице и провела его в небольшую библиотеку. Поразительно, но в особняке Оливии она чувствовала себя как дома. Странно, но Оливия не сказала ему, что невестка гостит у нее. Возможно, ей неудобно представлять его родственникам. К этому он привык: большинство женщин предпочитали держать знакомство с ним в тайне от своих семей.
Он заметил, как леди Бадсворт украдкой оглядела холл, прежде чем проскользнула в библиотеку. Совершенно очевидно, девушка не хочет, чтобы их видели вместе, но тем не менее шла за ним по пятам. Интересно… Когда они остались наедине, она умоляюще сложила руки и, задыхаясь, созналась, что стала свидетельницей их с Оливией разговора.
— Не подумайте, что я подслушивала, ни в коем случае, но мне показалось, что вы пригласили леди Оливию покататься в экипаже. А она отказалась. Я отдаю себе отчет, что мы с вами не знакомы, но, ..
Она осеклась и судорожно сглотнула. Джордж подавил вполне естественное желание рассмеяться и сохранил серьезное выражение лица.
— Осмелюсь предположить, что вас нужно куда-то подвезти? — осведомился он.
Она бросила на него благодарный взгляд:
— Да, милорд. Это именно то, что мне нужно. Вам может это показаться странным.
— Едва ли. Возможно, вам полегчает, если я скажу, что женщины часто ходят за мной по пятам и просят об оказании различных услуг. О мелочах, о которых они не хотят просить мужей. В общем-то я рад оказать помощь. И куда же вам нужно попасть?
— Ох, куда угодно, — воскликнула она, потом покраснела и смешалась. — Я… я была больна, целую вечность пришлось сидеть взаперти в четырех стенах, и я просто мечтаю выйти на солнышко, хоть ненадолго. А кроме того, леди Оливия была ко мне необычайно добра, и я хотела бы купить ей подарок в знак благодарности.
Звучит, мягко говоря, странно. С чего бы вдруг просить об этом незнакомца? Его слегка удивили ее отношения со вспыльчивым лордом Бадсвортом, ведь было бы весьма закономерно попросить мужа о таком безобидном путешествии. Но, само собой, Бадсворт не смог бы завоевать сердце этой нежной, словно только распустившийся бутон, девушки. Скорее всего несчастного ребенка продали покупателю, предложившему наивысшую цену. Наряду с любопытством она пробуждала в нем рыцарские чувства.
В любом случае поиск ответа на эту загадку поможет ему довольно весело скоротать утро. Поэтому он с готовностью согласился выполнить ее просьбу. Бормоча слова благодарности, она побежала наверх с просветлевшим лицом, обещая вернуться буквально сию секунду, и вскоре появилась в голубой мантилье и шляпке с густой вуалью. Вуаль позабавила его. Обычно именно боязнь быть узнанным привлекает внимание. Но он промолчал.
События приобрели еще более загадочный оборот, пока они ехали по Челси. Было совершенно очевидно, что девушка ничего здесь раньше не видела. Она восторженно озиралась по сторонам, жадно разглядывая улицы, вытягивала шею и время от времени восхищенно ахала. Когда она отвлекалась от созерцания окрестностей, то начинала простодушно болтать. Она рассказывала скучнейшие истории о своих школьных подругах, дальних родственниках, щенятах, которых она обожала, и детских годах, проведенных дома.
Ее непрерывный поток болтовни крайне утомил бы его, если бы не то, о чем она предпочитала умалчивать. Она ничего не рассказывала о своей теперешней жизни. Ни о муже, ни о пребывании у леди Оливии не сказала ни слова. Ее энергия била через край, и трудно было поверить, что она недавно болела. Что-то тут нечисто.
Спустя минут двадцать Джордж осторожно спросил:
— Мне отвезти вас обратно? Лицо ее вытянулось.
— О нет! Зачем? То есть… простите меня Бога ради! Я отнимаю у вас драгоценное время.
— Ни в коем случае. Но мне бы не хотелось, чтобы вы снова заболели.
— Заболела? С чего бы это? — удивилась она и смущенно прикусила губу. — Я сказала, что была больна, не так ли?
— Да.
— Я неточно выразилась. Я сильно ушиблась. Но с тех пор прошло уже несколько недель, и сейчас я себя прекрасно чувствую.
— Ушиблись? Как жаль! Надеюсь, вы ничего не сломали?
— Только палец. Он пока не до конца сгибается, но гораздо лучше, чем раньше. — Она подняла левую руку, демонстрируя пострадавший палец. — Я все еще перевязываю его на ночь.
Джорджу показалось, что под глазами у нее синяки, которые не могла скрыть даже густая вуаль.
Он все больше склонялся к тому, что ему не показалось. Ушиблась. Он вспомнил, как она отшатнулась от него на лестнице. Словно испугалась, что он ее ударит. Как вздрагивает при каждом неосторожном движении. Ему были хорошо знакомы такие проявления несчастного брака. У его покойной сестры Сьюзен вскоре после замужества появились такие же симптомы.
Он редко думал о сестре. И каждый раз, когда это случалось, его охватывали негодование и горечь. Ему стоило немалых усилий отогнать эти образы и вернуться к событиям дня сегодняшнего. Он попробует поставить на место еще один кусочек мозаики.
— По-моему, прогулка пошла вам на пользу. Почему же никто не позаботится о том, чтобы вы каждый день бывали на свежем воздухе? Думаю, леди Оливия или лорд Бадсворт с радостью вывозили бы вас, особенно сейчас, когда вы почти оправились.
Она нервно рассмеялась:
— Ох, они меня совсем избаловали. Такая опека даже излишня. Но они хотят как лучше, так что мне грех жаловаться. Ой, это кондитерская? Вы не против, если я сбегаю и кое-что там куплю? Для леди Оливии и мисс Фэрфакс. Они так добры ко мне.
— Я целиком и полностью в вашем распоряжении, леди Бадсворт.
Нелли Бичами остановилась на другой стороне оживленной улицы и подозрительно прищурилась. Без сомнения, этим броским экипажем управляет лорд Райвал. Но кто эта его новая пассия? Лицо скрыто под вуалью! Как театрально! Нелли презрительно скривила губы.
Ее переполнял гнев. Неужели Джордж купил этот экипаж на деньги Хьюго? Деньги, которые он у нее выиграл? Останься она с ним, ее бы это ни чуточки не побеспокоило. Однако мысль о том, что ее деньги Джордж тратит на другую женщину, претила ей. Но в этом нет ничего невозможного. Напротив, вероятность достаточно велика. Она пожалела, что не подумала об этом раньше.
Джордж остановил экипаж и бросил монетку пареньку, вызвавшемуся присмотреть за лошадьми. Он ловко соскочил с высокой подножки и протянул руку своей спутнице. Нелли, отвернулась, чтобы они ее не заметили, и наблюдала за витриной кондитерской на другой стороне улицы.
Что-то знакомое было в этой фигурке в голубой мантилье. Нелли обладала превосходной памятью на лица. Она сразу узнает таинственную леди.
Из-под шляпки выбивались белокурые локоны. Неужели это Хлоя Гиллиленд? Нет. Эта слишком высокая и стройная. И совсем молодая, судя по тому, как спрыгнула с подножки. На секунду ее вуаль приподнялась, и лицо девушки предстало перед Нелли. От удивления та затаила дыхание. Леди Бадсворт! Леди Бадсворт, клянусь всеми святыми! Нелли бы узнала ее где угодно, под вуалью или без.
Нелли резко обернулась. Джордж и ее светлость скрылись в магазине, не замечая устремленного на них взгляда. Но Нелли хватило увиденного. Она была абсолютно уверена, что с ним именно леди Бадсворт.
Кошачья улыбка заиграла на губах Нелли. Какой прекрасный повод для сплетен!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
— Я сам тебя предупредил, насколько я помню. Надо же было совершить такую глупость!
— Да, не слишком умно с твоей стороны, — произнесла она. — Бедняжка Джордж! Думаю, в следующий раз ты будешь осторожней.
— В следующий раз?
— Ну, когда будете ухаживать за очередной наследницей.
— А-а… — Он щелкнул ее по носу. — Следующего раза не будет. Я собираюсь жениться на вас.
Ее серебристые глаза сверкнули.
— Вы не женитесь на мне, Джордж, потому что я за вас не выйду. — Она выскользнула из его объятий и распахнула дверь. Потом вернулась на свое место за столом. — И чем же я обязана вашему визиту? Не могли же вы явиться в Челси для того лишь, чтобы поцеловать меня?
Неожиданно он понял, что она попала в точку, а экипаж был всего лишь предлогом. Он печально улыбнулся: скажи он ей правду, она бы подумала, что это шутка.
— Ладно, — задумчиво произнес он. — День выдался чудесный, а у меня новый экипаж. Думаю, вам интересно будет взглянуть, на что я проматываю деньги Биба.
— Экипаж! — пораженно воскликнула она. — Бог мой! Какая экстравагантная покупка!
Он ухмыльнулся:
— Девочка моя, вы всю жизнь прожили в роскоши и не знаете разницы между экстравагантностью и необходимостью. Поясню: экипаж — это необходимость, без которой я и так прожил достаточно долго.
— Едва ли можно назвать необходимостью парный экипаж.
Он положил руку на спинку стула и наклонился, обращаясь к ней заговорщическим тоном:
— Раз уж вы так настаиваете, скажу, что раньше я претендовал лишь на капельку виски.
Она скривила губы:
— Достойно.
— Тем не менее я счастлив доложить, что этот экипаж стоил не намного дороже. Я купил его у своего закадычного дружка. Он оказался в весьма стесненных обстоятельствах.
Ее улыбка потеплела.
— Ох, я так рада! Это… это, конечно, не мое дело, но…
— Вы рады, что я не такой мот, каким вы меня считали?
— Да. О Боже! — Она прикусила губу и рассмеялась. — Ладно, меня все это не касается. И я не должна радоваться, если вы смогли купить то, о чем давно мечтали. Прошу прощения! Вообще-то мне несвойственно совать нос в чужие дела. Меня оправдывает только то, что…
— Вам не нужно оправдываться. — Он усмехнулся. — Любая женщина захочет понять характер человека, за которого собирается замуж.
— Гм! Я подумала, вы сочтете это смешным.
— Ни капельки. Но скажите мне, я вас уговорил? Может, выйдете на полчасика из-за своего письменного стола? Мне бы очень хотелось вас покатать.
Она явно боролось с искушением.
— Я бы с удовольствием. Но…
— Сейчас покажу. — Он подошел к ней, приобнял за талию и подвел к окну, в которое был виден экипаж. — Вот он. Черный, красивый, отделанный медью. Ну как можно отказаться от такой красоты? Вам будут завидовать все в Челси.
— Потрясающе. Вы правы. Экипаж великолепен.
— Он удивительно подходит мне, вы не находите? Она рассмеялась:
— Но я не хочу, чтобы мне завидовали все в Челси.
Она повернулась к нему лицом. Он с трудом удержался, чтобы не поцеловать ее. Ее нежный взор, серебристый, как морской туман, поднимающийся над Рай-Вейл, сводил его с ума.
— Спасибо вам за то, что скрасили мое однообразное существование. Теперь у меня есть все.
— Но вы должны пожелать еще чего-нибудь, — хрипло произнес он. — Того же, чего желаю я.
Он привлек ее к себе и страстно поцеловал. Она ответила на поцелуй без колебаний. Разве может она не желать большего? Черт бы побрал ее невинность!
— Оливия, — прошептал он, сжимая ладонями ее лицо. — Разве вы не чувствуете, любовь моя? Разве не понимаете, что можно желать намного больше? То, что происходит между нами — настоящее чудо, этот огонь, это пламя… — Он снова страстно поцеловал ее, но она начала вырываться.
— Нет, — простонала она. — Нет. Не все ли равно, что я чувствую…
— Того, что вы чувствуете, недостаточно. Пока… Невероятно трудно было отпустить ее, но нет смысла удерживать ее против воли. Он уронил руки. Она смутилась и напряглась, но он так и не понял, чему она противится и по какой причине. Он слишком приблизился к ней. Вот в чем главная сложность. У него не было перспективы, его собственные чувства приобрели угрожающий размах. Он не мог разглядеть ее сквозь призму собственных эмоций.
Она пригладила волосы дрожащей рукой и робко улыбнулась:
— Вы всегда неожиданно врываетесь и нарушаете все планы.
Краешком глаза он заметил какое-то движение за дверью, резко обернулся, но там уже никого не было. Оливия шла к столу, словно в тихую гавань.
— Мне придется отклонить ваше заманчивое приглашение. Надо закончить письмо. Может, в другой раз?
— Тогда завтра. .
— Отлично. Завтра покатаемся.
— С самого утра.
— Когда пожелаете.
Он положил руку на стол и наклонился к ней:
— Не забудьте надеть шляпку, когда пойдете завтракать, моя милая. Я буду ждать на пороге.
Он взял шляпу и не торопясь вышел.
Джордж уже почти спустился, когда в темноте позади себя услышал легкий шорох. Он обернулся, машинально сжав кулаки. Его преследователь испуганно вздрогнул и шлепнулся на ступеньку на самом верху лестницы.
На него испуганно смотрела молоденькая девушка, почти школьница. Он понятия не имел, кто она такая.
— Бог мой! Вы не ушиблись? — Он хотел помочь ей подняться, но она отпрянула от протянутой руки. — Прошу прощения, — извинился Джордж. — Вы меня напугали, но сами, по-моему, испугались еще больше.
— Да. Ох! Простите. — Когда она немного оправилась от испуга, на ее лице появилось униженное выражение. На сей раз она не отшатнулась от его руки и позволила ему поднять себя. — Как глупо с моей стороны.
— Нисколько, — вежливо ответил он.
— Вы, наверное, лорд Райвал? — нерешительно спросила она.
Он кивнул. Она покраснела; лестница была плохо освещена, но он разглядел, что девушка очень хороша собой. Голубоглазая, со светлыми, почти белыми, как у фарфоровой куклы, волосами. Совсем не в его вкусе, но многим нравится эта воспетая многочисленными поэтами красота.
Девушка взволнованно вцепилась в перила:
— Я, наверное, кажусь вам совершеннейшей дурочкой. Я мисс… то есть леди Бадсворт.
Джордж удивленно приподнял брови. Так эта малютка — молодая жена Бадсворта. И вправду дурочка.
— Как поживаете? Простите, что напугал вас. Проводить вас в какую-нибудь комнату? Или позвать кого-нибудь на помощь?
— Ох, спасибо, не нужно. Я в полном порядке, — уверяла она. — Я сама во всем виновата. Не надо было идти за вами по пятам.
В общем-то она права, но соглашаться невежливо.
— Не сомневаюсь, у вас для этого очень веская причина. Не скажете какая?
Леди Бадсворт смутилась:
— Хочу попросить вас об одолжении. Джордж немного удивился:
— Бог мой. Думаю, нам не стоит разговаривать на лестнице. Здесь не слишком удобно. И небезопасно.
— О да! Прошу вас пойдемте.
Леди Бадсворт пошла вниз по лестнице и провела его в небольшую библиотеку. Поразительно, но в особняке Оливии она чувствовала себя как дома. Странно, но Оливия не сказала ему, что невестка гостит у нее. Возможно, ей неудобно представлять его родственникам. К этому он привык: большинство женщин предпочитали держать знакомство с ним в тайне от своих семей.
Он заметил, как леди Бадсворт украдкой оглядела холл, прежде чем проскользнула в библиотеку. Совершенно очевидно, девушка не хочет, чтобы их видели вместе, но тем не менее шла за ним по пятам. Интересно… Когда они остались наедине, она умоляюще сложила руки и, задыхаясь, созналась, что стала свидетельницей их с Оливией разговора.
— Не подумайте, что я подслушивала, ни в коем случае, но мне показалось, что вы пригласили леди Оливию покататься в экипаже. А она отказалась. Я отдаю себе отчет, что мы с вами не знакомы, но, ..
Она осеклась и судорожно сглотнула. Джордж подавил вполне естественное желание рассмеяться и сохранил серьезное выражение лица.
— Осмелюсь предположить, что вас нужно куда-то подвезти? — осведомился он.
Она бросила на него благодарный взгляд:
— Да, милорд. Это именно то, что мне нужно. Вам может это показаться странным.
— Едва ли. Возможно, вам полегчает, если я скажу, что женщины часто ходят за мной по пятам и просят об оказании различных услуг. О мелочах, о которых они не хотят просить мужей. В общем-то я рад оказать помощь. И куда же вам нужно попасть?
— Ох, куда угодно, — воскликнула она, потом покраснела и смешалась. — Я… я была больна, целую вечность пришлось сидеть взаперти в четырех стенах, и я просто мечтаю выйти на солнышко, хоть ненадолго. А кроме того, леди Оливия была ко мне необычайно добра, и я хотела бы купить ей подарок в знак благодарности.
Звучит, мягко говоря, странно. С чего бы вдруг просить об этом незнакомца? Его слегка удивили ее отношения со вспыльчивым лордом Бадсвортом, ведь было бы весьма закономерно попросить мужа о таком безобидном путешествии. Но, само собой, Бадсворт не смог бы завоевать сердце этой нежной, словно только распустившийся бутон, девушки. Скорее всего несчастного ребенка продали покупателю, предложившему наивысшую цену. Наряду с любопытством она пробуждала в нем рыцарские чувства.
В любом случае поиск ответа на эту загадку поможет ему довольно весело скоротать утро. Поэтому он с готовностью согласился выполнить ее просьбу. Бормоча слова благодарности, она побежала наверх с просветлевшим лицом, обещая вернуться буквально сию секунду, и вскоре появилась в голубой мантилье и шляпке с густой вуалью. Вуаль позабавила его. Обычно именно боязнь быть узнанным привлекает внимание. Но он промолчал.
События приобрели еще более загадочный оборот, пока они ехали по Челси. Было совершенно очевидно, что девушка ничего здесь раньше не видела. Она восторженно озиралась по сторонам, жадно разглядывая улицы, вытягивала шею и время от времени восхищенно ахала. Когда она отвлекалась от созерцания окрестностей, то начинала простодушно болтать. Она рассказывала скучнейшие истории о своих школьных подругах, дальних родственниках, щенятах, которых она обожала, и детских годах, проведенных дома.
Ее непрерывный поток болтовни крайне утомил бы его, если бы не то, о чем она предпочитала умалчивать. Она ничего не рассказывала о своей теперешней жизни. Ни о муже, ни о пребывании у леди Оливии не сказала ни слова. Ее энергия била через край, и трудно было поверить, что она недавно болела. Что-то тут нечисто.
Спустя минут двадцать Джордж осторожно спросил:
— Мне отвезти вас обратно? Лицо ее вытянулось.
— О нет! Зачем? То есть… простите меня Бога ради! Я отнимаю у вас драгоценное время.
— Ни в коем случае. Но мне бы не хотелось, чтобы вы снова заболели.
— Заболела? С чего бы это? — удивилась она и смущенно прикусила губу. — Я сказала, что была больна, не так ли?
— Да.
— Я неточно выразилась. Я сильно ушиблась. Но с тех пор прошло уже несколько недель, и сейчас я себя прекрасно чувствую.
— Ушиблись? Как жаль! Надеюсь, вы ничего не сломали?
— Только палец. Он пока не до конца сгибается, но гораздо лучше, чем раньше. — Она подняла левую руку, демонстрируя пострадавший палец. — Я все еще перевязываю его на ночь.
Джорджу показалось, что под глазами у нее синяки, которые не могла скрыть даже густая вуаль.
Он все больше склонялся к тому, что ему не показалось. Ушиблась. Он вспомнил, как она отшатнулась от него на лестнице. Словно испугалась, что он ее ударит. Как вздрагивает при каждом неосторожном движении. Ему были хорошо знакомы такие проявления несчастного брака. У его покойной сестры Сьюзен вскоре после замужества появились такие же симптомы.
Он редко думал о сестре. И каждый раз, когда это случалось, его охватывали негодование и горечь. Ему стоило немалых усилий отогнать эти образы и вернуться к событиям дня сегодняшнего. Он попробует поставить на место еще один кусочек мозаики.
— По-моему, прогулка пошла вам на пользу. Почему же никто не позаботится о том, чтобы вы каждый день бывали на свежем воздухе? Думаю, леди Оливия или лорд Бадсворт с радостью вывозили бы вас, особенно сейчас, когда вы почти оправились.
Она нервно рассмеялась:
— Ох, они меня совсем избаловали. Такая опека даже излишня. Но они хотят как лучше, так что мне грех жаловаться. Ой, это кондитерская? Вы не против, если я сбегаю и кое-что там куплю? Для леди Оливии и мисс Фэрфакс. Они так добры ко мне.
— Я целиком и полностью в вашем распоряжении, леди Бадсворт.
Нелли Бичами остановилась на другой стороне оживленной улицы и подозрительно прищурилась. Без сомнения, этим броским экипажем управляет лорд Райвал. Но кто эта его новая пассия? Лицо скрыто под вуалью! Как театрально! Нелли презрительно скривила губы.
Ее переполнял гнев. Неужели Джордж купил этот экипаж на деньги Хьюго? Деньги, которые он у нее выиграл? Останься она с ним, ее бы это ни чуточки не побеспокоило. Однако мысль о том, что ее деньги Джордж тратит на другую женщину, претила ей. Но в этом нет ничего невозможного. Напротив, вероятность достаточно велика. Она пожалела, что не подумала об этом раньше.
Джордж остановил экипаж и бросил монетку пареньку, вызвавшемуся присмотреть за лошадьми. Он ловко соскочил с высокой подножки и протянул руку своей спутнице. Нелли, отвернулась, чтобы они ее не заметили, и наблюдала за витриной кондитерской на другой стороне улицы.
Что-то знакомое было в этой фигурке в голубой мантилье. Нелли обладала превосходной памятью на лица. Она сразу узнает таинственную леди.
Из-под шляпки выбивались белокурые локоны. Неужели это Хлоя Гиллиленд? Нет. Эта слишком высокая и стройная. И совсем молодая, судя по тому, как спрыгнула с подножки. На секунду ее вуаль приподнялась, и лицо девушки предстало перед Нелли. От удивления та затаила дыхание. Леди Бадсворт! Леди Бадсворт, клянусь всеми святыми! Нелли бы узнала ее где угодно, под вуалью или без.
Нелли резко обернулась. Джордж и ее светлость скрылись в магазине, не замечая устремленного на них взгляда. Но Нелли хватило увиденного. Она была абсолютно уверена, что с ним именно леди Бадсворт.
Кошачья улыбка заиграла на губах Нелли. Какой прекрасный повод для сплетен!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33