https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz-kamnya/
Мне надо поговорить с людьми, выяснить, кому я могу доверить охрану.
Они не спеша прогуливались.
– Ты что-нибудь узнал о се прошлом? – спросил Лукан.
– Теперь мы знаем фамилию Эвелейк.
Хью задумчиво произнес эту фамилию, уверенный, что уже где-то ее слышал. Он попытался вспомнить, потом покачал головой.
– Думаю, надо послать несколько человек, чтобы они разузнали что-нибудь о ее семье. И осмотреть комнату дяди Ричарда – вдруг я смогу найти загадочно исчезнувшее письмо.
– Как там Вулфи и Фэн?
Уилла улыбнулась, наклонилась, чтобы поцеловать Иду в увядшую щеку, и устроилась на скамейке рядом с пей.
– С ними все хорошо. Я волнуюсь, что они находятся так близко от замка и деревни.
Уилла нашла двух волков прячущимися на границе леса, окружавшего замок. Они были слишком близко, чтобы она не волновалась за них.
– Лорд Хиллкрест нашел тебя?
– Нет. Я встретилась с ним па обратном пути. А что он меня искал?
– Да. – Ида усмехнулась. – Он страдал из-за того, что ты ушла одна. По-моему, Хью собирался сурово отчитать тебя, чтобы ты больше никогда так не делала.
Уилла удивленно взглянула на старуху.
– Странно, он не показался мне страдающим, когда, к нему подошла. Он читал какое-то наставление, которое дал ему священник.
– Хмм.
Обе ненадолго задумались над этим, потом старуха внимательно взглянула Уилле в лицо.
– Прогулка пошла тебе на пользу. По крайней мере ты не такая бледная. Как ты себя чувствуешь?
Уилла тихонько пожала плечами, дотронувшись рукой до живота.
– Мне тяжело дотронуться до живота, но я не сомневаюсь, что это последствия зачатия близнецов прошлой ночью. Во всем остальном я чувствую себя достаточно хорошо.
– Зачатия близнецов? – Ида удивленно взглянула на нее. – Вчера ночью не было никакого зачатия, ты была слишком больна для этого.
– Больна? – Уилла почувствовала смущение. – Чем?
– Тебя отравили, дитя мое, – сказала ей старуха. – Разве ты не помнишь? Тебе было плохо всю ночь. Единственное, что Дюлонже смог сделать, это положить ладонь тебе на лоб, пока ты выворачивалась наизнанку.
Уилла взглянула на нее с ужасом и изумлением.
– Но ты сказала, что зачатие близнецов…
– Я сказала, что это произойдет, когда вы будете вместе первый раз. Прошлой ночью вы не были вместе.
Уилла тяжело опустилась на сиденье, обдумывая эту неприятную новость. Она была настолько уверена, что у нее будет ребенок… ну, дети. Уилла коротко погоревала о потере, но когда раздалось еще одно восклицание Иды, она выпрямилась и призналась в том, как поступила.
– Меня никто не травил. Я приняла слишком большую дозу твоего снадобья.
– Да, именно это и спасло тебе жизнь. Оно не усвоилось и начало очищать твой организм до того, как яд смог нанести тебе вред.
Услышав это, Уилла нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, что кто-то действительно пытался отравить меня?
– Да. Яд был в меде.
Уилла поморщилась, вспомнив горький вкус смеси меда и трав Иды. Она думала, что ее тошнило оттого, что большое количество пищи, нервозность и травы, которые дала ей Ида, плохо сочетаются вместе. Вместо этого оказалось, что кто-то снова пытался убить ее. Такой вывод привел девушку в уныние. Уилла выросла с мыслью о том, что кто-то ненавидит ее настолько, что желает ей смерти. Понимание этого наложило отпечаток на всю ее жизнь. Уилла лишилась тех, кого любила, и собственного детства, но ничего не могла с этим поделать. Она даже не знала, кто именно и почему жаждет ее смерти. Дядя отказывался что-либо объяснять, несмотря на все ее уговоры, боясь, что ей будет больно узнать, кто это. Это внушило ей мысль, что кто-то должен любить ее… как отец. Подозрения усиливал тот факт, что дядя отказывался обсуждать вопрос, что ее отцом был tic он, а кто-то другой. Теперь все это было не важно. Хью стал ее мужем и зашитой. Ей следует подумать о другом, например, о том, что прошлой ночью брак не был осуществлен, как она предполагала. Теперь ей предстоят еще тревожные день и ночь которые она проведет в ожидании этого акта. Ужас! Уилл: уже воображала, что она приобрела опыт, хотя сама этого не помнила. Но она была всего лишь заинтригованной невестой. Ей еще предстояло пережить страдания первой близости. Уилла почувствовала, что начинает нервничать, и заставила себя глубоко вдохнуть. Сегодня вечером все закончится. Она произведет на свет близнецов, а он будет с радостью жить и заботиться о них. Ида не сделала никаких пророчеств насчет того, что их ожидает. В сущности, старуха непонятно выразилась, сказав, что будущее неясно. Хью будет жить. С другой стороны, он может умереть. Уилла подумала, что ей лучше понести от него близнецов сегодня вечером. На тот случай, если он умрет. Уилла нахмурилась и провела рукой по животу. Она все еще чувствовала слабые спазмы.
– Ты уверена, что совокупления не было? – с сомнением спросила она.
– Нет, ты ни на что не годилась.
При виде разочарования, отразившегося на лице Уиллы, Ида улыбнулась.
– Поверь мне, моя девочка. Ты запомнишь, когда это случится. Я уже рассказала, чего тебе ожидать. Тебе не придется спрашивать на следующий день.
– Предполагаю, – с сомнением произнесла Уилла. – Ты уверена, что мне ничего не надо знать или сделать?
– Я уже все сказала тебе, дитя мое. Он будет знать, что собирается делать, и скажет, что сделать тебе. Я уже сказала, чего тебе следует ожидать. Нет ничего, что ты…
– Хорошо, а существует ли что-то, чего я не должна делать? – поинтересовалась Уилла.
Ида начала мотать головой, потом остановилась, когда заметила раздражение Уиллы.
– Ну хорошо. Может быть, кое-что тебе не стоит делать.
Уилла в ожидании подняла голову.
– Знаешь, как ты любишь болтать? Как ты бесконечно лепечешь о чем-нибудь?
Уилла закусила губу, чтобы не рассмеяться. За эти годы она своей болтовней не раз сводила старуху с ума. Но это происходило из-за ее одиночества. Кроме старухи, говорить ей было не с кем. Она еще не продемонстрировала Хью эту сторону своего характера. Уилла думала, что еще не чувствует себя рядом с ним совершенно спокойно. Она не сказала этого Иде, а лишь кивнула.
– Так вот – не делай этого! – твердо приказала Ида. – Больше всего мужчины ненавидят болтающих в постели невест. Просто молчи. Не говори ни слова. Я уверена, что это поправится ему больше, чем любое твое действие.
– Не болтать, – пробормотала Уилла и кивнула. С этим она справится.
Глава 11
У Хью начался очередной приступ кашля. Джолиет с энтузиазмом постучал ему по спине.
– Ты вроде неважно себя чувствуешь, Хью, – весело заметил кузен. – Ты ведь не собираешься умирать, правда? Хотя чертовски мило с твоей стороны очистить мне поле деятельности, чтобы я смог жениться на Уилле.
– Ха-ха-ха, – прорычал Хью, отодвигая локтем руку кузена. – Сделаешь так еще раз и сам будешь на краю. гибели.
За замечанием последовал приступ кашля. Когда приступ закончился, Хью еле дышал.
– Ты и впрямь нездоров, мой друг.
Не в пример Джолиету Лукан действительно был ветре вожен, но Хью чувствовал себя слишком плохо, чтобы оценить это. Его целый день мучил насморк и сухой кашель. Дышать ему становилось все труднее. Наверное, ему лучше отдохнуть. Хью подумал о сне и вздохнул. Сколько же времени прошло с тех пор, когда он в последний раз проспал целую ночь?
– Может быть, у Иды есть что-нибудь смягчающее кашель, – задумчиво произнес Уайнекен.
Морщась от одной мысли о ведьме и ее вареве, Хью покачал головой и встал.
– Мои силы восстановит сон. Спокойной ночи.
Не ожидая ответа, он направился вверх по лестнице. Уилла ушла несколькими минутами раньше. Хью опять дал ей совсем немного времени на приготовления ко сну. Они были молодоженами и еще не успели насладиться близостью настоящей брачной ночи. Она все еще будет испытывать перед ним робость. Хью не хотел стеснять ее. Хью лично расспросил всех, кто находился рядом с кухней или его спальней. К сожалению, никто не сознался, что отнес в спальню яд или видел, как его туда доставили. Хью назначил племянника Олснеты Гавейна на должность дегустатора Уиллы и приставил для охраны Балдульфа и двух воинов помоложе. Он послал людей выяснить все возможное о фамилии Эвелейк. Он дал им указание найти семью, выяснить о ней все подробности и то, как с ней связана Уилла. Еще они по возможности должны были выяснить причину, по которой кто-то мог желать ей смерти. Дюлонже надеялся, что эти расспросы будут более успешными, чем его дознания насчет отравленного меда. Хью хотел осмотреть комнату дяди, но отвлекся на неотложные дела, касавшиеся унаследованных поместий. Он начал понимать, что управление замком не ограничивается наймом опытного управляющего. Он должен был ответить на несколько вопросов, принять ряд решений, отругать нерадивых слуг. Поднимаясь по лестнице и шагая по коридору, он с улыбкой думал, что действовал очень убедительно. И все-таки ему непременно нужно будет осмотреть завтра комнату дяди, надо докопаться до загадочного прошлого Уиллы. Чем дольше загадка останется неразрешенной, тем дольше ее жизнь будет подвергаться опасности, а Хью это совершенно не нравилось. Может быть, вначале он и не хотел на ней жениться, но теперь она принадлежит ему, и будь он проклят, если кто-то заберет ее у него! Хыо вспомнил, в каком состоянии Уилла была прошлой ночью, и стиснул зубы. Он был уверен, что она умирает. Если бы Уилла умерла, это случилось бы по его вине. Уилла заслуживала счастья, а он должен ей его дать. Конечно, с этим придется немного подождать. Он знал, что она измучена так же сильно, как и он. Но как только они оба отдохнут, он вплотную займется тем, чтобы сделать ее счастливой. Это его долг. Он – ее муж. Кивнув воинам, стоявшим на страже у дверей спальни, Хью открыл дверь и вошел. Хью остановился, сделав один-единственный шаг. Он ожидал, что в комнате будет почти темно от слабого света догорающих углей в камине. Все было наоборот. Комната была ярко освещна жарким огнем очага и дюжиной свечей, расставленных по всей комнате. Хью подумал, что ему еше предстоит поговорить с Уиллой о напрасных тратах. Он перевел взгляд на кровать. Его жена сидела прямо, ее талию прикрывало одеяло, тогда как верх тонкой сорочки… Сквозь материю ему были видны венчики ее сосков. Шорох за спиной напомнил Хью о людях в коридоре, он порывисто шагнул вперед и захлопнул дверь. Он колебался, стараясь привести мысли в порядок и понять, что собирается делать женщина. Он был абсолютно уверен, что найдет ее спящей, и не мог понять, чего она добивается. Потом ему пришло в голову, что Уилла, наверное, решила, что он пожелает наконец подтвердить их брак. Без сомнения, она не легла спать, чтобы услужить ему, как это должна сделать хорошая жена. Хью успокоился. Наверное, Уилла испытает облегчение оттого, что он не собирается тревожить ее этой ночью. Он с улыбкой прошелся по комнате, задувая одну свечу за другой. Когда была погашена последняя тонкая свеча и комнату наполнил мягкий свет камина, Хью подошел к кровати и начал раздеваться. Чувствуя, что она не отрываясь смотрит на него, он ощущал странную неловкость. Ее взгляд побудил его двигаться быстрее; несколько мгновений спустя он скользнул в постель рядом с ней. Хью поколебался, потом хрипло пробормотал: «Приятного сна» – и отвернулся от нее. Хью устраивался для сна, уверенный, что его жена делает то же самое… пока кровать не сдвинулась и он не услышал, как она шагает по полу. Мгновение спустя звук повторился. Он почувствовал, как Уилла оперлась о его плечо и свет брызнул ему в лицо. Он лежал неподвижно, но и она не пошевелилась, и Хью с любопытством открыл глаза. Как он и думал, Уилла нагнулась над ним, держа свечу в нескольких дюймах от его лица. При виде горящей свечи Хью нахмурился.
– Жена? – спросил он, стараясь говорить ласково.
– Да? – услышал он нежный голос.
– Что ты делаешь?
– Я жду, когда мой муж исполнит свой долг.
Хью резко повернулся, заставив ее отпрянуть. Схватив руку Уиллы, прежде чем она упала с кровати, Хью отобрал канделябр, которым она беспорядочно размахивала. Поддерживая ее, он изогнул руку и поставил канделябр на сундук, стоявший с его стороны кровати, потом повернулся к ней.
– Ты не можешь желать сейчас подтверждения нашего брака! – воскликнул он с недоверием.
– Ну, конечно, я не желаю! Услышав это заявление, Хью замер.
– Ида объяснила, что в первый раз будет неприятно и болезненно, разумеется, я не жажду боли. Но это должно свершиться, и я не хочу провести еще один день в страхе перед тем, что мне предстоит. Двух дней ожидания совершенно достаточно. Так не будешь ли ты столь любезен зачать близнецов сейчас?
Хью почувствовал, как слабеет. Ему и в голову не приходило, что она так волнуется. Он и сам испытывал некоторое беспокойство оттого, что будет с девственницей первый раз, но он по крайней мере знал, чего ожидать. Для нее все было новым и пугающим. Конечно, Уилла волнуется. Он широко зевнул. Зевок перешел в кашель, и Хью заметил в ее глазах беспокойство. Было жестоко заставлять Уиллу волноваться снова.
– Хорошо, – ответил Хью, тяжело вздохнув.
– О, благодарю тебя, мой господин, – с облегчением выдохнула Уилла, потом резко откинулась назад, натяг на себя покрывало.
Она лежала, зажмурив глаза, укрытая по самое горло от напряжения костяшки пальцев у нее побелели. Хью смотрел на нее, поджав губы. Уилла выглядела так, будто собирались обезглавить или изнасиловать. Она наморщи, губы, как будто сосала лимон. Хью решил, что это приглашение к поцелую. Но у него совершенно не было на это сил, и он просто кашлянул. Уилла тут же открыла глаза, в их глубине был вопрос Хью указал на покрывало, которое она все еще отчаян но сжимала.
– Полагаю, нам это не потребуется, – прохрипел Хью Уилла откинула покрывало и выскользнула из постели
– Что?.. – начал было Хью.
Однако вопрос замер у него на губах, когда она ухватилась за кайму своей сорочки и потянула ее вверх.
– Ида мне все объяснила, – тараторила Уилла, продолжая стягивать сорочку. – Думаю, и это может помешать.
Она сняла сорочку через голову и освободила руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Они не спеша прогуливались.
– Ты что-нибудь узнал о се прошлом? – спросил Лукан.
– Теперь мы знаем фамилию Эвелейк.
Хью задумчиво произнес эту фамилию, уверенный, что уже где-то ее слышал. Он попытался вспомнить, потом покачал головой.
– Думаю, надо послать несколько человек, чтобы они разузнали что-нибудь о ее семье. И осмотреть комнату дяди Ричарда – вдруг я смогу найти загадочно исчезнувшее письмо.
– Как там Вулфи и Фэн?
Уилла улыбнулась, наклонилась, чтобы поцеловать Иду в увядшую щеку, и устроилась на скамейке рядом с пей.
– С ними все хорошо. Я волнуюсь, что они находятся так близко от замка и деревни.
Уилла нашла двух волков прячущимися на границе леса, окружавшего замок. Они были слишком близко, чтобы она не волновалась за них.
– Лорд Хиллкрест нашел тебя?
– Нет. Я встретилась с ним па обратном пути. А что он меня искал?
– Да. – Ида усмехнулась. – Он страдал из-за того, что ты ушла одна. По-моему, Хью собирался сурово отчитать тебя, чтобы ты больше никогда так не делала.
Уилла удивленно взглянула на старуху.
– Странно, он не показался мне страдающим, когда, к нему подошла. Он читал какое-то наставление, которое дал ему священник.
– Хмм.
Обе ненадолго задумались над этим, потом старуха внимательно взглянула Уилле в лицо.
– Прогулка пошла тебе на пользу. По крайней мере ты не такая бледная. Как ты себя чувствуешь?
Уилла тихонько пожала плечами, дотронувшись рукой до живота.
– Мне тяжело дотронуться до живота, но я не сомневаюсь, что это последствия зачатия близнецов прошлой ночью. Во всем остальном я чувствую себя достаточно хорошо.
– Зачатия близнецов? – Ида удивленно взглянула на нее. – Вчера ночью не было никакого зачатия, ты была слишком больна для этого.
– Больна? – Уилла почувствовала смущение. – Чем?
– Тебя отравили, дитя мое, – сказала ей старуха. – Разве ты не помнишь? Тебе было плохо всю ночь. Единственное, что Дюлонже смог сделать, это положить ладонь тебе на лоб, пока ты выворачивалась наизнанку.
Уилла взглянула на нее с ужасом и изумлением.
– Но ты сказала, что зачатие близнецов…
– Я сказала, что это произойдет, когда вы будете вместе первый раз. Прошлой ночью вы не были вместе.
Уилла тяжело опустилась на сиденье, обдумывая эту неприятную новость. Она была настолько уверена, что у нее будет ребенок… ну, дети. Уилла коротко погоревала о потере, но когда раздалось еще одно восклицание Иды, она выпрямилась и призналась в том, как поступила.
– Меня никто не травил. Я приняла слишком большую дозу твоего снадобья.
– Да, именно это и спасло тебе жизнь. Оно не усвоилось и начало очищать твой организм до того, как яд смог нанести тебе вред.
Услышав это, Уилла нахмурилась.
– Ты хочешь сказать, что кто-то действительно пытался отравить меня?
– Да. Яд был в меде.
Уилла поморщилась, вспомнив горький вкус смеси меда и трав Иды. Она думала, что ее тошнило оттого, что большое количество пищи, нервозность и травы, которые дала ей Ида, плохо сочетаются вместе. Вместо этого оказалось, что кто-то снова пытался убить ее. Такой вывод привел девушку в уныние. Уилла выросла с мыслью о том, что кто-то ненавидит ее настолько, что желает ей смерти. Понимание этого наложило отпечаток на всю ее жизнь. Уилла лишилась тех, кого любила, и собственного детства, но ничего не могла с этим поделать. Она даже не знала, кто именно и почему жаждет ее смерти. Дядя отказывался что-либо объяснять, несмотря на все ее уговоры, боясь, что ей будет больно узнать, кто это. Это внушило ей мысль, что кто-то должен любить ее… как отец. Подозрения усиливал тот факт, что дядя отказывался обсуждать вопрос, что ее отцом был tic он, а кто-то другой. Теперь все это было не важно. Хью стал ее мужем и зашитой. Ей следует подумать о другом, например, о том, что прошлой ночью брак не был осуществлен, как она предполагала. Теперь ей предстоят еще тревожные день и ночь которые она проведет в ожидании этого акта. Ужас! Уилл: уже воображала, что она приобрела опыт, хотя сама этого не помнила. Но она была всего лишь заинтригованной невестой. Ей еще предстояло пережить страдания первой близости. Уилла почувствовала, что начинает нервничать, и заставила себя глубоко вдохнуть. Сегодня вечером все закончится. Она произведет на свет близнецов, а он будет с радостью жить и заботиться о них. Ида не сделала никаких пророчеств насчет того, что их ожидает. В сущности, старуха непонятно выразилась, сказав, что будущее неясно. Хью будет жить. С другой стороны, он может умереть. Уилла подумала, что ей лучше понести от него близнецов сегодня вечером. На тот случай, если он умрет. Уилла нахмурилась и провела рукой по животу. Она все еще чувствовала слабые спазмы.
– Ты уверена, что совокупления не было? – с сомнением спросила она.
– Нет, ты ни на что не годилась.
При виде разочарования, отразившегося на лице Уиллы, Ида улыбнулась.
– Поверь мне, моя девочка. Ты запомнишь, когда это случится. Я уже рассказала, чего тебе ожидать. Тебе не придется спрашивать на следующий день.
– Предполагаю, – с сомнением произнесла Уилла. – Ты уверена, что мне ничего не надо знать или сделать?
– Я уже все сказала тебе, дитя мое. Он будет знать, что собирается делать, и скажет, что сделать тебе. Я уже сказала, чего тебе следует ожидать. Нет ничего, что ты…
– Хорошо, а существует ли что-то, чего я не должна делать? – поинтересовалась Уилла.
Ида начала мотать головой, потом остановилась, когда заметила раздражение Уиллы.
– Ну хорошо. Может быть, кое-что тебе не стоит делать.
Уилла в ожидании подняла голову.
– Знаешь, как ты любишь болтать? Как ты бесконечно лепечешь о чем-нибудь?
Уилла закусила губу, чтобы не рассмеяться. За эти годы она своей болтовней не раз сводила старуху с ума. Но это происходило из-за ее одиночества. Кроме старухи, говорить ей было не с кем. Она еще не продемонстрировала Хью эту сторону своего характера. Уилла думала, что еще не чувствует себя рядом с ним совершенно спокойно. Она не сказала этого Иде, а лишь кивнула.
– Так вот – не делай этого! – твердо приказала Ида. – Больше всего мужчины ненавидят болтающих в постели невест. Просто молчи. Не говори ни слова. Я уверена, что это поправится ему больше, чем любое твое действие.
– Не болтать, – пробормотала Уилла и кивнула. С этим она справится.
Глава 11
У Хью начался очередной приступ кашля. Джолиет с энтузиазмом постучал ему по спине.
– Ты вроде неважно себя чувствуешь, Хью, – весело заметил кузен. – Ты ведь не собираешься умирать, правда? Хотя чертовски мило с твоей стороны очистить мне поле деятельности, чтобы я смог жениться на Уилле.
– Ха-ха-ха, – прорычал Хью, отодвигая локтем руку кузена. – Сделаешь так еще раз и сам будешь на краю. гибели.
За замечанием последовал приступ кашля. Когда приступ закончился, Хью еле дышал.
– Ты и впрямь нездоров, мой друг.
Не в пример Джолиету Лукан действительно был ветре вожен, но Хью чувствовал себя слишком плохо, чтобы оценить это. Его целый день мучил насморк и сухой кашель. Дышать ему становилось все труднее. Наверное, ему лучше отдохнуть. Хью подумал о сне и вздохнул. Сколько же времени прошло с тех пор, когда он в последний раз проспал целую ночь?
– Может быть, у Иды есть что-нибудь смягчающее кашель, – задумчиво произнес Уайнекен.
Морщась от одной мысли о ведьме и ее вареве, Хью покачал головой и встал.
– Мои силы восстановит сон. Спокойной ночи.
Не ожидая ответа, он направился вверх по лестнице. Уилла ушла несколькими минутами раньше. Хью опять дал ей совсем немного времени на приготовления ко сну. Они были молодоженами и еще не успели насладиться близостью настоящей брачной ночи. Она все еще будет испытывать перед ним робость. Хью не хотел стеснять ее. Хью лично расспросил всех, кто находился рядом с кухней или его спальней. К сожалению, никто не сознался, что отнес в спальню яд или видел, как его туда доставили. Хью назначил племянника Олснеты Гавейна на должность дегустатора Уиллы и приставил для охраны Балдульфа и двух воинов помоложе. Он послал людей выяснить все возможное о фамилии Эвелейк. Он дал им указание найти семью, выяснить о ней все подробности и то, как с ней связана Уилла. Еще они по возможности должны были выяснить причину, по которой кто-то мог желать ей смерти. Дюлонже надеялся, что эти расспросы будут более успешными, чем его дознания насчет отравленного меда. Хью хотел осмотреть комнату дяди, но отвлекся на неотложные дела, касавшиеся унаследованных поместий. Он начал понимать, что управление замком не ограничивается наймом опытного управляющего. Он должен был ответить на несколько вопросов, принять ряд решений, отругать нерадивых слуг. Поднимаясь по лестнице и шагая по коридору, он с улыбкой думал, что действовал очень убедительно. И все-таки ему непременно нужно будет осмотреть завтра комнату дяди, надо докопаться до загадочного прошлого Уиллы. Чем дольше загадка останется неразрешенной, тем дольше ее жизнь будет подвергаться опасности, а Хью это совершенно не нравилось. Может быть, вначале он и не хотел на ней жениться, но теперь она принадлежит ему, и будь он проклят, если кто-то заберет ее у него! Хыо вспомнил, в каком состоянии Уилла была прошлой ночью, и стиснул зубы. Он был уверен, что она умирает. Если бы Уилла умерла, это случилось бы по его вине. Уилла заслуживала счастья, а он должен ей его дать. Конечно, с этим придется немного подождать. Он знал, что она измучена так же сильно, как и он. Но как только они оба отдохнут, он вплотную займется тем, чтобы сделать ее счастливой. Это его долг. Он – ее муж. Кивнув воинам, стоявшим на страже у дверей спальни, Хью открыл дверь и вошел. Хью остановился, сделав один-единственный шаг. Он ожидал, что в комнате будет почти темно от слабого света догорающих углей в камине. Все было наоборот. Комната была ярко освещна жарким огнем очага и дюжиной свечей, расставленных по всей комнате. Хью подумал, что ему еше предстоит поговорить с Уиллой о напрасных тратах. Он перевел взгляд на кровать. Его жена сидела прямо, ее талию прикрывало одеяло, тогда как верх тонкой сорочки… Сквозь материю ему были видны венчики ее сосков. Шорох за спиной напомнил Хью о людях в коридоре, он порывисто шагнул вперед и захлопнул дверь. Он колебался, стараясь привести мысли в порядок и понять, что собирается делать женщина. Он был абсолютно уверен, что найдет ее спящей, и не мог понять, чего она добивается. Потом ему пришло в голову, что Уилла, наверное, решила, что он пожелает наконец подтвердить их брак. Без сомнения, она не легла спать, чтобы услужить ему, как это должна сделать хорошая жена. Хью успокоился. Наверное, Уилла испытает облегчение оттого, что он не собирается тревожить ее этой ночью. Он с улыбкой прошелся по комнате, задувая одну свечу за другой. Когда была погашена последняя тонкая свеча и комнату наполнил мягкий свет камина, Хью подошел к кровати и начал раздеваться. Чувствуя, что она не отрываясь смотрит на него, он ощущал странную неловкость. Ее взгляд побудил его двигаться быстрее; несколько мгновений спустя он скользнул в постель рядом с ней. Хью поколебался, потом хрипло пробормотал: «Приятного сна» – и отвернулся от нее. Хью устраивался для сна, уверенный, что его жена делает то же самое… пока кровать не сдвинулась и он не услышал, как она шагает по полу. Мгновение спустя звук повторился. Он почувствовал, как Уилла оперлась о его плечо и свет брызнул ему в лицо. Он лежал неподвижно, но и она не пошевелилась, и Хью с любопытством открыл глаза. Как он и думал, Уилла нагнулась над ним, держа свечу в нескольких дюймах от его лица. При виде горящей свечи Хью нахмурился.
– Жена? – спросил он, стараясь говорить ласково.
– Да? – услышал он нежный голос.
– Что ты делаешь?
– Я жду, когда мой муж исполнит свой долг.
Хью резко повернулся, заставив ее отпрянуть. Схватив руку Уиллы, прежде чем она упала с кровати, Хью отобрал канделябр, которым она беспорядочно размахивала. Поддерживая ее, он изогнул руку и поставил канделябр на сундук, стоявший с его стороны кровати, потом повернулся к ней.
– Ты не можешь желать сейчас подтверждения нашего брака! – воскликнул он с недоверием.
– Ну, конечно, я не желаю! Услышав это заявление, Хью замер.
– Ида объяснила, что в первый раз будет неприятно и болезненно, разумеется, я не жажду боли. Но это должно свершиться, и я не хочу провести еще один день в страхе перед тем, что мне предстоит. Двух дней ожидания совершенно достаточно. Так не будешь ли ты столь любезен зачать близнецов сейчас?
Хью почувствовал, как слабеет. Ему и в голову не приходило, что она так волнуется. Он и сам испытывал некоторое беспокойство оттого, что будет с девственницей первый раз, но он по крайней мере знал, чего ожидать. Для нее все было новым и пугающим. Конечно, Уилла волнуется. Он широко зевнул. Зевок перешел в кашель, и Хью заметил в ее глазах беспокойство. Было жестоко заставлять Уиллу волноваться снова.
– Хорошо, – ответил Хью, тяжело вздохнув.
– О, благодарю тебя, мой господин, – с облегчением выдохнула Уилла, потом резко откинулась назад, натяг на себя покрывало.
Она лежала, зажмурив глаза, укрытая по самое горло от напряжения костяшки пальцев у нее побелели. Хью смотрел на нее, поджав губы. Уилла выглядела так, будто собирались обезглавить или изнасиловать. Она наморщи, губы, как будто сосала лимон. Хью решил, что это приглашение к поцелую. Но у него совершенно не было на это сил, и он просто кашлянул. Уилла тут же открыла глаза, в их глубине был вопрос Хью указал на покрывало, которое она все еще отчаян но сжимала.
– Полагаю, нам это не потребуется, – прохрипел Хью Уилла откинула покрывало и выскользнула из постели
– Что?.. – начал было Хью.
Однако вопрос замер у него на губах, когда она ухватилась за кайму своей сорочки и потянула ее вверх.
– Ида мне все объяснила, – тараторила Уилла, продолжая стягивать сорочку. – Думаю, и это может помешать.
Она сняла сорочку через голову и освободила руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35