Проверенный Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы она не была такой мокрой, такой грязной и такой уставшей и если бы он предусмотрительно не держал поводья в руке, она бы пришпорила Храбреца и ускакала бы прежде, чем он успел бы сесть сам, и оставила бы его стоять здесь.Но она этого не сделала. Клайв вскочил в седло позади нее, повернув ее так, чтобы она сидела боком между его телом и лукой седла, и потянулся через нее за поводьями. Ее единственным утешением стало то, что при этом он перемазался почти так же, как и она.– Я ненавижу тебя, – сказала она деревьям на обочине дороги, отказываясь посмотреть на него и стараясь сидеть прямо, чтобы не касаться его больше, чем это было необходимо.– Нет, не ненавидишь. Просто злишься, – успокаивающе сказал он ей. Джесси пришлось стиснуть руки на коленях, чтобы не ударить его.Так они и проехали остаток пути до «Мимозы»: Джесси, грязная, надутая и злая, и Клайв, широко ухмыляющийся и довольный впервые за последние два дня.Но когда они доехали до поворота на «Мимозу», Клайв застыл.– Что-то случилось, – сказал он.Джесси повернулась в седле, чтобы посмотреть на дом. С полдюжины карет стояли на подъездной дорожке, и десятка два работников «Мимозы» собралось на дворе перед домом, несмотря на проливной дождь.– Это экипаж доктора Кроуэлла, – внезапно сказала Джесси, узнав видавшую виды коляску, которая была хорошо знакома в тех домах, где случались роды, болезни или смерти.– О Боже. – Клайв пустил Храбреца в легкий галоп. Джесси в страхе сжимала луку седла, когда животное поскальзывалось на грязной подъездной дороге, пока Клайв не натянул поводья у парадного крыльца.– Мисс Джесси, о, мисс Джесси! – Амабель, жена Фарао, стояла среди толпы собравшихся перед домом. – Это Фарао нашел ее!– Кого нашел, Амабель? – спросила Джесси, изо всех сил стараясь оставаться спокойной. Клайв был рядом, сам привязывал Храбреца к коновязи в отсутствие Томаса или Фреда, которые, в связи с происходящим, очевидно, покинули свой пост.– Что случилось? – резко спросил Клайв.Как раз в этот момент доктор Кроуэлл в сопровождении Тьюди и Роуз появились на верхней веранде.– О, ягненочек, где ты была? – Не обращая внимания на дождь, Тьюди заспешила к ней вниз по лестнице.– Что случилось? – снова потребовал ответа Клайв, еще резче на этот раз, когда Тьюди обняла Джесси, несмотря на грязь.– Сожалею, что приходится быть вестником плохих новостей, мистер Эдвардс, – тяжело проговорил доктор Кроуэлл, когда Стюарт поднялся к нему по лестнице, – но, боюсь, ваша жена мертва. Глава 44 Селия лежала в передней гостиной на канапе, где сидела Джесси, когда ждала прихода Митча за ответом на свое предложение. Одеяло закрывало тело Селии, но краешек одной маленькой грязной туфли чуть-чуть выглядывал. Джесси почувствовала, как желудок сжался. Невозможно было представить, что Селия мертва.Вместе с бормочущим что-то доктором Кроуэллом Клайв подошел к дивану, на котором лежала Селия. Он протянул руку, чтобы откинуть одеяло с лица. Джесси быстро отвернулась.– О Господи!Судя по отвращению в голосе Клайва, то, что случилось с Селией, было ужасно. Джесси затошнило, и она зажала рот ладонью, чтобы ее не вырвало. Клайв резко взглянул на нее.– Тебе не надо на это смотреть, – сказал он ей, затем обратился к Тьюди, которая застыла позади нее: – Отведи ее наверх и помоги переодеться.– Да, мистер Стюарт, сэр.– О Боже! – При воспоминании о том, что Стюарт не Стюарт, Джесси почувствовала, как на нее накатывает новая волна тошноты. Она была благодарна Тьюди, которая помогла ей подняться по лестнице.Тьюди раздела ее, а Сисси, вызванная из заднего холла, где собралась домашняя челядь, приготовила ванну.– Это из-за ребенка? – прошептала Джесси, опускаясь в горячую воду, от которой поднимался пар.– Из-за ребенка? – переспросила Тьюди, явно не понимая. Джесси, которой все еще было так плохо от потрясения, что тянуло на рвоту, едва она поднимала голову, откинулась на край ванны и позволила Тьюди мыть ее как маленькую.– Селия. Что случилось? Какая-то проблема с ребенком? – Тьюди и Сисси переглянулись над головой Джесси.– Нет, ягненочек, – сказала Тьюди, мягко протирая мочалкой шею Джесси. – Не из-за ребенка.– Ее убили! – выпалила Сисси, которая доставала свежее белье для Джесси.– Убили! – Джесси резко выпрямилась, переводя взгляд широко открытых глаз с одной женщины на другую.– Доктор, он сказал, что кто-то забил ее до смерти, – объяснила Тьюди. Затем не успел кто-то из них сказать что-то еще, как послышался стук в дверь. Сисси пошла открывать и тихо поговорила о чем-то с человеком за дверью. Когда она закрыла дверь и вернулась в комнату, ее глаза были широко открыты.– Доктор Кроуэлл, он сказал, что вам нужно спуститься в библиотеку, когда будете готовы, мисс Джесси. Приехал судья Томпсон.– Судья Томпсон!– Мисс Селия была убита, ягненочек. Наверное, он приехал, чтобы попытаться выяснить, кто это сделал.– Оденьте меня!Что-то неуловимо-подсознательное, какая-то ускользающая мысль не давала покоя Джесси. Она никак не могла поймать ее, чтобы осознанно обдумать, но тем не менее она была. Это побуждало ее поскорее спуститься вниз, прежде чем события не получили развития, которое она будет не в силах остановить.Она резко встала и вышла из ванны. Тьюди что-то тихонько сказала Сисси. Когда Тьюди завернула Джесси в сухое полотенце, Сисси выскользнула из комнаты. К тому времени, когда она вернулась минут через десять с черным платьем, переброшенным через руку, Джесси уже оделась в нижнее белье и Тьюди закалывала ей волосы.Глаза Джесси расширились, когда она увидела черное платье. Но разумеется, она должна надеть черное. Ее мачеха мертва, и она официально в трауре.– Оно принадлежало мисс Элизабет, – ответила Тьюди на невысказанный вопрос, проворно надевая платье через голову Джесси. – Она носила его после смерти вашей бабушки.Платье было чуть коротковато и тесновато в груди, но Джесси было все равно. Когда она взглянула на себя в большое зеркало, закутанную от шеи до лодыжек в черное, ставшую похожей на ворону, реальность ситуации поразила ее, подобно удару: Селия мертва.– Я могу сказать им, что ты плохо себя чувствуешь, ягненочек, – предложила Тьюди, когда Джесси заколебалась, прежде чем выйти из комнаты.Джесси сделала глубокий вдох:– Нет, все в порядке. – Затем в сопровождении Тьюди она спустилась по лестнице.Судья Томпсон находился в библиотеке. Как и доктор Кроуэлл, увидела Джесси, открыв дверь, Сет Чандлер, занимающий весьма почетную должность коронера округа, и Клайв. Сет Чандлер выглядел угнетенным; лицо Клайва было ледяной маской. Напряжение в комнате было почти осязаемым.Все четверо джентльменов повернулись в ее сторону, когда она вошла. Тьюди тихо прикрыла за ней дверь, но осталась снаружи, в холле.– Джентльмены. – Голос Джесси прозвучал ровно, несмотря на то что ее продолжало мутить.– А, мисс Линдси, – приветствовал ее судья Томпсон. – Пожалуйста, присоединяйтесь к нам. Примите мои глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой.Сет Чандлер и доктор Кроуэлл тоже пробормотали соболезнования. Джесси села в кожаное кресло, самое дальнее от стола, на углу которого примостился Клайв, наклоном головы принимая их слова.Со странным ощущением отстраненности она увидела, что в отличие от нее у Клайва не было возможности переодеться. Он был все еще мокрым, с пятнами грязи на сером костюме. Даже волосы его были растрепаны и непослушно торчали, высыхая. Лицо его было спокойным, но бледным.– Мне очень жаль расстраивать вас этими подробностями, – продолжил судья Томпсон, когда Джесси села. Он придвинул стул поближе к ней и понизил голос, словно из уважения к безрадостной теме, которую должен поднять. – Миссис Эдвардс была обнаружена сегодня, вскоре после полудня, лежащей за вашей уборной. Ваш человек, Фарао, нашел… э… ее. Насколько я понимаю, он давно живет у вас.– Всю жизнь. Он родился в «Мимозе».– А-а… И у вас нет причин подозревать, что он мог хотеть причинить вред миссис Эдвардс?Глаза Джесси расширились.– Фарао? Нет. Он и мухи не обидит.Судья Томпсон переглянулся с доктором Кроуэллом.– Мисс Линдси, и снова мне не хотелось бы волновать вас, но, насколько я понимаю, вы уехали из дома четыре дня назад в состоянии некоторого… э… эмоционального расстройства?Клайв сделал какое-то резкое движение, словно собирался возразить, но доктор Кроуэлл подошел к нему и не дал заговорить, положив ладонь ему на руку.Джесси вновь переключила внимание на судью Томпсона.– И мистер Эдвардс поехал за вами?Джесси коротко взглянула на Клайва. Его мысли были спрятаны за бесстрастной маской, которая, как она теперь понимала, была отличительной чертой профессионального игрока. Но что ему скрывать в этот раз?– Да.– Когда и где мистер Эдварде обнаружил вас?– В Натчезе, позавчера.– Понятно. И с тех пор он все время был с вами? – Внезапно Джесси поняла, к чему ведут вопросы судьи Томпсона. Он пытается выяснить, есть ли у мужа Селии алиби на время убийства. К счастью для Клайва, он был с Джесси. И вдруг кровь застыла у нее в жилах, когда она осознала: его не было с ней в то время, когда Селия была убита. Она сбежала от него вчера утром и не видела до тех пор, пока не встретила на пристани два часа назад. Конечно, в тот период он ехал из Батон-Ружа, но не могли он каким-то образом найти время, чтобы заехать в «Мимозу», избить Селию до смерти, а потом отправиться встречать Джесси? Абсурдно! Разве нет?– Да, с тех пор он был со мной, – четко ответила Джесси, снова переводя взгляд на Клайва. Ей показалось, или в лице его при этом действительно промелькнуло какое-то просветление? Она подождала, но он не опроверг ее слова.– Понятно. Благодарю, мисс Линдси. Разумеется, мистер Эдвардс сказал нам то же самое, но мы должны все проверить, не так ли?Когда судья с заметным облегчением поднялся, Джесси снова посмотрела на Клайва. Он встретился с ней взглядом, и лицо его оставалось таким же непроницаемым, как и тогда, когда она только что вошла. Эти небесно-голубые глаза были бездонными и непостижимыми, как море.Она много чего могла бы порассказать судье Томпсону сверх того факта, что у мужа Селии нет алиби на время убийства. Но она промолчала и даже солгала. Вопрос – почему?Джесси боялась, что слишком хорошо знала ответ. И Клайв наверняка знал тоже.Ответ таился в ее глупом сердце. Глава 45 Селия была похоронена на следующий день на маленьком кладбище, где обрели вечный покой родители и бабушка с дедушкой Джесси. Шел дождь, не проливной, как предыдущим днем, но мелкий, моросящий не переставая. Как и все присутствующие, Джесси замерзла и сильно промокла. Рядом с ней Клайв, сдержанно одетый во все черное, как и подобает безутешному вдовцу, держал перед собой шляпу, склонив голову на торжественные слова преподобного Купера. Казалось, он совершенно не замечал дождя. Капли воды усеивали его черные волосы и стекали, как слезы, по лицу.Он представлял собой настолько идеальную картину скорбящего мужа, что губы Джесси невольно скривились. Обманщик! – хотелось закричать ей, когда он бросил первый ком земли на гроб. Он не любил Селию, по сути дела, даже ненавидел ее. Он не скрывал, что женился на ней исключительно из-за «Мимозы». И теперь, поскольку он единственный оставшийся в живых наследник Селии, «Мимоза» принадлежит ему.Вопрос в том, убил ли он Селию, чтобы получить имение?Мисс Флора и мисс Лорел стояли позади него, на их лицах отражались переживания за человека, который, если б они только знали, не был им племянником. Соседи толпились на маленьком семейном участке. За железной оградой Тьюди, Сисси, Роуз, Прогресс, Фарао и все остальные люди «Мимозы» стояли большой безмолвной массой. Джесси подумала, что она предпочла бы стоять с ними там, чем здесь. Теперь они ее семья – люди, которые по-настоящему любят ее и которых любит она.Да вот только теперь они не ее люди, а Стюарта. Нет, будь он проклят, Клайва.Охотник за богатством прекрасно разыграл свою партию и встал из-за стола с крупным выигрышем.– Идем, Джесси, все кончено.Мысли Джесси унеслись далеко от промокшего кладбища. Рука Клайва на ее руке и сказанные шепотом слова резко вернули ее к реальности. Служба закончилась, его шляпа была твердо водружена на голову, а соседи расступались, чтобы дать пройти убитым горем членам семьи. Джесси не поднимала глаз, когда Клайв положил ее ладонь к себе на руку, развернул и повел через сочувственно бормочущую толпу вниз по склону к коляске, которая ждала на дороге внизу. До дома было совсем недалеко, легко дойти пешком в хорошую погоду, что Джесси часто и делала, но в случае трагедии семья неизменно ездила. А сегодня дождь сделал это вдвойне необходимым.Теперь, следуя традиции, присутствующие на похоронах отправятся в «Мимозу», чтобы выразить соболезнования родственникам и отведать поминального угощения. В данном случае всех привлекала еще и возможность строить предположения о том, кто может быть убийцей. Наиболее очевидный кандидат, молодой муж, который унаследовал все, был снят с подозрения подтвержденным падчерицей алиби. Это оставляло поле открытым для всевозможных невероятных, притянутых за уши теорий. Джесси не сомневалась, что толпа, которая соберется сегодня в парадных комнатах «Мимозы», получит массу удовольствия, обсасывая их все.– Ты как? – тихо спросил Клайв Джесси, когда подсаживал на переднее сиденье, где она должна была сидеть с ним рядом.Мисс Флора и мисс Лорел ехали с ними в одной коляске. Их присутствие сделало ответ Джесси кратким:– Нормально. – Не обращая внимания на его озабоченный взгляд, она погрузилась в молчание, пока он помогал пожилым леди занять места.Остаток дня был сущим кошмаром. Вынужденная из простой вежливости общаться с соседями, которые наводнили ее дом, Джесси в конце концов почувствовала, что голова раскалывается от боли. Было достаточно тяжело изображать скорбь, которой она не испытывала. Если бы не потрясение да не смутное, не дающее покоя подозрение, что, возможно, всего лишь возможно, подлость Клайва могла простираться до способности на убийство жены, она едва ли сожалела бы о смерти Селии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я