Сервис на уровне сайт Водолей ру
Если раньше самое большее, что они могли себе позволить, это легонько ущипнуть ее за ухо или же погладить по голове, то теперь норовили усадить к себе на колени и пьяно облобызать. А то и пускали в ход руки. Она обычно отвечала смехом на подобные вольности, хотя ей было совсем не смешно. А призадумайся она над своей жизнью, наверняка стало бы страшно.
Внезапно ее внимание привлекла высокая мужская фигура, показавшаяся ей смутно знакомой, хотя вошедший и был закутан в плащ. В руках у него была трость, которая почему-то скорее смотрелась как оружие, а не как обычное дополнение к костюму. Незнакомец решительно прокладывал себе дорогу через задымленный зал. Неожиданно, наткнувшись на чей-то локоть, он замер на месте, и в этот момент Кассандра поняла, кто перед ней. Да, сегодня вечером ее явно ждут приключения.
Дункан не обратил внимания на то, когда она проскользнула за занавеску. Зеленое бархатное платье, в котором Кассандра пришла сюда, было не столь откровенным, как желтое, в котором она отправилась на бал, но даже в тускло освещенной комнате оно приковывало к себе взгляды. Не в силах противостоять соблазну красоты юной женщины, мужчины буквально пожирали ее глазами, когда Кассандра проходила мимо их столиков. Но стоило какому-нибудь наглецу потянуться к ней, как рука застывала в воздухе, остановленная ледяным взглядом ее голубых глаз.
На счастье Кассандры, таких развязных типов сегодня не было. Любители острых ощущений уехали на боксерский поединок, о котором гудел весь город, и потому за столиками сидели лишь заядлые игроки. Но и они то и дело обменивались замечаниями о предстоящем поединке и его возможном исходе. Тут же заключались пари — на то они и заядлые игроки, чтобы делать ставки на что угодно, включая дату кончины собственной бабушки.
Кассандру подозвал один из приятелей Дункана, пожелавший спросить ее совета, заключать ему пари или нет. Она жестом показала ему, чтобы тот ставил на Райта по кличке Мельничный Жернов. По залу пронесся гул недоумения — судя по всему, игроки предпочитали его противника, однако по совету дамы начали делать ставки на Жернова. Кассандра улыбнулась и повернулась к грузному мужчине, который разливал пиво'. Тот кивнул ей и одобрительно щелкнул пальцами. Что ж, судя по всему, сегодня Дункан сделает хорошие деньги. Накануне он уверил сестру, что Жернов непременно проиграет.
Пройдя через зал, Кассандра приблизилась к человеку в плаще.
— Вы кого-то ищете, милорд? — поинтересовалась она. Лорд Меррик изумленно выгнул бровь, словно увидел бриллиант, который каким-то непостижимым образом оказался среди отбросов общества.
— Кассандра? Какого дьявола?.. — воскликнул он и уже вежливее добавил: — Что вы здесь делаете?
— Боюсь, этот вопрос касается скорее вас, а не меня, милорд. Ведь я здесь не впервые в отличие от вас.
С этими словами она взяла графа под руку, ответив при этом кивком на приветствие с соседнего столика.
Меррик не сразу нашелся с ответом. Подумать только, мысленно ужаснулся он, оказывается, в этом жутком притоне Кассандра — свой человек, знается с карточными шулерами и мотами. Он отказывался верить собственным глазам. Боже, неужели все эти двусмысленные подмигивания и сальные ухмылки не оскорбляют ее? Ведь она дочь маркиза, черт побери! Меррику страшно было подумать, что скрывается за всем этим.
—Я ищу младшего брата моего приятеля. Пообещал присмотреть за ним сегодня вечером, но этот шалопай… от меня удрал. Кстати, вы не знакомы с младшим братом Гёрти? Он примерно вашего возраста.
Кассандра отметила про себя, что граф явно не в своей тарелке. Наконец он вспомнил, что в присутствии дамы полагается снять цилиндр, и теперь стоял перед ней, одаривая ледяным взглядом тех, кто осмеливался оказать ей знаки внимания. Сам он при этом упорно смотрел ей в лицо, не смея опустить глаза ниже. Кассандра поняла почему — виной всему ее соблазнительные формы. До сих пор никто из мужчин не заставлял ее задуматься о том, что из голенастой девчонки она превратилась в женщину, и вот теперь граф… Кассандра попыталась изобразить обольстительную улыбку и удовлетворенно отметила про себя, что Меррик слегка покраснел, однако взгляда не отвел.
— Боюсь, я не знаю никаких молодых людей моего возраста, милорд. Ведь, насколько я могу судить, им не полагается бывать в местах, подобных этому. Однако он здесь, и мне известно, где его можно найти. Пойдемте, я провожу вас.
Довольная тем, что может продемонстрировать графу свое превосходство в этой непривычной для него обстановке, Кассандра повела его через весь зал в дальний угол. Здесь за шатким круглым столом расположились четверо игроков. На деревянной столешнице виднелись пятна от пролитого пива, но игроки, казалось, ничего этого не замечали, равно как и кружек, которые вновь и вновь наполняла неряшливая девица.
— Итак, вам нужен тот светловолосый юноша, что сидит к нам спиной?
Меррик с первого взгляда узнал Шеффинга-младшего. Вся мужская половина их семейства телосложением напоминала быков. Однако их характеры имели мало общего с внешностью. Подозрительными, упрямыми, вспыльчивыми — вот какими им полагалось быть. Они же все как один отличались щедростью и добротой. Меррик с подозрением посмотрел на высокую стопку фишек напротив сидящего в самом углу игрока в шикарном, но безвкусном костюме. Кассандра ответила на его немой вопрос прежде, чем он успел его произнести.
— Нортон обирает до нитки любого юнца, стоит тому переступить порог заведения. Это предмет его особой гордости. Он полагает, что преподносит им ценный урок, — шепнула ему Кассандра.
— Томас только что получил трехмесячное содержание, и я опасаюсь, как бы этот урок не обошелся ему слишком дорого. Имея пятерых сыновей, его родители вряд ли могут позволить себе сорить деньгами.
Не успел Меррик закончить фразу, как Кассандра уже направилась к столику. Каков же был его ужас, когда игрок, которого она назвала Нортоном, улыбнулся ей едва ли не отеческой улыбкой и жестом пригласил сесть рядом. Граф растерялся, однако заставил себя подойти ближе и встал позади ее стула.
— Кассандра, я бы вам не советовал, — шепнул он, когда девушка потянулась за картами.
— Чушь, Меррик. Я играла с Нортоном, еще когда была девчонкой. Надеюсь, вы не против? — спросила она щегольски разодетого шулера и мило улыбнулась.
— Разумеется, нет, леди Касси. Вы ведь лучшая ученица госпожи Удачи. И вы тоже присаживайтесь, милорд. Мы тут все свои.
Меррик посмотрел в тусклые глаза Нортона и покачал головой:
— Из меня игрок никакой. Я просто понаблюдаю, с вашего позволения.
Граф бросил на юношу укоризненный взгляд, уверенный, что тот сейчас проиграет все до последнего пенни. Что ж, пусть учится на горьком опыте. Граф ничем не может ему помочь. Тем более что не слишком хорошо разбирается в правилах игры. Оставалось только следить за тем, чтобы юный мот не ставил на кон крупные суммы — ведь на столе перед ним оставалось всего несколько монет.
Кассандра тем временем, почти не глядя в свои карты, завела разговор о боксерском поединке. Затем ей тоже захотелось сделать ставку. Она подняла руку ладонью вверх и выразительно пошевелила пальцами. Граф растерялся, однако положил ей в ладонь золотую гинею. Кассандра подозрительно посмотрела на монету и как ни в чем не бывало сделала ставку — словно ей ничего не стоило поставить на кон сумму, равную полугодовому жалованью горничной.
Юный Томас, казалось, еще больше вжался в стул. Кассандра рассмеялась, поддразнивая начинающего игрока, затем снова взглянула на свои карты и попросила у графа еще одну монету. Теперь все взгляды были прикованы к ней, а не к бедному юноше, чье трехмесячное содержание испарилось буквально на глазах. Перед Томасом на столе оставалась одна жалкая серебряная монета.
Но как только в игру вступила Кассандра, удача неожиданно улыбнулась ему. Сначала понемногу, а затем все чаще и чаще монеты, лежавшие перед другими игроками, начали перекочевывать к Томасу. Правда, мало кто это заметил, потому что если кому госпожа Удача и улыбалась по-настоящему, так это Кассандре. Она от души расхохоталась, когда ей досталась кругленькая сумма, и даже предложила поделить деньги между игроками. Те что-то добродушно проворчали, а один вышел из игры. Нортон одарил ее колючим взглядом и покачал головой. Впрочем, ему по-прежнему причиталась внушительная сумма.
— Вот если бы вашему брату везло так, как вам, миледи! Слава Богу, вы не часто садитесь за игорный стол!
— Ах, вам просто завидно, потому что сегодня удача улыбнулась мне, а не вам! Может, вы снова хотите сдавать? — ответила ему с улыбкой Кассандра.
Слегка оскорбленный ее намеком, что она жульничает более умело, чем он, Нортон что-то буркнул в ответ.
— Нет, дитя мое, пусть этот юноша испытает свое счастье. У него еще осталось несколько монет.
Меррик не верил собственным ушам. Ему уже стукнуло тридцать, несколько лет назад он стал полноправным обладателем графского титула и даже считал себя искушенным в хитросплетениях светской жизни. И все-таки был удивлен. Разумеется, в этот район Лондона он предпочитал не заглядывать, ведь на то, чтобы предаваться порокам, у него попросту не было времени, да и желания тоже. Тем не менее внутреннее чутье подсказывало графу, что Кассандра жульничает, причем самым бессовестным образом. Он не мог понять одного — почему Нортон, которому все известно, не сказал ни слова?
Разумеется, если копнуть глубже, то наверняка возник бы вопрос, где и как девушка из приличной семьи научилась шулерским уловкам и что вообще она делает в этом притоне. Но об этом лучше задуматься позже. Вряд ли Кассандре будет приятно, если он на виду у всех станет донимать ее расспросами. Тем более что остальные игроки не видят в ее поведении ничего странного.
Теперь карты сдавал Томас, и все равно горка монет перед Кассандрой продолжала расти. Сама она при этом заливалась смехом, словно невинное дитя, и по доброте душевной ссудила юноше несколько монет, чтобы тот тоже мог сделать ставки. Другие игроки постепенно выбыли из игры, лишь Томас, не обращая внимания на присутствие графа, оставался за столом.
Наконец Меррик не выдержал и положил руки на плечи им обоим — юноше и девушке.
— Пожалуй, я устал от подобного времяпрепровождения. Прошу вас, миледи, и вас, Томас, попрощайтесь со своими друзьями, и пойдемте поищем развлечений где-нибудь в другом месте.
От графа не укрылось, что Нортон с облегчением вздохнул и поспешил взять из рук Кассандры колоду карт. Та, в свою очередь, одарила графа сердитым взглядом, однако Томас нехотя поднялся из-за стола.
Меррик быстро сгреб со стола выигрыш Кассандры и завязал в носовой платок. Ему показалось, что девушка не слишком рада своей сегодняшней удаче — это было заметно по ее глазам. Тут в зале раздались крики, которые отвлекли его от раздумий.
— Жернов победил! Нокаут в трех раундах! Ура, друзья мои, теперь я богатый человек!
Меррик не смог разглядеть, кто этот счастливец, однако от него не укрылось, как, услышав эту весть, побледнела Кассандра. Меррик машинально нащупал платок с монетами, притворившись, будто не замечает, что она расстроена. Кассандра, в свою очередь, поспешила изобразить улыбку и взяла его под руку.
— Да, милорд, полагаю, вы поставили на того, кого нужно. Жернов в последнее время выбился в фавориты, — произнесла она, наблюдая за тем, как люди в зале размахивали пачками денег, радуясь привалившему им счастью. То здесь, то там раздавался звон кружек — это те, кому повезло, обмывали свой куш.
А один не первой молодости джентльмен, чем-то напоминавший пингвина, вразвалку подошел к Кассандре и, звучно чмокнув ее в щеку, положил ей в ладонь монету.
— Это вам за правильную подсказку, милочка. Вы у нас умница. — Он бросил взгляд в сторону Меррика. — Смотрите не вздумайте обижать нашу крошку, не то вам придется иметь дело с Тимоти О'Лири.
Граф не стал вступать в разговоры с пропахшим виски старым распутником и поспешно направился к выходу, увлекая за собой Кассандру и Томаса. В зале, похоже, назревало побоище. Те, кому повезло, весело размахивали бутылками; те, кто остался с носом, бросались пивными кружками — кто разбивал ни в чем не повинные емкости о стенку, кто — о головы победителей. В углу уже завязалась потасовка, и Меррик ускорил шаг, подталкивая шедшую впереди Кассандру. Все трое наконец протиснулись сквозь толпу в дверь и вышли на воздух.
Им пришлось пройти темный переулок, прежде чем они очутились на ярко освещенной улице, где их поджидала карета. Здесь не было слышно шума побоища, однако тишина пустынных улиц оказалась не менее гнетущей. Меррик выругался про себя — ну кто бы мог подумать, что ему выпадет возможность спасать из лап порока две юные заблудшие души! Однако граф тут же напомнил себе, что каждый из них оказался в притоне добровольно, так что испуг пойдет им только на пользу.
Однако его подопечные если и испугались, то не слишком сильно. Это стало ясно, как только они сели в карету. Кассандра весело шлепнулась на сиденье, Томас весь сиял, восторженно глядя на нее.
— Ну, ты молодчина! Сколько всяких уловок знаешь! Я не переставал поражаться. Может, ты и меня им научишь? Кстати, откуда тебе было известно, что победит именно Жернов? Черт, познакомься я с тобой раньше, давно бы уже разбогател.
— Томас, вы прожигатель жизни, да еще и с дурными манерами. Когда вы до последнего пенни промотаете свое содержание за следующие три месяца, надеюсь, это навсегда отобьет у вас охоту садиться за карточный стол.
С этими словами Меррик уселся на сиденье рядом с Кассандрой.
— Сейчас я отвезу вас обоих домой и сдам на руки вашим родственникам. Тогда моя совесть будет чиста. Уж если ваша семья не способна научить вас здравому смыслу, то я и подавно не намерен этим заниматься.
Пристыженный, Томас сник. Кассандра же как ни в чем не бывало протянула Меррику руку:
— Мой выигрыш, милорд.
Граф пристально посмотрел на нее — в полумраке кареты он не увидел в голубых глазах девушки никаких эмоций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Внезапно ее внимание привлекла высокая мужская фигура, показавшаяся ей смутно знакомой, хотя вошедший и был закутан в плащ. В руках у него была трость, которая почему-то скорее смотрелась как оружие, а не как обычное дополнение к костюму. Незнакомец решительно прокладывал себе дорогу через задымленный зал. Неожиданно, наткнувшись на чей-то локоть, он замер на месте, и в этот момент Кассандра поняла, кто перед ней. Да, сегодня вечером ее явно ждут приключения.
Дункан не обратил внимания на то, когда она проскользнула за занавеску. Зеленое бархатное платье, в котором Кассандра пришла сюда, было не столь откровенным, как желтое, в котором она отправилась на бал, но даже в тускло освещенной комнате оно приковывало к себе взгляды. Не в силах противостоять соблазну красоты юной женщины, мужчины буквально пожирали ее глазами, когда Кассандра проходила мимо их столиков. Но стоило какому-нибудь наглецу потянуться к ней, как рука застывала в воздухе, остановленная ледяным взглядом ее голубых глаз.
На счастье Кассандры, таких развязных типов сегодня не было. Любители острых ощущений уехали на боксерский поединок, о котором гудел весь город, и потому за столиками сидели лишь заядлые игроки. Но и они то и дело обменивались замечаниями о предстоящем поединке и его возможном исходе. Тут же заключались пари — на то они и заядлые игроки, чтобы делать ставки на что угодно, включая дату кончины собственной бабушки.
Кассандру подозвал один из приятелей Дункана, пожелавший спросить ее совета, заключать ему пари или нет. Она жестом показала ему, чтобы тот ставил на Райта по кличке Мельничный Жернов. По залу пронесся гул недоумения — судя по всему, игроки предпочитали его противника, однако по совету дамы начали делать ставки на Жернова. Кассандра улыбнулась и повернулась к грузному мужчине, который разливал пиво'. Тот кивнул ей и одобрительно щелкнул пальцами. Что ж, судя по всему, сегодня Дункан сделает хорошие деньги. Накануне он уверил сестру, что Жернов непременно проиграет.
Пройдя через зал, Кассандра приблизилась к человеку в плаще.
— Вы кого-то ищете, милорд? — поинтересовалась она. Лорд Меррик изумленно выгнул бровь, словно увидел бриллиант, который каким-то непостижимым образом оказался среди отбросов общества.
— Кассандра? Какого дьявола?.. — воскликнул он и уже вежливее добавил: — Что вы здесь делаете?
— Боюсь, этот вопрос касается скорее вас, а не меня, милорд. Ведь я здесь не впервые в отличие от вас.
С этими словами она взяла графа под руку, ответив при этом кивком на приветствие с соседнего столика.
Меррик не сразу нашелся с ответом. Подумать только, мысленно ужаснулся он, оказывается, в этом жутком притоне Кассандра — свой человек, знается с карточными шулерами и мотами. Он отказывался верить собственным глазам. Боже, неужели все эти двусмысленные подмигивания и сальные ухмылки не оскорбляют ее? Ведь она дочь маркиза, черт побери! Меррику страшно было подумать, что скрывается за всем этим.
—Я ищу младшего брата моего приятеля. Пообещал присмотреть за ним сегодня вечером, но этот шалопай… от меня удрал. Кстати, вы не знакомы с младшим братом Гёрти? Он примерно вашего возраста.
Кассандра отметила про себя, что граф явно не в своей тарелке. Наконец он вспомнил, что в присутствии дамы полагается снять цилиндр, и теперь стоял перед ней, одаривая ледяным взглядом тех, кто осмеливался оказать ей знаки внимания. Сам он при этом упорно смотрел ей в лицо, не смея опустить глаза ниже. Кассандра поняла почему — виной всему ее соблазнительные формы. До сих пор никто из мужчин не заставлял ее задуматься о том, что из голенастой девчонки она превратилась в женщину, и вот теперь граф… Кассандра попыталась изобразить обольстительную улыбку и удовлетворенно отметила про себя, что Меррик слегка покраснел, однако взгляда не отвел.
— Боюсь, я не знаю никаких молодых людей моего возраста, милорд. Ведь, насколько я могу судить, им не полагается бывать в местах, подобных этому. Однако он здесь, и мне известно, где его можно найти. Пойдемте, я провожу вас.
Довольная тем, что может продемонстрировать графу свое превосходство в этой непривычной для него обстановке, Кассандра повела его через весь зал в дальний угол. Здесь за шатким круглым столом расположились четверо игроков. На деревянной столешнице виднелись пятна от пролитого пива, но игроки, казалось, ничего этого не замечали, равно как и кружек, которые вновь и вновь наполняла неряшливая девица.
— Итак, вам нужен тот светловолосый юноша, что сидит к нам спиной?
Меррик с первого взгляда узнал Шеффинга-младшего. Вся мужская половина их семейства телосложением напоминала быков. Однако их характеры имели мало общего с внешностью. Подозрительными, упрямыми, вспыльчивыми — вот какими им полагалось быть. Они же все как один отличались щедростью и добротой. Меррик с подозрением посмотрел на высокую стопку фишек напротив сидящего в самом углу игрока в шикарном, но безвкусном костюме. Кассандра ответила на его немой вопрос прежде, чем он успел его произнести.
— Нортон обирает до нитки любого юнца, стоит тому переступить порог заведения. Это предмет его особой гордости. Он полагает, что преподносит им ценный урок, — шепнула ему Кассандра.
— Томас только что получил трехмесячное содержание, и я опасаюсь, как бы этот урок не обошелся ему слишком дорого. Имея пятерых сыновей, его родители вряд ли могут позволить себе сорить деньгами.
Не успел Меррик закончить фразу, как Кассандра уже направилась к столику. Каков же был его ужас, когда игрок, которого она назвала Нортоном, улыбнулся ей едва ли не отеческой улыбкой и жестом пригласил сесть рядом. Граф растерялся, однако заставил себя подойти ближе и встал позади ее стула.
— Кассандра, я бы вам не советовал, — шепнул он, когда девушка потянулась за картами.
— Чушь, Меррик. Я играла с Нортоном, еще когда была девчонкой. Надеюсь, вы не против? — спросила она щегольски разодетого шулера и мило улыбнулась.
— Разумеется, нет, леди Касси. Вы ведь лучшая ученица госпожи Удачи. И вы тоже присаживайтесь, милорд. Мы тут все свои.
Меррик посмотрел в тусклые глаза Нортона и покачал головой:
— Из меня игрок никакой. Я просто понаблюдаю, с вашего позволения.
Граф бросил на юношу укоризненный взгляд, уверенный, что тот сейчас проиграет все до последнего пенни. Что ж, пусть учится на горьком опыте. Граф ничем не может ему помочь. Тем более что не слишком хорошо разбирается в правилах игры. Оставалось только следить за тем, чтобы юный мот не ставил на кон крупные суммы — ведь на столе перед ним оставалось всего несколько монет.
Кассандра тем временем, почти не глядя в свои карты, завела разговор о боксерском поединке. Затем ей тоже захотелось сделать ставку. Она подняла руку ладонью вверх и выразительно пошевелила пальцами. Граф растерялся, однако положил ей в ладонь золотую гинею. Кассандра подозрительно посмотрела на монету и как ни в чем не бывало сделала ставку — словно ей ничего не стоило поставить на кон сумму, равную полугодовому жалованью горничной.
Юный Томас, казалось, еще больше вжался в стул. Кассандра рассмеялась, поддразнивая начинающего игрока, затем снова взглянула на свои карты и попросила у графа еще одну монету. Теперь все взгляды были прикованы к ней, а не к бедному юноше, чье трехмесячное содержание испарилось буквально на глазах. Перед Томасом на столе оставалась одна жалкая серебряная монета.
Но как только в игру вступила Кассандра, удача неожиданно улыбнулась ему. Сначала понемногу, а затем все чаще и чаще монеты, лежавшие перед другими игроками, начали перекочевывать к Томасу. Правда, мало кто это заметил, потому что если кому госпожа Удача и улыбалась по-настоящему, так это Кассандре. Она от души расхохоталась, когда ей досталась кругленькая сумма, и даже предложила поделить деньги между игроками. Те что-то добродушно проворчали, а один вышел из игры. Нортон одарил ее колючим взглядом и покачал головой. Впрочем, ему по-прежнему причиталась внушительная сумма.
— Вот если бы вашему брату везло так, как вам, миледи! Слава Богу, вы не часто садитесь за игорный стол!
— Ах, вам просто завидно, потому что сегодня удача улыбнулась мне, а не вам! Может, вы снова хотите сдавать? — ответила ему с улыбкой Кассандра.
Слегка оскорбленный ее намеком, что она жульничает более умело, чем он, Нортон что-то буркнул в ответ.
— Нет, дитя мое, пусть этот юноша испытает свое счастье. У него еще осталось несколько монет.
Меррик не верил собственным ушам. Ему уже стукнуло тридцать, несколько лет назад он стал полноправным обладателем графского титула и даже считал себя искушенным в хитросплетениях светской жизни. И все-таки был удивлен. Разумеется, в этот район Лондона он предпочитал не заглядывать, ведь на то, чтобы предаваться порокам, у него попросту не было времени, да и желания тоже. Тем не менее внутреннее чутье подсказывало графу, что Кассандра жульничает, причем самым бессовестным образом. Он не мог понять одного — почему Нортон, которому все известно, не сказал ни слова?
Разумеется, если копнуть глубже, то наверняка возник бы вопрос, где и как девушка из приличной семьи научилась шулерским уловкам и что вообще она делает в этом притоне. Но об этом лучше задуматься позже. Вряд ли Кассандре будет приятно, если он на виду у всех станет донимать ее расспросами. Тем более что остальные игроки не видят в ее поведении ничего странного.
Теперь карты сдавал Томас, и все равно горка монет перед Кассандрой продолжала расти. Сама она при этом заливалась смехом, словно невинное дитя, и по доброте душевной ссудила юноше несколько монет, чтобы тот тоже мог сделать ставки. Другие игроки постепенно выбыли из игры, лишь Томас, не обращая внимания на присутствие графа, оставался за столом.
Наконец Меррик не выдержал и положил руки на плечи им обоим — юноше и девушке.
— Пожалуй, я устал от подобного времяпрепровождения. Прошу вас, миледи, и вас, Томас, попрощайтесь со своими друзьями, и пойдемте поищем развлечений где-нибудь в другом месте.
От графа не укрылось, что Нортон с облегчением вздохнул и поспешил взять из рук Кассандры колоду карт. Та, в свою очередь, одарила графа сердитым взглядом, однако Томас нехотя поднялся из-за стола.
Меррик быстро сгреб со стола выигрыш Кассандры и завязал в носовой платок. Ему показалось, что девушка не слишком рада своей сегодняшней удаче — это было заметно по ее глазам. Тут в зале раздались крики, которые отвлекли его от раздумий.
— Жернов победил! Нокаут в трех раундах! Ура, друзья мои, теперь я богатый человек!
Меррик не смог разглядеть, кто этот счастливец, однако от него не укрылось, как, услышав эту весть, побледнела Кассандра. Меррик машинально нащупал платок с монетами, притворившись, будто не замечает, что она расстроена. Кассандра, в свою очередь, поспешила изобразить улыбку и взяла его под руку.
— Да, милорд, полагаю, вы поставили на того, кого нужно. Жернов в последнее время выбился в фавориты, — произнесла она, наблюдая за тем, как люди в зале размахивали пачками денег, радуясь привалившему им счастью. То здесь, то там раздавался звон кружек — это те, кому повезло, обмывали свой куш.
А один не первой молодости джентльмен, чем-то напоминавший пингвина, вразвалку подошел к Кассандре и, звучно чмокнув ее в щеку, положил ей в ладонь монету.
— Это вам за правильную подсказку, милочка. Вы у нас умница. — Он бросил взгляд в сторону Меррика. — Смотрите не вздумайте обижать нашу крошку, не то вам придется иметь дело с Тимоти О'Лири.
Граф не стал вступать в разговоры с пропахшим виски старым распутником и поспешно направился к выходу, увлекая за собой Кассандру и Томаса. В зале, похоже, назревало побоище. Те, кому повезло, весело размахивали бутылками; те, кто остался с носом, бросались пивными кружками — кто разбивал ни в чем не повинные емкости о стенку, кто — о головы победителей. В углу уже завязалась потасовка, и Меррик ускорил шаг, подталкивая шедшую впереди Кассандру. Все трое наконец протиснулись сквозь толпу в дверь и вышли на воздух.
Им пришлось пройти темный переулок, прежде чем они очутились на ярко освещенной улице, где их поджидала карета. Здесь не было слышно шума побоища, однако тишина пустынных улиц оказалась не менее гнетущей. Меррик выругался про себя — ну кто бы мог подумать, что ему выпадет возможность спасать из лап порока две юные заблудшие души! Однако граф тут же напомнил себе, что каждый из них оказался в притоне добровольно, так что испуг пойдет им только на пользу.
Однако его подопечные если и испугались, то не слишком сильно. Это стало ясно, как только они сели в карету. Кассандра весело шлепнулась на сиденье, Томас весь сиял, восторженно глядя на нее.
— Ну, ты молодчина! Сколько всяких уловок знаешь! Я не переставал поражаться. Может, ты и меня им научишь? Кстати, откуда тебе было известно, что победит именно Жернов? Черт, познакомься я с тобой раньше, давно бы уже разбогател.
— Томас, вы прожигатель жизни, да еще и с дурными манерами. Когда вы до последнего пенни промотаете свое содержание за следующие три месяца, надеюсь, это навсегда отобьет у вас охоту садиться за карточный стол.
С этими словами Меррик уселся на сиденье рядом с Кассандрой.
— Сейчас я отвезу вас обоих домой и сдам на руки вашим родственникам. Тогда моя совесть будет чиста. Уж если ваша семья не способна научить вас здравому смыслу, то я и подавно не намерен этим заниматься.
Пристыженный, Томас сник. Кассандра же как ни в чем не бывало протянула Меррику руку:
— Мой выигрыш, милорд.
Граф пристально посмотрел на нее — в полумраке кареты он не увидел в голубых глазах девушки никаких эмоций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43