Ассортимент, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Да Бен дважды мужчина по сравнению с ним.
Трилби тихонько засмеялась.
— Умом я понимаю это, но сердце мое не слушается. Я полюбила его навсегда.
— Я не очень разбираюсь в любовных делах, — побормотала Сисси, ее взгляд был устремлен вдаль.
— Я не думаю, что какой-то мужчина когда-нибудь полюбит меня. Это совершенно точно, — быстро сказала она, когда Трилби запротестовала. — Я не думаю, что из меня вышла бы хорошая хозяйка и мать. Я такая странная. Трилби, как ты думаешь, мы могли бы съездить в горы? — вдруг спросила она. — Мне ужасно хочется посмотреть развалины старых поселений. В этой местности жили индейцы племени Хохокам, нам рассказывал доктор МакКолум.
— Представь, доктор МакКолум — друг мистера Вэнса. Я думаю, что он много знает об этой местности.
— Да, конечно, но он мало нам рассказывает о племени апачей, — добавила Сисси, неожиданно нахмурившись. — Я помню, что студенты рассказывали об особенном апачи, о котором упоминал МакКолум в одной из своих лекций, но в тот день я болела, а в конспектах студентов я не нашла записей о нем. В этой местности должны быть остатки древних поселений, ведь история этого края так богата.
— Да, я думаю, что мы можем съездить. Я попрошу папу.
— Спасибо. Это было бы просто замечательно. А мы действительно поедем на охоту? Я не хочу ни в кого стрелять…
— А мы и не будем стрелять. Пусть это делают мужчины. Но ночевка в лесу — это так романтично, правда? Я сама уже давно об этом думала, но у меня не было такой возможности. Но раз вы приехали, и нас так много, я не думаю, что это будет опасно.
— Конечно, нет! — с уверенностью воскликнула Сисси. — Какая грандиозная идея, Трилби! Как я рада, что у меня сейчас нет занятий, и я смогла приехать!
— Я тоже этому рада, — печальные глаза Трилби все время следили за Ричардом и Джулией. — У тебя следующий семестр начинается только в январе?
Ричард услышал мягкий голос Трилби и почувствовал ее внимательный взгляд. Ему нравилось находиться в центре внимания соперничающих девушек — скромной миниатюрной Трилби и утонченной светской Джулии. Он поднял глаза и поймал взгляд Трилби. Ричард медленно улыбнулся, а Трилби покраснела. Он рассмеялся.
— Над чем ты смеешься? — с любопытством спросила Джулия.
— Игра очень занимательная, — ответил он, имея в виду совсем не шашки.
Глава 8
Лайза Моррис очень нервничала из-за понимающих и сочувствующих взглядов офицерских жен. Она привыкла к армейской жизни. Ее детство прошло в военных бараках. Она даже привыкла к изменам мужа. Но еще никогда у него не было такой серьезной связи, о которой все знали.
Единственным приемлемым оправданием было то, что на этот раз он действительно влюбился. А если это так, то он не должен противиться разводу. Нужно сказать ему об этом как можно скорее.
Она была так поглощена своими мыслями, что столкнулась с высоким мужчиной, одетым в военную форму цвета хаки.
— Смотрите, не упадите, миссис Моррис, — резкий отрывистый голос прозвучал у нее над головой. Сильные твердые руки схватили ее за плечи… и так же быстро отпустили.
Она взглянула в невероятно голубые глаза военного врача Тодда Пауэла. Он был в чине капитана. По характеру он был полной противоположностью ее мужу. Он был настолько строг и суров, что солдаты этой воинской части никогда не притворялись больными, чтобы не иметь неприятностей. У него был тяжелый характер, он был очень несдержан и изредка сильно напивался.
Но к Лайзе он всегда был добр. Когда она потеряла ребенка, а муж ее был в это время на маневрах, именно Тодд Пауэл всю ночь просидел у ее постели, когда она плакала, а затем уснула. Именно Тодд похоронил крохотного малютку, именно Тодд разговаривал с ней, выслушивал и, наконец, заставил ее снова вернуться к жизни. Он мог напугать любого, но Лайза испытывала к нему странную и удивительную симпатию и привязанность.
Это отразилось в ее глазах, когда она улыбнулась ему.
— Спасибо, капитан Пауэл, — приветливо сказала она. — У меня мысли заняты другим. Извините.
Он шумно втянул воздух.
— Другие мысли, как я понимаю, это последнее увлечение вашего мужа? — прямо спросил он.
Лайза покраснела.
— Вы не должны говорить мне об этом.
— Кому-то надо вразумить вас, мадам. Сколько еще вы собираетесь терпеть безобразное поведение Дэвида? Вы не могли не слышать сплетен.
— Конечно, я слышала, — она заколебалась, оглянувшись, боясь, что кто-нибудь может их подслушать. — Я начала готовить документы на развод, но представления не имею, куда мне уехать…
Выражение его лица смягчилось. И глаза тоже.
— Я знаю, — он взял ее за руку и повел в противоположном направлении, к своей машине. — Поехали со мной.
— Капитан Пауэл! — запротестовала она.
— Мы просто встретимся кое с кем, — он посадил ее в машину и сел рядом. Машина долго не заводилась, он недовольно ворчал, пока, наконец-то, завел ее.
Ветер охладил разгоряченное лицо Лайзы. Сплетни больше не волновали ее. Доктор Пауэл вел себя так, будто брал на себя ответственность за нее, и она сразу же почувствовала облегчение. Лайза улыбнулась непривычному ощущению, что о ней кто-то заботится. Большую часть своей жизни ей приходилось самой заботиться о ком-то — сначала об отце, затем о Дэвиде. Было очень приятно, что теперь кто-то другой выражает заботу о ней.
Им не пришлось долго ехать. Это было небольшое поселение недалеко от воинской части, рядом с небольшим городком Кортленд.
— Вот мы и приехали, — он повел ее в небольшой дом белого цвета. Несколько домов окружали небольшую почту. Тодд постучал в дверь и улыбнулся, когда пожилая худая женщина открыла дверь.
— Здравствуй, Тодд, — ответила она на приветствие. — Кто это?
— Молодая женщина, которой очень скоро понадобится жилье, — ответил капитан. — Вы все еще сдаете свободную комнату?
— Конечно, сдаю, — приветливо ответила женщина. — Я миссис Мойс. Вы можете нанять прислугу, если хотите.
— Вы еще не знаете меня, — начала Лайза.
— Я знаю Тодда, для меня этого достаточно.
— Я еще не совсем готова…
— Когда бы вы ни захотели переехать, комната будет вашей, — ответила миссис Мойс. — Вы не зайдете попить чаю?
— С удовольствием, если бы у нас было время, — Тодд вежливо отклонил предложение. — Может быть, в следующий раз.
— Вы нас не представили друг другу, — заметила Лайза, когда Тодд открывал для нее дверцу автомобиля.
— Это было бы неблагоразумно, — его глаза не отрывались от ее лица. — Вы слишком худы, — коротко сказал он, — но все равно очень красивы.
У нее закружилась голова. Еще ни один мужчина не смотрел на нее так, как капитан Пауэл. От его взгляда она испытала необычные ощущения внизу живота. Она задрожала. Даже в самые интимные моменты Дэвид не вызывал у нее таких чувственных ощущений.
Тодд откашлялся.
— Я думаю, нам нужно быстрее вернуться в воинскую часть.
— Да, да, конечно.
Она села в машину. Он дотронулся до ее запястья, чтобы помочь ей сесть, и на мгновение задержал руку, но этого было достаточно, чтобы ее всю охватило огнем. Он был высоким крупным мужчиной, но не полным. Черты лица угловаты и грубы, прямые черные волосы, довольно жесткие, спадают на лоб, густые брови и крупный нос. Он не был красив, но ей захотелось поцеловать его и она, испугавшись, быстро отвела глаза.
— Осторожно, ваша юбка, — отрывисто сказал он, захлопнув дверцу, и обошел машину.
Лайза следила за ним с тоской и неуверенностью, ведь она не могла позволить себе полюбить его. Он был просто добр к ней.
Он знал, что такое боль. Много лет назад были убиты его жена и сын. Иногда Тодд напивался, когда воспоминания были особенно болезненны. Он рассказал ей об этом, когда она лежала, обессиленная и страдающая после потери ребенка. Он знал, что такое лишиться всего. И рассказал ей о восстании апачей, повлекшем за собой гибель его семьи, и о своих собственных переживаниях. Он никогда никому этого не рассказывал, кроме Лайзы.
Этот момент, когда она потеряла ребенка, а он был с ней как врач, несколько смущал обоих. Они никогда об этом не вспоминали, но с тех пор между ними существовала неуловимая связь, какая-то близость и даже родственность, которые все время росли. Он следил за ней, когда она выходила из дому, она также наблюдала за ним, когда знала, что он на нее не смотрит. Но Лайза старалась не делать этого. Она была благородной женщиной, а капитан Пауэл — благородным мужчиной. Но если бы она не была замужем… О, если бы только!
Они вернулись в часть. Кажется, никто их не видел.
— Благодарю вас, — сказала Лайза неуверенно. — Очень хорошо, что у меня теперь будет крыша над головой на случай, если это понадобится.
— Знаете, ведь их отношения не прекратятся, — спокойно сказал Тодд. — Их связь может только стать глубже. Он безрассуден и пренебрегает правилами, а она очень любит его. Она неплохая женщина, — добавил он грубовато, — и довольно приятная, не из тех, кто гоняется за женатыми мужчинами. Это была его инициатива, а не ее.
— Я понимаю, — ответила Лайза и посмотрела ему в глаза. — Вы знаете ее?
Он смутился.
— Я знаю о ней. Она из бедной, но честной и благородной семьи. Они не одобряют ее, но она так молода.
Лайза изменилась в лице.
— Может быть, он тоже ее любит, — как можно спокойнее сказала она. — Тогда это объясняет его поведение в последнее время, — она подняла глаза.
— Спасибо вам за помощь.
Тодд стиснул зубы.
— Я всегда готов помочь человеку, который нуждается в этом. До свидания, миссис Моррис.
Она смотрела, как он уходит, сжав руки за спиной. Это была его привычная поза. Тодд казался грустным и одиноким, и ей было жаль его, хотя фактически она была тоже совершенно одинока. Сегодня необходимо обязательно поговорить с Дэвидом о разводе, решила она. Бесполезно откладывать этот разговор…
Она только накрыла стол к ужину, когда входная дверь хлопнула, и Дэвид тяжелыми шагами вошел в кухню. Лайза снимала кофейник с печи.
— Капитан Артур сказал мне, что ты уехала на машине с капитаном Пауэлом, — лицо Дэвида покраснело от гнева.
Очень спокойно она обернулась к нему.
— Да, ну и что? Ужин на столе.
Мгновение он молчал. Она почти ощущала, как работает его мозг, как он решает, каким образом реагировать на ее странное и необычное поведение.
— Почему ты ездишь на машине с военным врачом?
— Потому что он показал мне, где сдается комната, — она смотрела на него твердым, немигающим взглядом, как змея, готовящаяся выпустить яд.
Перемена в ее поведении была просто ошеломляющей. Из робкой и тихой она внезапно превратилась в упрямую независимую женщину. У нее даже осанка изменилась.
— Это неприлично для тебя — быть в компании с другим мужчиной…. — начал он.
— А разве прилично, когда тебя видят в компании другой женщины? — спокойно спросила она.
— Что касается Селины, то это не твое дело, — упрямо возразил он.
— Может быть, и не мое, но это волнует всю воинскую часть, или ты не знаешь, что жены офицеров находят удовольствие в том, чтобы лишний раз уколоть меня? — спросила она.
Он зло провел рукой по светлым волосам. Ему было явно не по себе.
— Я не знал этого.
— Дело не в этом, Дэвид. Меня это уже не волнует. Я встречалась с адвокатом, — Лайза глубоко вздохнула. — Я развожусь с тобой.
Дэвид был совершенно ошарашен и удивленно уставился на нее.
— Ты… что?! — взорвался он. — Как ты посмела!
Она сжала руки перед собой.
— Так будет лучше. Надеюсь, ты понимаешь это? Если ты действительно любишь эту девушку, и она тебя любит…
Он был так оглушен, что не мог говорить. Первой его мыслью был страх, что это повредит его карьере. Кроме того, развод был унизителен для него как для мужчины, особенно потому, что жена уходит от него, а не наоборот.
— Ты должна это прекратить, — его голос был ледяным, глаза опасно сверкнули.
— Ни за что! Дэвид, мы оба знаем, что ты женился на мне из-за карьеры. В течение этих лет ты постоянно изменял мне с любой понравившейся женщиной. Но твоя последняя связь стала для меня просто невыносимой. Ты превратил меня в посмешище. Я развожусь с тобой, и ты не остановишь меня, что бы ты ни сказал, чтобы ни сделал.
Он потерял голову. Жена унизила его. Дэвид размахнулся и изо всей силы ударил ее по щеке. Удар оказался таким сильным, что она упала. Рядом топилась печь. Лайза вскрикнула и отскочила от печи, но пламя обожгло ей бедро и платье загорелось. Она сбивала пламя руками, страх и боль исказили ее лицо, когда она отчаянно пыталась погасить огонь.
Какое-то мгновение Дэвид был неподвижен. Но затем он опомнился, схватил ведро с водой возле кухонного стола и вылил его на ее платье. Огонь погас, но ожоги были сильные. Через обгоревшую ткань он видел покрытую волдырями кожу на ее бедре.
— Лайза, прости меня, я совсем не хотел…. — начал он хрипло.
Она оттолкнула его, плача от боли, и отгородилась от него стулом. Боль была невыносимой. Внезапно у нее потемнело в глазах, и она упала. Все погрузилось в темноту.
Когда сознание вернулось, она увидела склонившегося над ней Тодда Пауэла — она была в военном лазарете. Взгляд Тодда обычно был холодным и циничным, манера говорить слишком прямой, она могла оскорбить любого. Мужчины в части боялись его, как индейцев, и это забавляло его.
Тодд прищурился, когда рассматривал растрепанные волосы и распухшую щеку Лайзы, лежащей на кушетке. Позади стоял Дэвид Моррис, он выглядел усталым и больным.
— Я дал вам немного морфия, чтобы снять боль, миссис Моррис, — отрывисто сказал Пауэл. — У вас сильный ожог, останется шрам, но жить вы будете.
— Спасибо, — ответила она сонным голосом.
— Можно мне забрать ее домой? — спросил Дэвид.
Пауэл повернулся к нему.
— Нет.
— Я ваш командир, — подчеркнул Дэвид.
— Я не слепой и не дурак, — смело возразил ему врач. — Один взгляд на нее объясняет все… Мне все совершенно ясно, полковник Моррис. Ваше непозволительное поведение известно всем в части. А я знаю, что ваша жена начала оформлять документы на развод. Она уже не вернется к вам. И если вы не хотите, чтобы вас судил военно-полевой суд за поведение, недостойное офицера и джентльмена, то я вам советую не осложнять события.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я